bannerbanner
Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Полная версия

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 12

Будь что водное колесо, стенающим, с глазами влажными,

чтобы из двора души твоей взошла зелень.

Слез хочешь ты? Смилуйся над слезы роняющим.

Милости хочешь ты? К слабым милость прояви[138].

[О том, как] тот иудейский царь упрекал огонь

Обратился к огню царь[, сказав: ] «Эй, резкий нравом,

тот мир сжигающий природный нрав твой где?

Как ты не сжигаешь? Что сталось с особенностью твоей?

Или от судьбы нашей другим стало побуждение твое?

825 Не жалеешь ты [даже] огнепоклонника,

а тот, кто не поклоняется тебе, как он-то спасся?

Никогда, эй, огонь, ты терпеливым не бываешь.

Как не сжигаешь ты? Что с тобой, не способен ты?

Глаз повязка сие диво или рассудка повязка?

Как не поджигает такое пламя высокое?

Очаровал тебя кто? Или волшебство это?

Или противоречие натуры твоей из-за нашей судьбы?»

Сказал огонь: «Я тот же, эй, шаман[139],

входи, чтоб ты увидел [сам] мой жар!

830 Натура моя иной не стала и элементы мои,

клинок Истинного я есмь и тоже по разрешению рублю.

У двери шатра собаки туркмена

подхалимничают перед гостями.

А если у шатра пройдет чужой лицом,

нападение увидит от собак по-львиному он.

Я не меньше собаки есмь в рабстве,

не меньше тюрка есть Истинный в жизни».

Если огонь натуры твоей [тебя] печальным содеет,

жжение по повелению Владыки религии он [тебе] содеет.

835 Если огонь натуры твоей [тебе] радость подаст,

в него радость Владыка религии заложит.

Когда печаль увидишь /почувствуешь/ ты, прощенья испрошай,

печаль по повелению Творца явилась действовать.

Когда пожелает Он, то источник печали радостью станет,

источник пут ног свободою станет.

Ветер [= воздух], земля, вода и огонь суть рабы,

со мной и тобою [сравнить,] они мертвы, а с Истинным – живы.

Пред Истинным огонь всегда наготове /букв.: стоит/,

как влюбленный, денно и нощно, крючась постоянно.

840 Камнем по железу ударишь – он наружу скакнет,

опять по повелению Истинного ногу наружу выставит.

Железо и камень насилия друг о друга не ударяй,

ибо эти двое рождают как мужчина и женщина.

Камень и железо сами причиною стали, однако

ты повыше взгляни, эй, мил человек!

Ибо эту причину та причина вывела вперед,

без причины как возникла бы когда-нибудь причина [сама] по себе?

А те причины, что пророкам путеводители,

те причины от этих причин находятся повыше.

845 Эту причину та причина деятельной сделает,

опять-таки иногда [ее] бесплодной и бездеятельной сделает.

Этой причине родственниками пришлись разумы,

а те причины – родственники лишь пророкам.

Эта причина чем бывает? Скажи по-арабски: веревкой (расан).

В сем колодце такая веревка появилась по промыслу [Бога].

Вращение вурота [колодца] для веревки есть мотив /причина/,

вурот вращающего не увидеть есть промах.

Такие веревки причин в (этом) мире —

ой-ой, ты от колеса головокружительного [Небес происходящими] не считай,

850 дабы не остаться тебе полым и головокружительным, как колесо [Небес],

дабы не сгореть тебе от отсутствия сердцевины, как пустынная ива[140].

Ветер огонь снедает по велению Истинного,

оба головою пьяны от вина Истинного.

Воду кротости и огонь злобы, эй, сын,

тоже от Истинного увидишь ты, когда раскроешь глаза.

Если бы не осознавала Истинного душа ветра,

различие как бы он провел между народом ‘Ада?

История о ветре, который в эпоху [пророка] Худа[141], мир да почиет над ним, сгубил народ ‘Ада

Худ вокруг верующих линию провел,

тихим стал ветер, того места достигнув.

855 Каждого, кто был снаружи линии той, всех

на клочки разодрал он [= ветер] в воздухе.

Точно так же Шайбан-пастух[142] очерчивал

вокруг стада линию видимую,

на пятничную службу отправляясь во время намаза,

чтобы не совершил волк туда набег.

Ни один волк не вошел внутрь того [круга],

и ни одна овца не оказалась за той пометкой.

Ветер жадности волков и жадности овец

кругом мужа Господа был опутан.

860 Точно так же ветер смерти с ведающими (‘арифан)

мягок и приятен будто дуновение Йусуфов [= красавцев][143].

Огонь в Ибрахима зубы не вонзил[144],

раз избранным Истинного был он, как его укусить?

От огня страсти не сгорают люди религии,

оставшиеся [страстями] унесены до бездны земли.

Волны моря, когда по велению Истинного набежали,

людей Мусы от коптов распознали[145].

Суша, когда указ дошел, Каруна[146]

с золотом и троном его в бездну свою утянула.

865 Вода и глина, от дыхания ‘Исы насытившись,

крылья и оперение расправили, птицей став, полетели[147].

Есть тасбих твой пар воды и глины [= тела],

птицей рая стал он от выдоха искренности сердца[148].

Гора Тур [= Синай] от света Мусы пустилась в пляс[149],

суфий совершенным стал, и избавился он от изъяна.

Что удивительного, если гора суфием стала избранным, —

тело Мусы из комка глины было тоже.

[О том, как] иудейский царь глумился и отвергал [чудо], не приняв совета своих избранных

Такие чудеса увидел тот царь /шах/ иудейский,

кроме глумления и кроме отвержения у него не было[, что сказать].

870 Советники сказали: «Границу не переходи!

Скакуна /букв.: верховое животное/ свары слишком не гони!»

Советникам он руки связал и сковал,

притеснение он одно к другому /букв.: связка к связке/ устроил.

Призыв пришел: «Коль дело досюда дошло,

попридержи-ка ноги, эй, собака, ибо подавление (кахр) Наше пришло!»

Затем огонь на сорок газов [ на сорок метров] возгорелся,

кольцом обратился и тех иудеев спалил.

Основой их был огонь сначала,

к основе своей они ушли в конце.

875 Также из огня рождена была та секта (фарик),

для частей к целому будет [лежать] путь[150].

Огненными /из огня/ были верующих сжигающие и все тут,

сжег самих огонь их как хворост.

Кому была Матерью его Бездна[151],

Бездною (адской) стала для него келья.

Мать чада [всегда] ищет его,

основы производным [идут] вослед.

Воды в водоеме, коль заточенными являются,

ветер всасывает их, ибо он – один из столпов [= из четырех элементов].

880 Освобождая, он уносит до истока их,

по чуть-чуть, чтобы ты не увидел, [как он] несет их /букв.: унесение их/.

И это дыхание (нафас) души наши точно так же

по чуть-чуть крадет из заточения мира (сего)[152].

До Него восходят ароматы слов[153],

восходя от нас туда, куда знает Он.

Воспаряют дыхания /изречения/ наши с отбором [слов]

подарком от нас Обители вечности.

Затем приходит нам возмещение речам /сказанному/

вдвойне от того [= от сказанного], милосердием от Обладателя славы.

885 Затем Он вынуждает нас прибегнуть к подобным им [= речам],

чтобы смог получить (Его) раб из того, что он [уже] за них получил.

Так пусть восходит и снисходит постоянно,

так пусть не перестанешь ты быть пекущимся об этом.

По-персидски скажем[154]: значит, такое притяжение

с той стороны придет, куда пришло то вкушение.

Глаза каждого народа /человека/ в том направлении остались,

где однажды они вкусом уже погоняли [= вкусили нечто].

Вкус (любого) рода от рода своего – достоверно,

вкус части от целого своего – посмотри.

890 Или разве тот воспримет еще какой-то род,

когда к нему примкнет, то в род его превратится /по роду его станет/.

Подобно воде и хлебу, что не родственны нам /не нашего рода/,

стали родственны нам /нашего рода/ и в нас возросли.

Рисунка сродства [с нами] не имеют вода и хлеб,

[но] в силу окончания [= результата] их [нашего] рода считай.

А если от иного рода [происходит] вкус наш,

тот разве что похожим будет на [наш] род.

То, что похоже, будет заимствованием,

заимствования не останется в конце концов.

895 У птицы если вкус возникнет от свиста [манка],

то когда она род свой [= сородича] не найдет, он станет отвратительным.

У жаждущего если вкус возникнет от миража,

то когда он достигнет его, сбежит, ища воду.

Обанкротившимся тоже приятно золото фальшивое,

однако оно позором обратится на монетном дворе.

Чтобы позолота тебя с пути не сбросила,

чтобы представление кривое тебя в колодец не сбросило,

в Калиле[155] разыщи ту историю,

а в той истории найди (свою) часть [= мораль].

(Бейты 549–899 – перевод А. Хисматулина)

[О том, как] охотничья дичь разъяснила льву об уповании (на Аллаха) и об отказе от приложения усилия

900 Скопище охотничьей дичи в долине приятной

находилось из-за льва постоянно в раздоре.

Столько тот лев из засады [ее] нахватал,

что пастбище для всех неприятным сделалось.

Хитрость задумав, пришли они ко льву[, говоря:]

«В обязанности нашей тебя содержать сытым,

впредь ты по следу дичи не приходи,

дабы не стала горькой для нас эта трава».

[О том, как] ответил лев охотничьей дичи и что сказал о пользе приложения усилия

Сказал он: «Да, коль верность [слову] увижу я, а не ухищрение.

Ухищрений вдоволь я уже видал от таких и сяких /букв.: от Зайда и Бакра/.

905 Я до погибели [доведен] поступками и ухищрениями людей,

я искусан [от] ударов [людской] змеи и скорпиона.

Людская душа, что из нутра моего в засаде,

всех людей хуже в ухищрении и злобе[156].

Мои уши „Верующего не укусят“ [дважды][157] услышали,

слово Посланника душой и сердцем предпочтя».

[О том, как] охотничья дичь предпочла приложению усилия и приобретению упование (на Аллаха)

Все они сказали: «О мудрец сведущий,

Осторожность прочь гони! Ибо не избавиться от Предопределения[158].

При осторожности вздымаются смятение и зло (шур-у-шарр).

Иди! Уповай (на Аллаха), упование (на Него) – лучше!»

910 С Непреложным приговором в схватку не вступай, о неистовый и яростный,

чтобы не схватился и Непреложный приговор с тобою [в] сваре.

Мертвецом [= безропотным] надо быть пред решением Истинного[159],

чтобы не пришел удар от Господина зари.

[О том, как] лев предпочел приложение усилия и приобретение упованию (на Аллаха) и покорности

Сказал он: «Да, если упование (на Аллаха) проводником является,

то и эти средства [= усердие и приобретение] сунной Посланника являются».

Сказал Посланник гласом громким /высоким/:

«Уповая (на Аллаха), колени верблюда опутай»[160].

Намек [в словах] «Зарабатывающий – любимец Аллаха»[161] услышь,

из-за упования (на Аллаха) в средствах лентяем не становись[162].

[О том, как] охотничья дичь предпочла приложению усилия упование (на Аллаха)

915 Стадо сказало ему: «Заработок от слабости (божьих) тварей,

кусок обмана считай по размеру глотки [во рту].

Нет лучше заработка, чем упование (на Аллаха),

что более любо, чем покорность [Ему]?»

Многие убегают от беды к беде.

Многие отскакивают от змеи к дракону.

Схитрил человек, а хитрость его [ему] западней была,

то, что он душой полагал, [его] кровопивцем было.

Дверь запер он, а враг-то внутри [его] дома был.

Хитрость Фир‘ауна из таких историй была.

920 Сто тысяч детей убил тот злодей,

а тот, кого он искал, [находился] в доме его.

Око наше, раз много изъянов в нем,

то ступай, раствори (фана’) взор свой во взоре Приятеля.

Взор наш на взор Его – благая замена,

обретешь ты во взоре Его любое устремление.

Дитя, покуда [само] хватающим и рыщущим не будет,

ездовым его кроме как шеи отца [никто] не будет.

Назойливым став и руки, и ноги в ход пустив /показав/,

в затруднение он попал и в слепоту и срам (кур-у-кабуд).

925 Души людей еще до [сотворения] рук и ног

летали благодаря [своей] верности в чистоте.

Когда по повелению «Низвергнитесь»[163] связанными они оказались,

то узниками злобы, жадности и довольства они оказались.

Мы [все] суть семья Присущего и требующие молока [= грудные младенцы].

Сказал [Пророк]: «Люди – это семья Аллаха»[164].

Тот, кто с небес дожди подает,

также может Он из милосердия хлеб подать.

[О том, как] лев предпочел приложение усилия упованию (на Аллаха)

Сказал лев: «Да, однако Господин [Своих] рабов

лестницу под ноги наши поставил.

930 Ступенькой за ступенькой идти дулжно к крыше,

джабаритом быть – тут алкание тщетное».

Ноги есть у тебя, почему делаешь себя ты хромцом?

Руки есть у тебя, почему прячешь ты когти?

Когда господин (хваджа) лопату в руку рабу подал /вручил/,

без языка известно стало тому желание [его].

Рука, как и лопата, – указания Его,

об окончании [нам] подумать – выражения /истолкования/ Его.

Когда указания Его ты в душу вложишь,

в исполнении тех указаний ты душу /жизнь/ отдашь.

935 Затем указания на таинства [единения] тебе Он даст,

груз [неведения] снимет с тебя и дело тебе даст.

Обременен ли ты [Его грузом]? Обремененным Он сделает тебя.

Принимаешь ли ты [Его указания]? Принимающим Он сделает тебя.

Принимая повеление Его, говорящим ты станешь,

соединения [с Ним] ища, затем соединившимся [с Ним] ты станешь.

Попытка благодарности за благодеяние Его мощью бывает,

принуждение (джабр) твое отвержением того благодеяния бывает.

Благодарность за мощь мощь твою увеличит[165],

принуждение же благодеяние из ладоней твоих выдернет.

940 Принуждение твое есть спячка, ты в пути не спи!

Покуда не узришь врата и порог, ты не спи!

Ой не спи, эй, джабарит опрометчивый,

кроме как под тем древом, плоды имеющим.

Потому что ветви сотрясет в любой момент ветер,

голову спящего осыпая сладостями и (путевым) припасом.

Принуждение и спячка посреди разбойников:

птице неурочной[166] как обресть безопасность?

Если от указаний Его ты нос [свой] вздернешь,

мужчиной посчитаешь [себя] ты, а когда увидишь – то женщина ты.

945 Это количество разума, которым ты обладаешь, потеряется:

голова, разум из которой вылетит, в хвост превратится.

Поскольку неблагодарность бывает злосчастной и роковой,

унесет она неблагодарного в бездну (адского) Огня.

Если ты уповаешь (на Аллаха), то [это] в деле проявляй:

поле засей, затем опирайся на Принуждающего (Джаббар).

[О том, как] охотничья дичь вновь предпочла упование (на Аллаха) приложению усилия

Все они на него кричать взялись:

«То жадные (люди), что средства [к существованию] посеяли.

Сотни тысяч и тысяч из мужчин и женщин

почему же тогда обделенными остались Судьбой?

950 Сотни тысяч поколений от начала [сотворения] мира

подобно драконам раскрыли сотни ртов.

Ухищрений наделала та знающих группа,

так что с корнем была вырвана от тех ухищрений гора.

Описал ухищрения их Обладатель великолепия [= Аллах]:

даже если от него задвигаются /обрушатся/ вершины гор“[167].

Кроме той части [из них], что ушла в извечность,

лицо [свое никто] не проявил ни на охоте, ни в действии.

Все они выпали из [своего] обустройства и дела,

остались деяние и решения Зиждителя (Кардгар).

955 Зарабатывание лишь именем /названием/ считай, о имя имеющий!

Усилие лишь чем-то воображаемым считай, о удалец».

[О том, как] взглянул ‘Азра’ил на некоего мужа, как тот муж убежал во дворец Сулаймана и об установлении предпочтения упования (на Аллаха) приложению усилия и малополезности приложения усилия

Некий свободный человек, едва утро настало,

во Дворец справедливости Сулаймана[168] вбежал.

Лицо его от печали пожелтело, а губы посинели.

Тогда Сулайман сказал [ему]: «Эй, господин (хваджа), что стряслось?»

Сказал он: «‘Азра’ил [= Ангел смерти] на меня этакий

бросил взгляд, исполненный злобы и гнева».

Сказал [Сулайман]: «Ну же! Сейчас что ты хочешь? Проси!»

Сказал тот: «Прикажи ветру, о души убежище,

960 чтобы меня он отсюда в Хиндустан унес.

Возможно, если [твой] раб там окажется, то [свою] душу /жизнь/ спасет»[169].

Так вот от бедности /букв.: от дарвишества/ убегают люди;

кусок жадности и чаяний от того представляют собой люди.

Страх дарвишества, пример тому ужас [смерти],

жадность и старание ты Хиндустаном считай.

Ветру велел он [= Сулайман], чтобы тот его [= мужчину] спешно

перенес в глубь Хиндустана по воде.

На следующий день во время совета и встречи

затем Сулайман сказал ‘Азра’илу:

965 «На того мусульманина ты злобно ради того

посмотрел, чтобы стал он скитальцем вдали от дома?»

Сказал [‘Азра’ил]: «Я от злобы когда бросил взгляд [на него]?

В изумлении я увидел его по дороге,

потому что мне повелел Истинный: Сегодня же, смотри,

душу его ты в Хиндустане прибери!

Изумившись, я сказал [про себя]: Даже у него сто крыльев будь,

ему в Хиндустан отправиться далеким является путь».

Ты все дела (сего) мира также

сравни, раскрой глаза и присмотрись.

970 От кого мы бежим? От себя? Что за чушь!

У кого мы крадем? У Истинного? Что за беда!

[О том, как] лев вновь предпочел приложение усилия упованию (на Аллаха) и объяснил пользы от приложения усилия

Лев сказал: «Да, но также ты увидь

усилия пророков и верующих.

Истинный Всевышний усилие их направлял.

То, что они испытали – от черствости [людей], жары и холода».

Хитрости их во всех состояниях становились изящны:

всякая вещь от искусного [человека] является искусной.

Силки их Птицу Небесную словили,

все недостающее у них [тогда] прирастать взялось.

975 Усилие прилагай, пока ты можешь, о царь (кийа),

на стезе пророков и аулийа’.

С Непреложным приговором схватиться не будет джихадом[170],

потому что его сам Непреложный приговор на нас возложил.

Неверный – я, коль ущерб понес кто-то

на пути веры и повиновения в какой-то момент.

Голова [твоя] не разбита, ты эту голову не бинтуй[171],

денек-другой приложи усилие, оставшиеся смейся.

Плохое место /прибежище/ нашел тот, кто дольний мир искал,

хорошее состояние нашел тот, кто грядущий мир искал.

980 Ухищрения в зарабатывании дольнего мира зябки /слабы/,

ухищрения в отказе от дольнего мира уместны /входят [от Бога]/.

Ухищрение в том будет, чтобы в тюрьме подкоп устроить,

а подкоп зарыть – то ухищрение есть постылое.

Сей мир – тюрьма, а мы – заключенные [в ней][172];

подкоп сделай в тюрьме и себя освободи.

Что есть дольний мир? О Господе несведущим быть!

Это – не ткань, не золотая нить, не весы, не женщина.

Имущество, что ты ради религии взваливаешь [на себя] /тащишь/,

«каким прекрасным имуществом благочестивым» назвал его Посланник[173].

985 Вода внутри судна – гибель [для] судна,

вода под судном – опора [для судна].

Раз имущество и царствие из сердца прогнав,

от того Сулайман себя иначе как бедняком не называл.

Кувшин с закупоренным горлом в потоке бурном

из-за сердца /нутра/, полного воздуха, поверх воды поплыл.

Когда ветер дарвишества в [чьем-то] нутре бывает,

тот на поверхности вод [сего] мира спокойно пребывает.

Хоть весь этот мир есть царствие /владение/ его,

владение [это] в глазах сердца его есть пустяк.

990 Тогда уста [своего] сердца запри и опечатай,

наполни его воздухом величия от (Его) близости[174].

Усилие есть Истинный /Истина/, и лекарство есть Истинный /Истина/, и боль.

Отвергающий в отрицании усилия своего, усилие [сам] приложил.

[О том, как] было утверждено превосходство усилия над упованием (на Аллаха)

В такой манере много доказательств высказал лев,

так что от ответа [ему] те джабариты пресытились.

Лиса, газель, заяц и шакал

от принуждения отказались /букв.: оставили/ и от словес.

Соглашения заключили они со свирепым львом,

что в этой сделке он не окажется в ущербе:

1995 доля каждого дня его будет поступать без печали,

нужды у него не будет требовать что-то еще.

Всякий, на кого жребий выпадал изо дня в день,

к тому льву бежал словно гепард.

Когда же до зайца дошла сия чаша по кругу [= черед],

то закричал заяц: «Ну сколько можно произвола?»

[О том, как] охотничья дичь порицала зайца за то, что он медлил идти ко льву

Стадо сказало ему: «Вот уже сколько времени кряду мы

душой /жизнью/ жертвовали [своей] в уговоре и верности [слову].

Ты не пытайся опорочить имя наше, упрямец,

покуда не обиделся лев, иди, иди побыстрей да поживей!»

[О том, как] заяц ответил им

1000 Сказал он: «О друзья, вы мне отсрочку дайте,

чтобы с ухищрением моим от беды избавились вы,

чтобы безопасность обрели с ухищрением моим души ваши,

чтобы осталось это наследством детям вашим».

Каждый пророк народы в (этом) мире

точно так же к избавлению /к убежищу/ обычно призывает.

Ибо с Небосвода он путь освобождения уже увидал,

[хотя], на взгляд [людей], он [= пророк/путь] как зрачок был сжат /свернут/[175].

Люди как зрачок его [= пророка] считали малым,

в [подлинное] величие зрачка никто не проник.

Возражение охотничьей дичи на речь зайца

1005 Стадо сказало ему: «Эй, осел, ухо навостри!

Себя по мерке зайца /как подобает зайцу/ ты держи!

Ну что за бахвальство эта [выдумка], которую тебя получше

не придумали в мыслях?

Самоуверен ты или сам Непреложный приговор нам идет вослед?

Если же нет, то сии слова разве достойны такого, как ты?»

Ответ зайца охотничьей дичи

Сказал он: «О друзья, Истинный мне наитие (илхам) дал:

на слабого [телесно] решение сильное ниспало».

Того, чему Истинный научил пчелу,

не будет ни у льва, ни у онагра.

1010 Ульи наполнит она сладостью свежей:

Истинный ей того знания отворил ворота[176].

То, чему Истинный обучил червя-шелкопряда,

разве слон познает того рода хитрость?

Адам[, созданный из] праха, у Истинного выучился знанию,

вплоть до Седьмого неба всполохнув /вознеся/ [свое] знание.

Имя и честь ангела он сокрушил,

слепоту того, кто относительно Истинного находится в сомнении.

Аскету (захид) шестисоттысячелетнему [= Иблису]

намордник Он [= Господь] справил тому теленку[177],

1015 чтобы не смог он молока знания религии испить,

чтобы не кружил он вокруг того вознесенного замка.

Знания людей чувства оказались намордником,

чтобы не набрали они молока из того высокого знания.

В каплю [крови] сердца единственная жемчужина попала,

которую Он ни морям, ни небесным сводам не даровал[178].

Сколько форм еще, о формы поклонник?

Душа без (духовного) смысла /сущности/ твоя от формы не освободилась?

Если по форме человечество было бы как один человек,

то Ахмад [= Мухаммад] и Бу Джахл были бы одинаковы [= на одно лицо].

1020 Рисунок на стене подобен человеку /Адаму/.

Вглядись, в форме чего ему не достает?

Души не достает той форме лучезарной.

На страницу:
5 из 12