серьезное чтение
Алекс Смолев переезжает из Санкт-Петербурга на греческий остров Наксос, где Алекс покупает виллу и виноградник. Загадочные убийства постояльцев виллы и жителей острова заставляют Смолева принять активное участие в расследовании преступлений. Ему помо…
Алекс Смолев переезжает из Санкт-Петербурга на греческий остров Наксос, где Алекс покупает виллу и виноградник. Загадочные убийства постояльцев виллы и жителей острова заставляют Смолева принять активное участие в расследовании преступлений. Ему помо…
«Знойно. Тихо… Чудный вид!
Там, далёко, – море спит.
С берегов же в волны пали
Тени тонких миндалей…»
«Знойно. Тихо… Чудный вид!
Там, далёко, – море спит.
С берегов же в волны пали
Тени тонких миндалей…»
Посвящается Надежде.
Истинная любовь возможна только тогда, когда ты ничего не ждешь, а наслаждаешься тем, что тебе дают и никогда ничего не требуют взамен больше, чем готов дать ты.
Посвящается Надежде.
Истинная любовь возможна только тогда, когда ты ничего не ждешь, а наслаждаешься тем, что тебе дают и никогда ничего не требуют взамен больше, чем готов дать ты.
Книга в январе 2024 года получила первое значимое признание экспертов и вошла в шорт-лист литературного конкурса нон-фикшн произведений «Это факт» в номинации «Родителям» на платформе ЛитРес.
Не спешите с выводами, уже заранее предполагая, что напере…
Книга в январе 2024 года получила первое значимое признание экспертов и вошла в шорт-лист литературного конкурса нон-фикшн произведений «Это факт» в номинации «Родителям» на платформе ЛитРес.
Не спешите с выводами, уже заранее предполагая, что напере…
В книге «Глаза зверя, стерегущего добычу» продолжается сюжетная линия, начатая в первой части «Приют непослушных детей». Однако, здесь вас будет ждать необычный и неожиданный поворот событий. Вы встретитесь с совершенно новыми героями, с их чувствами…
В книге «Глаза зверя, стерегущего добычу» продолжается сюжетная линия, начатая в первой части «Приют непослушных детей». Однако, здесь вас будет ждать необычный и неожиданный поворот событий. Вы встретитесь с совершенно новыми героями, с их чувствами…
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.
«Восемь лет эту местность я знаю.
Уходил, приходил, – но всегда
В этой местности бьёт ледяная вода
Неисчерпываемая вода…»
«Восемь лет эту местность я знаю.
Уходил, приходил, – но всегда
В этой местности бьёт ледяная вода
Неисчерпываемая вода…»
«Шеллоу. Это старая мантия!
Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.
Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.
Слендер. А я могу занять одну из час…
«Шеллоу. Это старая мантия!
Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.
Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.
Слендер. А я могу занять одну из час…
Лежащая перед вами книга — это не повествование о ходе теракта на Дубровке, это не рассказ о противостояние российских спецслужб и ичкерийских боевиков. Эта книга не о преступлениях “главного” российского террориста Шамиля Басаева, в ней вы не найдет…
Лежащая перед вами книга — это не повествование о ходе теракта на Дубровке, это не рассказ о противостояние российских спецслужб и ичкерийских боевиков. Эта книга не о преступлениях “главного” российского террориста Шамиля Басаева, в ней вы не найдет…
В книге представлена одна из лучших пьес Уильяма Шекспира в классическом переводе Бориса Пастернака.
В книге представлена одна из лучших пьес Уильяма Шекспира в классическом переводе Бориса Пастернака.
«Насколько я помню, Адам, дело было так: отец мне завещал всего какую-то жалкую тысячу крон, но, как ты говоришь, он поручил моему брату дать мне хорошее воспитание. Вот тут-то и начало всех моих горестей. Брата Жака он отдает в школу, и молва разнос…
«Насколько я помню, Адам, дело было так: отец мне завещал всего какую-то жалкую тысячу крон, но, как ты говоришь, он поручил моему брату дать мне хорошее воспитание. Вот тут-то и начало всех моих горестей. Брата Жака он отдает в школу, и молва разнос…
«Он – тот сержант,
Который мне помог избегнуть плена.
Здорово, друг! Король желает знать,
В каких условьях ты оставил схватку…»
«Он – тот сержант,
Который мне помог избегнуть плена.
Здорово, друг! Король желает знать,
В каких условьях ты оставил схватку…»
История села которое пережило и царя, и советскую власть, и перестройку, и распад СССР, а сейчас находится на грани исчезновения...
История села которое пережило и царя, и советскую власть, и перестройку, и распад СССР, а сейчас находится на грани исчезновения...
«Август – астры,
Август – звезды,
Август – грозди
Винограда и рябины
Ржавой – август!..»
«Август – астры,
Август – звезды,
Август – грозди
Винограда и рябины
Ржавой – август!..»
«Абидосская невеста» — великолепное произведение из цикла «Восточные поэмы» величайшего английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).***
Зулейка, дочь старого султана, бежит со своим возлюбленным братом Селимом от о…
«Абидосская невеста» — великолепное произведение из цикла «Восточные поэмы» величайшего английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).***
Зулейка, дочь старого султана, бежит со своим возлюбленным братом Селимом от о…
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Еще дуют холодные ветры
И наносят утренни морозы,
Только что на проталинах весенних
Показались ранние цветочки,
Как из чудного царства воскового,
Из душистой келейки медовой
Вылетала первая пчелка…»
«Венецианский купец» – суть едва ли не единственный в шекспировском творчестве образец «черного юмора», редчайший случай, когда юмор этот становится временами почти горьким, а временами – едко-саркастичным.
«Венецианский купец» – суть едва ли не единственный в шекспировском творчестве образец «черного юмора», редчайший случай, когда юмор этот становится временами почти горьким, а временами – едко-саркастичным.
Политическая ситуация в Московском государстве после «Стояния на Угре», боярские заговоры, присоединение Твери, союз Москвы и Крыма против Литвы, помощь Москве от русской и иудейской партий в Литве. Церковная смута и ересь жидовствующих с вольнодумст…
Политическая ситуация в Московском государстве после «Стояния на Угре», боярские заговоры, присоединение Твери, союз Москвы и Крыма против Литвы, помощь Москве от русской и иудейской партий в Литве. Церковная смута и ересь жидовствующих с вольнодумст…
«Корсар» — захватывающая восточная поэма гениального английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).***
Конрад — бесстрашный предводитель пиратов, бунтарь и отщепенец. Но на самом деле он очень одинокий человек, у кот…
«Корсар» — захватывающая восточная поэма гениального английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).***
Конрад — бесстрашный предводитель пиратов, бунтарь и отщепенец. Но на самом деле он очень одинокий человек, у кот…




















