bannerbanner
Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского
Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского

Полная версия

Данте, «Комедия». История, застывшая в Слове. Книга 1. «Ад». Комментарии Аркадия Казанского

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 15

Поэты на пороге Ада, покинув остров Крит, пустились в морское путешествие к северу. Открытым текстом названа морская глубина, во время путешествия бушевал ветер. Преобладающие ветра в это время года западные, плавание было безопасным только вдоль восточного побережья полуострова Пелопоннес, на котором находится Греция.

На звёздном небе поэты попали на самую вершину холма – северный небесный полюс – ость Звёздной Полусферы. Отсюда звёзды водопадом спускаются вниз, теряясь за горизонтом Земли.

Картина впечатляющая. Вокруг неподвижного полюса стремительным вихрем вращается всё звёздное небо. Оно приводится во вращение адским ветром, который неустанно гонит его и крутит. Вращение идёт вокруг неподвижной скалы – Земли, поэт рассматривает такую понятную древним «Геоцентрическую систему мира». При вращении звёзды поднимаются из-за горизонта – рождаются для кратковременной жизни; затем опускаются под него – в Ад, за исключением звёзд незаходящих созвездий.

Первый круг мучения – для сладострастников. Кто, как не они, одержимы вечным движением и кружением мыслей и тел в этом мире.

Идут сравнения со стаями перелётных птиц, скворцов и журавлей, находящихся во время перелёта в постоянном движении, сравнение с бурей, кружащей мириады снежинок. Эти образы исключительно ярки. Каждому приходилось видеть стаи птиц, слётывающихся перед дальним перелётом. Глаз невозможно оторвать от созерцания стай летящих скворцов или журавлиных клиньев, чья унылая песнь доносится с вышины.

Вергилий перечислил ряд исторических персонажей, павших жертвой разврата, любовь и сладострастие которых стало нарицательным.

Семирамида – жена Нина – царица Ассирии. Автор одного из чудес света – висячих садов Семирамиды. Сама пленница разврата, разрешила разврат во всей империи, чтобы народ её не осуждал. Во времена Данте её земли находились под властью Султана.

Кто такая Семирамида, жена Нина, земля которой была отдана Султану? Это, – Софья Фоминична Палеолог (1455—1503 годы), дочь апостола Фомы, земля которой, Константинополь с 1453 года стала центром султанской Османской империи. Жена Ивана III Великого и Грозного (1440—1505 годы). При ней был построен Кремль с висячими садами- теплицами и Успенский Собор Аристотелем Фиорованти, её дядей, апостолом Иоанном, бывшим императором Византии Иоанном «VIII» Палеологом (1392—1494 годы).

Нежной страсти горестная жрица – карфагенская царица Дидона, вдова Сихея, полюбившая царя Энея и заколовшая себя на костре, который сжёг её, когда он её покинул (Эн. I и IV).

Не каждый персонаж, показанный Данте, можно отождествить однозначно. Здесь, – царица Дидона, которая возлюбила Энея = Вергилия = апостола Андрея Первозванного (1405—1464 годы). Действие происходило в промежутке 1453—1458 годы.

Клеопатра – царица Египта, любовница Цезаря, затем Марка Антония, покончившая с собой, когда её покинул Марк Антоний.

Здесь, любовница Цезаря = Иисуса Христа = Христиана Амадея «VIII» Миролюбивого (1383—1451 годы). Действие происходило в промежутке 1405—1429 годы.

Елена Прекрасная – виновница «Троянской Войны», жена царя Менелая, похищенная Парисом и вернувшаяся к Менелаю после «Троянской Войны». Парис – виновник и один из главных героев «Троянской Войны», похитивший Елену.

Элеонора Елена Португальская (1434—1467 годы), супруга Париса = Фридриха «III» Габсбурга (1415—1493 годы), первого императора «Священной Римской империи германской нации», участника «Троянской Войны» = обороны Константинополя в 1453 году.

Ахилл или Ахиллес – один из главных героев «Троянской Войны», погибший из-за любви к Елене.

Ахиллес = Рязанский князь Иван Фёдорович (1427—1456 годы), участник осады и взятия Константинополя в 1453 году.

Тристан – персонаж утерянного рыцарского романа, известный любовью к Изольде.

Все вышеперечисленные персонажи относятся к XV веку, как и сама «Троянская Война» = осада и взятие Константинополя в 1453 году. Вызывает удивление, – самое близкое для нас произведение о Тристане и Изольде было утеряно, тогда, как куда более «древние» произведения сохранились.

Данте выделил из кружащегося сонма созвездий, созвездие Голубка или Голубь Ноя [Рис. А.V.3]. Это созвездие не из северных, было введено на звёздное небо сравнительно недавно, в 1592 году астрономом Планциусом, в «Атласе Яна Гевелия» оно также присутствует.

А.V.3 Созвездие Голубка (COLUMBA) или Голубь Ноя из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Слева созвездие Эридан (Eridanus), вверху созвездие Орион (Orion) с огромным Мечом на Поясе, у ног его созвездие Заяц (Lepus), справа созвездие Большой Пёс (Canis Major) с ярчайшей звездой Сириус в пасти.

Созвездие Голубь, несущее оливковую ветвь к Кораблю Ноя, было введено в «Звёздный Атлас» астрономом Планциусом в 1592 году. Грудь Большого Пса пересекает Тропик Козерога (Tropicus Capricornis), на шее Большого Пса ошейник с кольцом, подчёркивающим его подчинённое положение Ориону.

Поэт, находясь на самом пороге Ада, вставил в «Комедию» сюжет – воспоминание из своей прошлой жизни.

Женская тень, подлетевшая к Данте, рассказала свою историю. Она родилась в городе – столице, расположенном в устье реки, впадающей в море, наравне с некоторыми другими реками. Она говорила о своём возлюбленном, – тот пленился её несравненным телом.

Любовь привлекла и её к нему, – они образовали нерушимый союз, дни которого сможет разрушить только Каина – первый пояс девятого круга Ада, где казнятся убившие или предавшие своих родных.

Только смерть или предательство родного человека может разорвать любовь. Сакральная формула: «Пока смерть не разлучит нас».

Данте скорбит, показывая, – это рассказ о нём самом и его великой любви. Он назвал женщину Франческой, зная её хорошо, и, превозмогая слёзы, выступившие на глазах, попросил её рассказать, – что было им любовной наукой, которая раскрыла обоим тайный зов страстей.

Франческа выразила слова, скрытые у Данте на душе: «Тот страждет высшей мукой, кто радостные помнит времена в несчастье» и обернулась к Вергилию, «Энеида» которого полна подобными историями. Она согласна полностью выплакать свою историю злосчастной любви.

Она рассказала сюжет из рыцарского роман о Ланселоте, который читала вместе с возлюбленным.

Французский прозаический роман о рыцаре «Круглого Стола» Ланселоте (Ланчелоте) и о любви его к королеве Джиневре (Женьевре), жене короля Артура. Галеот – рыцарь, способствовавший сближению Ланчелота с Джиневрой. Он уговорил прекрасную королеву поцеловать застенчивого героя.

Ланселот Озёрный (Ланцелот) – в легендах о короле Артуре и основанных на них рыцарских романах – знаменитейший из рыцарей «Круглого Стола». 7

Сюжет Ланселота составляют чудесное воспитание Ланселота Девой Озера (откуда его прозвище), многочисленные перипетии его любви к королеве Гвиневре – супруге короля Артура, тщетное его участие в поисках святого Грааля, добыть который ему препятствовал тяготеющий над ним грех прелюбодеяния, магические чары ложной Гвиневры, зачатие им чистого от греха Галахада, овладевающего Граалем, покаяние и смерть Ланселота.

В те давние годы (XV век) только-только появилось и неудержимо начало распространяться мощное средство массовой информации – печатная книга. Появился и начал развиваться рыцарский роман – наука любви – эротическая литература того времени, открывший и бурно развивающий тему о Прекрасной Даме и Доблестном Рыцаре. Мало кто из читавших эти романы не предавался грёзам о своей Прекрасной Даме и своём Доблестном Рыцаре, не мечтал о большой любви. Данте здесь описал любовную горячку, охватившую героев, со знанием дела и глубокой грустью. Вероятно, он излагал историю своей вспыхнувшей любви к Беатриче и пламенной ответной любви. За эту любовь Ланселот и Гвиневра поплатились смертью, Данте и Беатриче поплатились расставанием, а он, может быть, лишился и Северной Короны. Однако, по предшествующему сообщению о Беатриче, не исключено, – Северная Корона принадлежала теперь ей, настолько широко распространялась на сегодня её власть и воля, охраняющая поэта. Он передвигался по страшному Аду звёздного неба, охраняемый созвездием Северная Корона, и по страшному Аду Земли, хранимый Беатриче.

Можно сказать, – превращение «Комедии» в «Рыцарский Роман» налицо. Если посмотреть на сюжет «Комедии», он точь-в-точь повторяет сюжет романа о Тристане и Изольде, который, в свою очередь, являлся источником сюжета романа о Ланселоте и Гвиневре.

Данте описал здесь свой второй грех, который он будет искупать в Чистилище – сладострастие

Пока женщина – Беатриче (Франческа) говорила, её возлюбленный – сам Данте (Паоло) рыдал. Понятно, не над сюжетом романа, а над трагедией своей жизни. Мука покрыла его чело смертным потом – на небе появилась утренняя заря и выпала роса; созвездие Северная Корона исчезло в её лучах. Измученный Данте свалился, подкошенный страданием и сном, как мертвец.























АД – Песня VI

Круг третий. – Цербер. – Чревоугодники. Поэты путешествуют сушей, строго на восток, в сторону Константинополя.

Едва ко мне вернулся ясный разум,Который был не в силах устоятьПред горестным виденьем и рассказом, – 3Уже средь новых пыток я опять,Средь новых жертв, куда ни обратиться,Куда ни посмотреть, куда ни стать. 6Я в третьем круге, там, где дождь струится,Проклятый, вечный, грузный, ледяной;Всегда такой же, он всё так же длится. 9Тяжёлый град, и снег, и мокрый гнойПронизывают воздух непроглядный;Земля смердит под жидкой пеленой. 12Трёхзевый Цербер, хищный и громадный,Собачьим лаем лает на народ,Который вязнет в этой топи смрадной. 15Его глаза багровы, вздут живот,Жир в чёрной бороде, когтисты руки;Он мучит души, кожу с мясом рвёт. 18А те под ливнем воют, словно суки;Прикрыть стараясь верхним нижний бок,Ворочаются в исступленье муки. 21Завидя нас, разинул рты, как мог,Червь гнусный, Цербер, и спокойной частиВ нём не было от головы до ног. 24Мой вождь нагнулся, простирая пясти,И, взяв земли два полных кулака,Метнул её в прожорливые пасти. 27Как пёс, который с лаем ждал куска,Смолкает, в кость вгрызаясь с жадной силой,И занят только тем, что жрёт пока, – 30Так смолк и демон Цербер грязнорылый,Чей лай настолько душам омерзел,Что глухота казалась бы им милой. 33Меж призраков, которыми владелТяжёлый дождь, мы шли вперёд, ступая.По пустоте, имевшей облик тел. 36Лежала плоско их гряда густая,И лишь один, чуть нас заметил он,Привстал и сел, глаза на нас вздымая. 39«О ты, который в этот Ад сведён», —Сказал он: «Ты меня, наверно, знаешь;Ты был уже, когда я выбыл вон». 42И я: «Ты вид столь жалостный являешь,Что кажешься чужим в глазах моихИ вряд ли мне кого напоминаешь. 45Скажи мне, кто ты, жертва этих злыхИ скорбных мест, и казни ежечасной,Не горше, но противней всех других». 48И он: «Твой город, зависти ужаснойСтоль полный, что уже трещит квашня,Был и моим когда-то в жизни ясной. 51Прозвали Чакко граждане меня.За то, что я обжорству предавался,Я истлеваю, под дождём стеня. 54И, бедная душа, я оказалсяНе одинок: их всех карают тутЗа тот же грех». Его рассказ прервался. 57Я молвил: «Чакко, слёзы грудь мне жмутТоской о бедствии твоём загробном.Но я прошу: скажи, к чему придут 60Враждующие в городе усобном;И кто в нём праведен; и чем раздорЗажжён в народе этом многозлобном?» 63И он ответил: «После долгих ссорПрольётся кровь и власть лесным доставит,А их врагам – изгнанье и позор. 66Когда же Солнце трижды лик свой явит,Они падут, а тем поможет встатьРука того, кто в наши дни лукавит. 69Они придавят их и будут знать,Что вновь чело на долгий срок подъемлют,Судив осаженным и плакать, и роптать. 72Есть двое праведных, но им не внемлют.Гордыня, зависть, алчность – вот в сердцахТри жгучих искры, что вовек не дремлют». 75Он смолк на этих горестных словах.И я ему: «Из бездны злополучийВручи мне дар и будь щедрей в речах. 78Теггьяйо, Фарината, дух могучий,Все те, чей разум правдой был богат,Арриго, Моска или Рустикуччи, – 81Где все они, я их увидеть рад;Мне сердце жжёт узнать судьбу славнейших:Их нежит небо или травит Ад?» 84И он: «Они средь душ ещё чернейших:Их тянет книзу бремя грешных лет;Ты можешь встретить их в кругах дальнейших. 87Но я прошу: вернувшись в милый свет,Напомни людям, что я жил меж ними.Вот мой последний сказ и мой ответ». 90Взглянув глазами, от тоски косыми,Он наклонился и, лицо тая,Повергся ниц меж прочими слепыми. 93И мне сказал вожатый: «Здесь гния,Он до трубы архангела не встанет.Когда придёт враждебный Судия, 96К своей могиле скорбной каждый прянетИ, в прежний образ снова воплотясь,Услышит то, что вечным громом грянет». 99Мы тихо шли сквозь смешанную грязьТеней и ливня, в разные сужденьяО вековечной жизни углубясь. 102Я так спросил: «Учитель, их мученья,По грозном приговоре, как – сильнейИль меньше будут, иль без измененья?» 105И он: «Наукой сказано твоей,Что, чем природа совершенней в сущем,Тем слаще нега в нём, и боль больней. 108Хотя проклятым людям, здесь живущим,К прямому совершенству не прийти,Их ждёт полнее бытие в грядущем». 111Мы шли кругом по этому пути;Я всей беседы нашей не отмечу;И там, где к бездне начал спуск вести,Нам Плутос, враг великий, встал навстречу. 115

Наступила новая ночь, звёздное небо засияло мириадами светил. После тяжёлых воспоминаний Данте всё ещё был измучен. Он в третьем круге Ада, на третьем круге звёздного неба, где потоки звёзд льются в ледяной темноте вниз, подобно ливню или снегу.

На Земле шёл холодный ливень, переходящий в тяжёлый град, мокрый снег и вьюгу. Град, снег и изморось пронизывали непроглядной пеленой воздух. Земля смердела (смерзалась) под покровом снега – жидкой пеленой. Точный образ, – с одной стороны пелена чисто белая, как пелёнки младенца, с другой – замёрзшая вода.

Цербер – в греческой мифологии – трёхглавый пес, охраняющий вход в Аид. У Данте это также трехглавое чудовище, бес с чертами пса и человека (борода, руки), терзающий чревоугодников.

На звёздном небе появился Цербер. Какому созвездию он соответствует? Кажется, трёхголовых созвездий на небосводе нет. За ответом обратимся к Марку Манилию, изображённому, как и Арат Солийский на гравюре Альбрехта Дюрера.

Марк Манилий, астролог, в своём астрологическом трактате – «Астрономика» предполагал, – южная приполярная область неба соответствует симметричной ей северной области. Буквально соответствует, до созвездий. Вот что он писал: «Там можно видеть таких же смотрящих в противоположные стороны Медведиц и между ними Дракона, огибающего их; мы думаем, что тот, недоступный нашему взору круг неба вращается такими же созвездиями, так же, как поддерживается такой же вершиной оси». Под такими же созвездиями Марк Манилий подразумевал Большую Медведицу, Малую Медведицу и Дракона. Конечно, аналогов им на южном небе не обнаружилось. 8

Но, по этому отождествлению, Марка Манилия можно определить во время до «Великих Географических открытий» конца XV века.

Эта троица приполярных созвездий северного звёздного неба и упоминается в «Комедии», как трёхголовый Цербер [Рис. А.VI.I]. Три созвездия, никогда не заходящие за горизонт, можно представить себе, как стража Ада – пса Цербера, выведенного Геркулесом из Ада и прикованного на цепь к полярной ости. Цербер следит, чтобы другие созвездия не вырывались навсегда из-за горизонта, «загоняя» их снова и снова за горизонт, в Ад.

А.VI.1 Северные приполярные созвездия, – Дракон (Draco), Большая Медведица (Ursa Major) и Малая Медведица (Ursa Minor) на старинной «Карте Звёздного Неба» Петера Планциуса (1552—1622 годы).

Эти три незаходящих северных созвездия у Данте названы Цербером:

Среди северных созвездий только эти три являются хищниками, не считая хищных птиц. Они занимают громадную территорию звёздного неба и никогда не заходят за горизонт (не тонут). Созвездие Малая Медведица ещё называется Киносура – хвост пса (собаки).

Цербера окружают созвездия, – Возничий, Жираф, Цефей в зимней одежде и сапогах, Лебедь, Лира в виде птицы с маленькой лирой, повешенной на шею, Геркулес, попирающий ногой голову Дракона, Волопас в зимней одежде, шапке и сапогах (созвездия Гончие Псы и Рысь ещё не введены Яном Гевелием), Волосы Вероники, Дева, Лев, Рак. Ниже видны созвездия Гидра, триколор Корабля Арго, Чаша, Ворон, голова Центавра, Весы, Волк или Зверь, Скорпион, на которого наступает Змеедержец. В руках у Змеедержца огромная Змея, разевающая пасть на Северную Корону.

Художник наложил звёздное небо на Земной Шар, где просматривается название Тихого Океана (MAR DEL ZVR).

Данте назвал Цербера псом по простой причине, – созвездие Малая Медведица имеет и другое название – Киносура = хвост пса. При описании Цербера, он явно воспроизводил образ большой медведицы с багровыми глазами, вздутым животом, чёрной бородой, измазанной жиром, лапами со страшными когтями, которыми медведица рвёт плоть своих жертв.

Трудно представить себе трёхголового пса или медведя, но тут на помощь придут сразу три образа:

– Собачья упряжка севера, где могло быть три собаки и больше:

– Русская тройка из трёх тесно запряженных лошадей. Рысак смотрит прямо, а головы пристяжных лошадей оттянуты так, что они смотрят в разные стороны. Если запрячь тройку вороных, налицо будет практически полное соответствие с Цербером;

– Помещики того времени практиковали такую зимнюю забаву, как катание на тройке, запряжённой медведями. И здесь уже сходство с Цербером будет совершенно полным.

Созвездия под Цербером ворочаются, опускаясь нижней частью за горизонт, как бы прикрывая верхним боком нижний, в предвкушении мук Ада. Чуть ниже созвездия Большая Медведица находится созвездие Гончие Псы [Рис. А.VI.2] (воют, будто суки), введённое на звёздное небо Яном Гевелием.

А.VI.2 Созвездие Гончие Псы (CANES VENATICI) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Двух Гончих Псов – Астериона (Asterion) и Чару (Chara) держит на сворке знаменитый охотник – созвездие Волопас (Bootes) или Страж Медведиц (Arctophilax) – бородатый, в прекрасной тунике и поножах хранитель Северной Короны. Ярчайшая звезда созвездия Волопас – переменный красный гигант Арктур располагается на подоле туники.

Псы гонят созвездие Большая Медведица (Ursa Major), под ними созвездие Волосы Вероники (Coma Berenices). Ясно виден Ковш Большой Медведицы от кончика длинного хвоста (загадка изображения Медведиц, не имеющих хвоста, на «Звёздных Картах»). Волопас наступает ногой на созвездие Гора Менала (Mons Menalis), справа от него созвездие Северная Корона (Corona Serpent). Большая звезда в ошейнике Чары носит название Сердце Карла (Cor Caroli).

Гончие Псы и Гора Менала были введены Яном Гевелием. Ноги Волопаса пересекает Тропик Рака (Tropicus Canceri).

Цербер назван поэтом гнусным червем по созвездию Дракон, напоминающему огромного червя, который всё время извивается кольцами, поэтому в нём не найти спокойной части. Созвездие Дракон также разевает пасть на созвездие Северная Корона, как и созвездие Змея – Минос. Описывая Цербера, поэт придал ему черты всех трёх вышеуказанных созвездий.

Путники переправились морем с острова Крит в сторону Македонии, горы и леса которой в это время года были покрыты глубоким снегом, а погода переменчивой от холодного дождя, до мокрого снега. Македония – страна, где медведи водятся в изобилии.

Можно определить и точное место, где высадились переправившиеся на корабле с острова Крит (от Миноса) путники. Внимательно посмотрим на карту Греции и Крита:

Если отправиться в плавание с острова Крит вдоль восточного побережья Греции, на подходе к порту Салоники слева видна гора Олимп, справа открывается вид на полуостров с очертаниями трёхголового Цербера, средний из отростков которого оканчивается мысом Дрепанон (Дракон) [Рис. А.VI.3]. Дальнейший путь Данте лежал через порт и город Салоники.

А.VI.3 Трёхголовый полуостров на востоке Греции, давший Данте образ трёхголового Цербера на Земле.

Поэты высадились в порту Салоники, чтобы продолжить путешествие по суше. Плавание Эгейским морем зимой очень опасно из-за сильных штормов.

Созвездие Геркулес – Вергилий, стоя ногой на голове созвездия Дракон – одной из голов Цербера, руками к горизонту, достало до заснеженной земли и захватило два полных кулака земли. Потом он метнул её в пасти Цербера – созвездий Большой и Малой Медведиц. Почему не созвездия Дракон? Да потому, что тот, как и любая змея, лишён громкого голоса. Здесь можно увидеть два образа:

– Он дал взятку береговой страже за разрешение идти дальше, ведь со стражниками не всегда договоришься, как с начальством, показав им бумагу с печатью. Деньги, злато – это и есть прах земной;

– Другой образ, не менее яркий. Медведь, привязанный на цепи, вытаптывает в постоянном движении снег вокруг себя и, страдая от жажды, постоянно ревёт. Вергилий слепил снежок и бросил медведю. Медведь замолк и с жадностью начал пожирать свежий снег, пытаясь утолить жажду. Все три созвездия – Дракон, Большая и Малая Медведицы, никогда не могут попить воды, которой напоена Земля летом, и похрустеть снегом, которым она покрыта зимой.

На Земле стражники перестали обращать внимание на путников, и начали с жадностью делить полученную взятку между собой.

Путники идут меж призраков, находящихся во власти тяжёлого дождя – снега. Отсюда образ хождения по пустоте, имевшей облик тел – рыхлые снежные сугробы проваливались без сопротивления, когда наступишь на них. На небе это – созвездия – чёрная пустота, облик тел которым придают художники – иллюстраторы.

Мокрый снег на земле лежит плоской густой грядой. Там, где есть стоячие препятствия, камни или кусты, снег, облепляя их, создаёт образы каких-то фигур. Одна из этих теней обратилась к Данте, как старый знакомый, недавно умерший, но распознать этого человека в облепленной мокрым снегом тени было невозможно.

Появился Чакко – обжора, хорошо знакомый поэту и его согражданин.

«Жил во Флоренции некто, всеми прозываемый , человек, прожорливее которого не бывало никогда», – так рассказывал о нём Джованни Боккаччо, в посвящённой ему новелле «Декамерона». Чакко

Чакко – сам Боккаччо (прочтите наоборот – Оч). Данте официально жил раньше него, но поэт опровергает это – он не мог встретить того в Аду и знать новеллу, посвященную Чакко, умерев раньше него. Ясно главное, – . чакко Данте, Боккаччо и Петрарка неразрывно связаны в истории

– итальянский писатель и поэт, представитель литературы эпохи раннего Возрождения. Отождествлён в [I] с Карлом Эдуардом Стюартом (Красавчиком принцем Чарли) (1720—1788 годы), проводившим свои дни при папском дворе в Авиньоне, вместе с Данте, после изгнания его отца с трона Англии. Джованни Боккаччо 9

Автор поэм на сюжеты античной мифологии, психологической повести «Фьямметта», пасторалей, сонетов. Главное произведение – «Декамерон» – книга новелл, проникнутых гуманистическими идеями, духом свободомыслия и антиклерикализма, неприятием аскетической морали, жизнерадостным юмором, многоцветная панорама нравов итальянского общества.

Боккаччо окончательно поселился в Авиньоне и неоднократно избирался своими согражданами для дипломатических поручений. Дружба его с Петраркой = Пьетро Метастазио (1698—1782 годы) началась в Авиньоне и продолжалась до самой смерти последнего. Петрарке он был обязан расставанием со своей прежней разгульной и не совсем целомудренной жизнью и требовательностью к самому себе. Его отправляли в Падую, чтобы возвестить Петрарке об отмене приговора об его изгнании и уговорить его занять кафедру во Флорентийском университете. Его стараниями флорентийцы, некогда изгнавшие своего великого гражданина Данте, учредили особую кафедру для объяснения поэмы последнего, и эта кафедра была поручена Боккаччо.

Боккаччо – первый гуманист и один из учёнейших людей Италии. У Андалонэ дель Неро он изучал астрономию и целых три года содержал в своём доме калабрийского грека Леонтия Пилата, большого знатока греческой литературы, чтобы читать с ним Гомера.

Подобно своему другу Петрарке, он собирал книги и собственноручно переписывал очень многие редкие рукописи. Он пользовался своим влиянием на современников, чтобы возбудить в них любовь к изучению и знакомству с древними. Его стараниями во Флоренции была основана кафедра греческого языка и его литературы. Один из первых он обратил внимание общества на жалкое состояние наук в монастырях, которые считались их хранителями. В монастыре Монте-Кассино, самом знаменитом и учёном во всей тогдашней Европе, Боккаччо нашёл библиотеку запущенной до такой степени, что книги на полках были покрыты слоями пыли, у одних рукописей были выдраны листы, другие изрезаны и исковерканы, а, например, чудные рукописи Гомера и Платона были исчерчены надписями и богословской полемикой. Там он узнал, между прочим, что братья делали из этих рукописей свистульки детям и талисманы женщинам.

На страницу:
11 из 15

Другие книги автора