Дахор. Забвение
Дахор. Забвение

Полная версия

Дахор. Забвение

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

— Вика.


Она замолчала. В этот раз я не стала отшучиваться сразу.


— Я не разваливаюсь, — сказала я. — Меня просто… иногда клинит. Но я не стеклянная.


Вика посмотрела на меня долго. Слишком внимательно. Потом кивнула.


— Знаю.


— Нет. Ты переживаешь так, будто я сейчас выйду за дверь и рассыплюсь.


— Я переживаю, потому что ты мне не чужая.


— Это принимается. Но без режима “Даша в пузырчатой плёнке”, ладно?


Она медленно выдохнула.


— Ладно.


Сеичи молчал, но я видела, что слушает.


— И ты тоже, — добавила я ему.


Он поднял брови.


— Я ничего не сказал.


— У тебя лицо сказало.


— Моё лицо будет осторожнее.


— Спасибо.


Вика вдруг улыбнулась. Уже мягче.


— Всё. Тогда план такой: ты едешь, смотришь, записываешь свои журналистские наблюдения, возвращаешься, рассказываешь мне, почему туристический Сеул — это социальная конструкция.


— А если мне понравится?


— Тогда расскажешь, почему тебе понравилась социальная конструкция.


— Идеально.


Я встала из-за стола. У двери кухни я остановилась и обернулась.


— И да, — сказала я, — Если гид окажется красивым, высоким и загадочным, я сразу ухожу.


Вика прыснула. Сеичи посмотрел на неё.


— Что?


— Ничего, — быстро сказала она. — Просто меры безопасности становятся всё конкретнее.


Я показала ей средний палец и пошла собираться


В комнате чемодан всё ещё был открыт. Одеяло лежало на кровати неидеально сложенной серой кучей, но уже не казалось живым. Я всё равно обошла его с небольшим запасом.


Затем достала джинсы, футболку, лёгкую куртку, удобные кроссовки и блокнот.


Блокнот был самым важным. Я провела пальцами по обложке и почувствовала, как внутри что-то чуть-чуть становится на место.


Не всё. Даже не половина. Но хотя бы один маленький кусок. Если я могу записывать — значит, я не только объект странных событий. Я наблюдатель. Я могу выбирать, что замечать. Могу задавать вопросы. Могу делать выводы и превращать это в текст. А это уже почти контроль. Почти мой.

ГЛАВА 9. НЕ ДЕЛАЙ ИЗ ЛЮБВИ КЛЕТКУ

Когда дверь за Дашей закрылась, Вика ещё несколько секунд смотрела в прихожую. Не потому что ждала, что та сейчас передумает, вернётся, заявит, что экскурсии — зло, а туристические группы придумали специально, чтобы добивать людей после кошмаров.


— Она справится, — сказал Сеичи спокойно.


Вика повернула к нему голову.


— Я знаю.


Он внимательно посмотрел на неё.


— Но?


— Но я всё равно буду проверять телефон каждые десять минут.


— Каждые пять.


— Не придирайся к деталям.


Сеичи едва заметно улыбнулся, но улыбка быстро исчезла. Он подошёл к окну, из которого было видно улицу перед домом. Такси уже отъехало, растворившись в утреннем потоке машин.


Вика сложила руки на груди.


— Ты отправил кого-то за ней?


Сеичи не стал делать вид, что не понял.


— Да.


Она подняла брови.


— Быстро.


— Я сделал это ещё до того, как она вышла.


Вика медленно вдохнула.


Не резко. Не с тем самым выражением, после которого здравомыслящие мужчины начинали искать ближайший аварийный выход. Просто вдохнула, досчитала до трёх и только потом спросила:


— Сеичи.


— Я не отправил охрану в привычном смысле.


— А в каком?


— Один человек будет держаться на расстоянии. Если Дахор появится рядом — я узнаю.


Вика посмотрела на него долго, затем отвернулась к кухонному столу, где всё ещё стояли чашки после завтрака. Дашина была почти пустой. Рядом лежала забытая салфетка, на которой та машинально нарисовала несколько кривых линий — то ли маршрут, то ли просто попытку занять руку.


— Я просила не дать ему забрать её, — сказала Вика.


— Я помню.


— Следить за ней — это уже тонкая грань.


— Поэтому я говорю тебе сейчас.


Она снова посмотрела на него, после чего устало провела ладонью по лицу.


— Ладно.


Сеичи немного расслабился.


— Ладно?


— Не радуйся. Это не амнистия. Это временное признание того, что я сама попросила держать Дахора подальше.


— Я понял.


— И если твой человек хоть раз полезет к Даше с разговорами, советами, спасением или лицом “мы просто беспокоимся”, я лично откушу тебе голову.


— Я лучше дам тебе нож. Береги зубы.


Она фыркнула и опустилась на стул. Злости как таковой не было. Была тревога — тяжёлая, вязкая, очень взрослая. Та, которая не кричит, а садится рядом, открывает блокнот и начинает считать варианты.


Сеичи сел напротив.


Некоторое время они молчали.


— Я не понимаю одного, — сказала Вика наконец.


— Чего?


— Даард смог отпустить меня.


Сеичи не перебил.


— Не сразу конечно, но все же — продолжила она. — Даже он. А ваш император… — она замолчала, подбирая слова. — Почему он снова возник перед Дашей? Почему спустя столько лет?


Сеичи положил ладони на стол.


— Потому что он не советник.


— Спасибо, очень информативно.


— Я не уклоняюсь. Просто это правда. У Даарда и тебя связь уже прошла через зверя, который получил право чувствовать тебя напрямую и одновременно столкнулся с последствиями своей ошибки. Дахор с Дашей в другой точке.


Вика нахмурилась.


— Ты хочешь сказать, он не чувствует её?


— Не так.


— Но ты сам говорил, что змайсам важно психологическое состояние их хранимых.


— Хранимых, — мягко уточнил Сеичи.


Вика замолчала. Он не стал развивать сразу. Дал ей самой дойти.


— Она не его хранимая, — медленно сказала она.


— Нет.


— Потому что…


— Потому что между ними не было того, что создаёт полноценную связь.


— Интима, — сказала Вика прямо.


Сеичи кивнул. Она откинулась на спинку стула и посмотрела в сторону прихожей.


— Её кошмар из-за него.


Сеичи молчал.


— Я видела утром, как она смотрела на этот несчастный шнурок, — Вика потерла переносицу. — Я помню Элтаэ, Сеичи. Я помню, что для меня это путешествие тоже не было прогулкой с красивыми видами.


— Я знаю.


— Но Даша… Она ведь не выбирала даже тот уровень правды, который был у меня. Её просто швыряло между телами. И теперь он появляется в кафе, смотрит на неё своими темными глазами, и что? У неё ночью снова мучают кошмары?


— Возможно.


— Прекрасно.


Вика сказала это ровно. Почти спокойно. Сеичи потянулся через стол и накрыл её руку своей.


— Я не позволю ему подойти без предупреждения.


— А если Даша сама захочет знать?


— Тогда мы скажем.


— Не “подготовим удобную версию”?


Он выдержал её взгляд.


— Нет.


Вика переплела пальцы с его пальцами.


— Я не говорю, что нужно посадить её на диван и вывалить всё: “Привет, Даша, тот красивый красноволосый мужчина — император-змей из параллельного мира, возможно, связан с твоими кошмарами, приятной экскурсии”. Я не идиотка.


— Я никогда так не думал.


— Надеюсь. Но она взрослая. Ей тридцать один. Она не ребёнок, которого можно отвлечь мультиками, пока взрослые решают судьбу в соседней комнате. Если правда касается её тела, её памяти, её страха — она имеет право знать.


Сеичи кивнул.


— Согласен.


Вика чуть прищурилась.


— Ты слишком быстро согласился.


— Потому что ты права.


— Непривычная, но приятная стратегия.


Он тихо усмехнулся.


— Я учусь.


— Учись быстрее. Она сегодня поехала на обычную экскурсию. В обычный город. С обычной группой людей. Пусть у неё хотя бы один день будет нормальным.


Сеичи задержал взгляд на её лице.


— Ты правда веришь, что он будет нормальным?


Вика посмотрела на телефон, где уже открылась карта маршрута Дашиной экскурсии.


— Нет, — сказала она честно. — Но я хочу дать ей шанс.



***


Лондон спал плохо.


Шарлотта всегда считала, что у этого города бессонница где-то на уровне фундамента. Даже ночью он не затихал полностью: трубы шумели, старые стены потрескивали, где-то за окном проезжали редкие машины, туман с Темзы цеплялся за стекло так, будто тоже хотел попасть внутрь и ознакомиться с документами.


Она закрыла папку только после третьего напоминания организма о том, что позвоночник у неё всё-таки один и менять его в ближайшее время не планируется.


Итой из гостиной не напоминал.


Это было подозрительно. Раньше он бы появился в дверях ровно через час после того, как она сказала “ещё десять минут”. Потом через двадцать минут после этого. Потом, если совсем терял терпение, начинал проходить мимо кабинета с такой демонстративной случайностью, что даже мебель выглядела осуждающе.


Теперь не появлялся. Воспитанный. Почти.


Шарлотта выключила настольную лампу, собрала две папки в стопку и оставила третью открытой — нарочно. Если Итой утром решит, что не заметил, что она пометила красным его “предварительно несущественные” выводы, это будет уже не её проблема.


В спальне было темно и тепло. Итой лежал на своей стороне кровати с книгой в руках. Шарлотта остановилась в дверях.


— Ты хотя бы страницу перевернул за последние полчаса?


— Да.


— В обратную сторону?


— Один раз. В исследовательских целях.


Она устало покачала головой и прошла к шкафу.


— Если ты собирался доказать, что не караулил меня, попытка провалилась.


— Я не караулил.


— Итой.


— Я ждал.


— Гораздо приличнее, но смысл тот же.


— Не совсем. Караул подразумевает возможность вмешательства. Ожидание — признание, что объект сам решает, когда закончить работу.


Шарлотта сняла свитер и бросила его на кресло.


— Объект?


Он поднял взгляд от книги.


— Человек, которого я чрезвычайно разумно не стал вытаскивать из кабинета силой.


— Поздравляю с базовым уровнем цивилизованности.


— Спасибо. Путь был долог.


Она переоделась в мягкую ночную рубашку, выключила маленький светильник у шкафа и легла, повернувшись к нему спиной.


— Книгу убери. Ты всё равно не читаешь.


— Откуда ты знаешь?


— Потому что ты держишь её вверх ногами.


Послышался шорох страниц.


— Теперь нет.


Шарлотта закрыла глаза.


— Невероятный прогресс.


Матрас за спиной тихо прогнулся. Итой убрал книгу на тумбочку. Потом стало тихо. Она уже почти решила, что он действительно проявит благородство и останется на своей половине, когда его рука легла ей на талию.


Шарлотта вздрогнула.


— Ты подкрался.


— Я переместился в пределах кровати.


— Без предупреждения.


— Это не твой кабинет.


Она открыла глаза.


— Что?


Итой придвинулся ближе, обнимая её со спины. Осторожно, но явно с тем самодовольным спокойствием, которое означало: аргумент он приготовил заранее и теперь намерен им наслаждаться.


— Кабинет — твоя территория, — сказал он. — Дверь, стол, папки, право входа, право молчания, право выгнать меня взглядом. Я признаю эти правила.


— Как великодушно.


— Спальня — общая территория.


— И что?


— А на общей территории я имею право на умеренное количество шалостей.


Шарлотта медленно повернула голову насколько могла.


— Шалостей?


— Да.


— Тебе несколько столетий.


— Это не помеха.


— Это должно быть отягчающим обстоятельством.


Он уткнулся носом ей в волосы.


— Ты пахнешь бумагой.


— Это не комплимент.


— Для тебя — комплимент.


Она хотела возразить, но не успела: его ладонь чуть крепче легла на её живот, не удерживая, а просто обозначая присутствие. Тёплая. Знакомая. Не требующая немедленного ответа.


Шарлотта расслабилась не сразу.


— Я могу отодвинуться, — сказал он тише.


Вот за это она его иногда почти ненавидела. Не за то, что спрашивал. А за то, что научился спрашивать именно тогда, когда ей уже не хотелось, чтобы он отодвигался.


— Не нужно, — сказала она.


Он не ответил сразу. Только выдохнул ей в волосы.


— Хорошо.


Несколько минут они лежали молча. За окном шуршал Лондон. Где-то вдалеке прошла машина. Дом тихо скрипнул, как старое судно.


— Ты опять не спишь из-за срока? — спросила Шарлотта.


Рука на её талии едва заметно напряглась.


— Я думал, мы собирались спать.


— Я собиралась. Потом ко мне в кровать пробрался мужчина с выражением лица “я не читаю книгу, потому что мысленно спорю с календарём”.


— Ты не видела моего лица.


— Я живу с ним почти шесть лет. Мне не обязательно видеть.


Итой молчал. Шарлотта повернулась в его руках. Теперь они лежали лицом друг к другу. В темноте его глаза казались почти чёрными, только у самого зрачка иногда проступал холодный свет.


— Скажи, — потребовала она.


— Что?


Она посмотрел на него долго.


— Я боюсь, — сказал наконец.


Шарлотта провела пальцами по его щеке.


— Знаю.


— Это не делает меня менее раздражающим?


— Нет.


— Жаль.


— Но делает честнее.


Он поймал её руку и поцеловал пальцы. Без той опасной нежности, которой можно закрыть разговор. Просто коснулся губами, как будто признавал факт её присутствия.


— Я не буду делать из тебя срок, — сказал он.


— Хорошо.


— Не буду делать из тебя дверь.


— Ещё лучше.


— Но если ты снова решишь работать после полуночи, я оставляю за собой право быть недовольным.


— На общей территории?


— Везде.


— А вот это уже нарушение границ.


— Я готов вынести письменное предупреждение.


Шарлотта тихо рассмеялась.


— Ты невыносим.


— Зато обучаем.


— Медленно.


— Качественно.


Она покачала головой и снова повернулась к нему спиной, уже сама притянув его руку обратно на талию.


— Спи, Хортар.


— Слушаюсь, Маккензи.


— И не считай дни.


— Я не считаю.


— Итой.


Пауза была очень говорящей.


— Хорошо. Не буду.


— Вот теперь прогресс.


Он прижался ближе. Иногда это просто лежать в темноте, слышать её дыхание и не пытаться купить у времени ещё одну минуту раньше, чем она сама попросит.


Шарлотта уже почти уснула, когда он тихо сказал:


— Шарлотта.


— М-м?


— Завтра я покажу тебе один документ.


Она не открыла глаз.


— Тот, который ты сегодня назвал предварительно несущественным?


— Вероятно.


— Я пометила его красным.


— Я заметил.


— Хорошо. Значит, завтра начнём с него.


— Да.


Она сонно усмехнулась.


— Видишь? Когда не прячешь правду, у нас остаётся больше времени на шалости.


Итой замолчал. А потом тихо рассмеялся ей в волосы.


— Убедительный аргумент.


— Я знаю.


За окном туман прижался к стеклу, но в спальню не вошёл. Здесь дверь была закрыта. И впервые за долгое время Итой не пытался проверить, выдержит ли замок.

ГЛАВА 10. СЛИШКОМ УДОБНОЕ СОВПАДЕНИЕ

Такси остановилось у тротуара. Я расплатилась, вышла и сразу получила в лицо Сеул во всей его утренней самоуверенности. Точка сбора оказалась у выхода из метро. Рядом уже стояла группа. Я сразу поняла: это будет не экскурсия, а социальный эксперимент.


Пара блогеров в одинаковых бежевых куртках снимала друг друга на фоне вообще всего. У парня была камера, у девушки — лицо человека, который знает свой лучший ракурс лучше, чем дату рождения. Чуть дальше стоял высокий немец с фотоаппаратом и выражением, будто он приехал не смотреть Сеул, а проводить аудит геометрии улиц. Рядом с ним британская пенсионерка в ярком шарфе листала бумажный путеводитель с таким видом, будто она лично проверяла, не испортился ли город со времён предыдущей редакции.


Ещё была польская девушка в розовой шапке, которая радостно сказала кому-то:


— I hope we see something like in dramas!


Я медленно отвернулась. У бордюра стоял гид. Корейка лет тридцати, короткая стрижка, красная папка, микрофон и такая бодрость в глазах, какую, по моему глубокому убеждению, надо выдавать только по рецепту.


— Good morning, everyone! My name is Jisoo, and today we will see historical Seoul, cultural Seoul and modern media Seoul.


Я подняла голову.


Modern media Seoul?


Вика присылала мне программу. Там были дворец, старые кварталы, рынок и смотровая. Про “медиа-Сеул” я что-то не помнила.


Я открыла ссылку ещё раз. Внизу программы мелким шрифтом появилась строка: Special stop: Digital Media City cultural showcase. Optional.


Гид тем временем пересчитала нас по головам, выдала наклейки с номером группы и предупредила, что в исторических местах надо уважать пространство местных жителей, не шуметь и не фотографировать частные дома.


Блогерша сразу спросила, можно ли снимать сторис. Джису улыбнулась так профессионально, что я почти услышала, как у неё внутри умерла маленькая часть души.


— Yes, but please be respectful.


Экскурсия началась бодро. Первой остановкой был Кёнбоккун.


Дворец встретил нас широким пространством, каменными дорожками, цветными крышами, горами вдали и туристами, которые фотографировали всё подряд с таким энтузиазмом, будто без них дворец мог исчезнуть.


Гид рассказывала про династию Чосон, королей, церемонии, вторжения, разрушения и восстановления, а я слушала и записывала обрывками.


На церемонии смены караула немец фотографировал так, будто от чёткости кадра зависела безопасность Европы. Британская пенсионерка громко заметила, что в прошлый раз барабаны звучали “чуть увереннее”. Гид Джису сделала вид, что не услышала. Блогеры снимали себя на фоне караула, стараясь выглядеть спонтанно в восьмой попытке.


Я записала:


Туристы делятся на два типа: те, кто смотрит на объект, и те, кто доказывает объекту, что они тоже здесь были.


После дворца нас повели к автобусу. Следующая остановка — Букчон.


Вот там стало веселее. Узкие улицы, ханоки, аккуратные крыши, таблички с просьбами не шуметь, туристы, которые эти таблички фотографировали, а потом громко обсуждали, как мило здесь всё устроено.


— People actually live here, — напомнила гид.


Блогерша тут же прошептала в камеру:


— Guys, people actually live here!


В одном из переулков группа растянулась. Немец ушёл снимать крышу под углом, который, видимо, снился ему с детства. Британская пенсионерка остановилась у маленького магазина керамики. Польская девушка рассматривала открытки.


Я отошла на пару шагов, чтобы не мешать никому своим внутренним исследовательским лицом, и заметила мужчину на другой стороне улицы.


Обычный. Тёмная куртка. Кепка. Телефон в руке. Я посмотрела на него. Он посмотрел не на меня — мимо. Очень грамотно мимо. Либо у меня паранойя, либо человек работает.


Я достала телефон и сделала вид, что фотографирую вывеску. На самом деле сняла кусок улицы так, чтобы он попал в край кадра.


Мужчина не отреагировал. Профессионал. Или просто местный, который ждёт жену из магазина, а я уже строю международный заговор из кепки и скучного лица.


В Инсадоне группа ожила окончательно.


Тут были лавки, галереи, чайные, кисти, бумага, керамика, сладости, витрины, сувениры и ощущение, что традицию здесь не просто сохраняют, а красиво упаковывают, перевязывают ленточкой и продают в трёх размерах.


В маленькой галерее нам дали десять минут свободного времени. Остальные рассредоточились по витринам. Я задержалась у серии современных гравюр по мотивам старых легенд.


На одной была женщина у горы, тёмный склон, раскрытый как дверь. Перед ним стояла маленькая фигура, за ней — люди с фонарями.


Я прочитала подпись на английском: The Bride Who Followed the Mountain Spirit.


Невеста, последовавшая за горным духом. Ну конечно. Куда же без духов, невест и добровольности, которая в легендах всегда подозрительно удобна для тех, кто потом рассказывает историю.


— This one is popular, — сказала продавщица. — Old motif. Love, destiny, mountain promise.


Тут в галерею заглянула Джису.


— Everyone, please gather outside. We are going to Digital Media City earlier. There is a live filming schedule, so we need to be on time.

На страницу:
5 из 6