
Полная версия
Я переспала с богом и теперь плачу алименты
Я открыла глаза.
Алтарь стоял целый. Идеальный, гладкий, с сияющими символами хаоса.
Я не верила своим глазам.
— Я сделала это? — спросила я.
— Мы сделали это, — ответил Азраил. — Я показал. Ты поверила.
Он подошёл к алтарю, провёл рукой по его поверхности. Символы засветились ярче, и я почувствовала, как по комнате прошла волна тепла.
— Ты — первая, — сказал он тихо. — За тысячу лет. Первая, кто смог.
Он повернулся ко мне. Его глаза — золотой и чёрный — смотрели с чем-то, что я не решалась назвать. Но это было похоже на благодарность.
— Что дальше? — спросила я, стараясь, чтобы голос не дрожал.
— Дальше, — сказал он, — мы будем идти медленно. Храм за храмом. Камень за камнем. Я буду учить тебя. А ты будешь учить меня… пелёнкам.
Я усмехнулась.
— Договорились.
Кот, который незаметно пробрался в зал, сидел на ступенях алтаря и умывался. Фиолетовый свет падал на его лысеющую шерсть, и он казался почти красивым.
— Как там его зовут? — спросил Азраил.
— Кузя, — сказала я. — Но я зову его Зайчик.
— Почему Зайчик?
— Потому что он прыгает, как заяц, когда видит еду.
Азраил посмотрел на кота. Кот посмотрел на Азраила. И, кажется, они заключили молчаливое перемирие.
— Идём, — сказал бог хаоса. — Я покажу тебе, где мы будем обедать. У меня есть персики.
— Персики? В мире хаоса?
— Хаос любит персики, — ответил он с такой серьёзностью, что я не смогла сдержать улыбку.
Мы пошли по коридору. Я — за ним, кот — за мной. Фиолетовое небо светило нам в спины, и впервые за долгое время я чувствовала, что иду не в никуда, а куда-то, где меня ждут.
Даже если это место — полуразрушенный пантеон, а тот, кто ждёт — бог, который не знает, что такое пелёнки.
Глава 5. Правила для двоих
Столовая в пантеоне оказалась ещё более разрушенной, чем тронный зал. Но Азраил, видимо, постарался: в центре комнаты стоял длинный каменный стол, накрытый тканью, похожей на шёлк, а на нём — две тарелки, две глиняные кружки и ваза с фруктами.
Персики лежали горкой, и они были не обычными, а светящимися — изнутри шёл тёплый золотистый свет, как у ночников.
— Садись, — сказал Азраил, указывая на место напротив себя.
Я села. Тарелки были пусты, но стоило мне взять в руки кружку, как она наполнилась тем самым мятно-медовым чаем.
— А еда? — спросила я. — Где еда?
— Сначала разговор, — ответил он. — Еда появится, когда мы договоримся.
— О чём?
— О правилах, — сказал он, складывая руки на столе. — Ты составила контракт. Я подписал. Но контракт — это бумага. А правила — это жизнь. Мы будем жить здесь вместе. Долго. Я хочу, чтобы ты понимала, как это будет.
Я отставила кружку.
— Хорошо. Давай.
— Первое, — начал он, и его чёрный глаз блеснул. — Я не буду трогать тебя без твоего согласия. Это ты уже прописала. Но я хочу добавить: если ты сама захочешь меня тронуть — предупреди.
— Предупредить? — удивилась я. — Как? «Дорогой бог хаоса, сейчас я положу руку тебе на плечо, не возражаешь?»
— Примерно так, — серьёзно кивнул он.
Я фыркнула.
— Ты странный.
— Я бог, — напомнил он. — Мы все странные. Второе: я буду учить тебя магии каждый день. Не меньше двух часов. Ты не имеешь права отказываться, если только ты не больна или не ранена.
— А если я буду в декрете?
Он поморщился.
— В декрете — перерыв. Но уроки теории никто не отменял.
— Договорились.
— Третье, — его голос стал тише. — Нам придётся… зачать наследника. Это не обсуждается. Но я даю тебе время. Сколько нужно, чтобы ты привыкла ко мне. И к этому миру.
Я сглотнула. Вот оно — то, о чём я старалась не думать. Ребёнок. Полубог. Моя кровь и его хаос.
— Сколько времени? — спросила я хрипло.
— Год, — сказал он. — В твоём мире год. Здесь — около трёхсот циклов света. Я буду ждать. Но если через год ты не будешь готова… я не стану принуждать. Я найду другой способ.
— Какой?
— Я не знаю, — признался он. — Но я обещаю, что не трону тебя без твоего желания.
Я посмотрела на него. Он сидел напротив, прямой, как стена, и в его глазах не было лжи. Только усталость и какая-то древняя тоска.
— Ты не такой, как я думала, — сказала я.
— А каким ты меня представляла?
— Злым. Жестоким. Типа «я бог, все вы рабы, умрите».
Он усмехнулся.
— Это скучно. Хаос — это не зло. Это свобода. А свобода не терпит насилия.
— Но ты же разрушал храмы? Убивал?
— Я разрушал то, что было гнилым. Я убивал тех, кто убивал других. Я — не палач. Я — равновесие.
Я задумалась. В его словах было что-то правильное. Или я просто хотела в это верить.
— Ладно, — сказала я. — Правила приняты. Можно теперь поесть?
Он щёлкнул пальцами. На тарелках появилась еда — не похожая на земную. Что-то вроде запечённых овощей, но с сиреневым оттенком, и кусок мяса, который пах травами. Я попробовала. Это было вкусно. Непривычно, но вкусно.
— Что это? — спросила я, жуя.
— Растения из сада Хаоса. И мясо птицы, которая живёт в бездне.
— В бездне? Там есть жизнь?
— Там есть всё, — сказал он. — Даже то, чего нет нигде.
Мы ели молча. Кот устроился у моих ног и выпрашивал кусочки. Азраил смотрел на него с недоумением — кажется, он никогда не видел, чтобы животное так нагло требовало еду.
— Твой кот… он что, всегда такой?
— Всегда, — подтвердила я. — Он считает себя центром вселенной.
— Он ошибается, — заметил Азраил. — Центр вселенной — я.
— Спорный вопрос, — усмехнулась я.
После обеда Азраил сказал, что мне нужно отдохнуть. Он ушёл в свои покои, а я осталась с котом в бывшей кладовке, которую теперь начала называть «своей комнатой».
Циновка была всё так же неудобна. Но я не жаловалась — я думала о том, что он сказал. Год. Триста циклов. И потом — ребёнок.
Странно, но я не чувствовала страха. Только любопытство. И ещё — какое-то тепло, когда я вспоминала его глаза. Золотой и чёрный. Разные, но одинаково внимательные.
Ночью — если это можно было назвать ночью, когда фиолетовый свет не гас, а лишь становился глубже и тише, — я не спала. Кот урчал рядом, а я смотрела в потолок и думала.
В дверь постучали. Тихо, два раза.
— Войдите, — сказала я.
Азраил стоял на пороге. Без мантии, в одной тунике, и я впервые увидела его руки — не только татуировки, но и шрамы. Старые, белые, они пересекали мышцы, как трещины на мраморе.
— Не спится? — спросила я.
— Тебе тоже, — ответил он.
Он вошёл и сел на пол, прислонившись к стене напротив. Кот посмотрел на него, чихнул и перевернулся на другой бок.
— Я думал о том, что ты сказала, — начал он. — О пелёнках. О декрете. О том, что мужчина должен менять подгузники.
— И?
— И я понял, что ничего не знаю о том, как живут смертные. Особенно женщины. Мне казалось, что я всё видел. Но ты… ты показываешь мне, что есть вещи, которые я пропустил.
— Это потому, что ты бог, — сказала я. — Вы, боги, привыкли смотреть сверху вниз. А нужно иногда смотреть снизу вверх.
Он повернул голову. В тусклом свете его лицо казалось высеченным из камня — красивый, пугающий, чужой.
— А ты снизу вверх смотришь?
— Я смотрю прямо, — ответила я. — На всё. На тебя — тоже.
Он замолчал. Я тоже.
Тишина была неловкой, но не тяжёлой. Скорее, как затишье перед бурей.
— Расскажи мне о своей жизни, — попросил он вдруг. — О том мире. О том, что ты любишь.
— Люблю? — я задумалась. — Кофе. Кота. Книги. Иногда — людей. Но люди меня разочаровывают.
— Чем?
— Тем, что врут. Уходят. Предают. А я устала прощать.
Он кивнул, будто понимал.
— Здесь никто не врёт, — сказал он. — Хаос не терпит лжи. Она рассыпается в прах.
— А любовь? — спросила я. — Хаос терпит любовь?
Он посмотрел на меня долго. Так долго, что я начала смущаться.
— Не знаю, — ответил он. — Никто никогда не любил меня. По-настоящему.
— Меня — тоже, — тихо сказала я.
И в этот момент между нами что-то изменилось. Не воздух — он остался таким же прохладным и пахнущим озоном. Не свет — он всё так же лился фиолетовым. Изменилось что-то внутри. Будто мы оба одновременно поняли: мы одиноки. И это одиночество — общее.
— Ложись спать, — сказал Азраил, вставая. — Завтра будет трудный день.
— Какой?
— Мы пойдём в бездну, — ответил он. — Там растут цветы, которые нужны для восстановления храмов. И там опасно.
Он вышел. Я осталась с котом и с мыслью, что завтра я впервые увижу бездну. И что бог хаоса, который только что сидел на полу моей кладовки и говорил о любви, возможно, не так уж страшен.
Глава 6. Слёзы бездны
Бездна оказалась не тем, что я представляла.
Я думала, что это будет пропасть, чёрная яма, куда падают и не возвращаются. Но бездна Азраила была… садом.
Мы шли по тропе, выложенной серебряными плитами, а вокруг цвели цветы. Необычные — с лепестками, похожими на стёкла, и стеблями, которые светились. В воздухе пахло не сыростью, а сладостью, как от тысяч спелых фруктов.
— Это бездна? — спросила я, оглядываясь.
— Это её окраина, — ответил Азраил. — Настоящая бездна — там, где нет света. Но нам туда не нужно. Нам нужны эти цветы. Они называются «слёзы хаоса». Без них магия не будет работать.
Он наклонился и сорвал один цветок. Лепестки зазвенели, как колокольчики, и я увидела, как по ним текут капли — не росы, а чего-то густого и тёмного.
— Они плачут? — спросила я.
— Они отдают свою боль, — сказал он. — Чтобы храмы могли исцелиться. Каждый цветок — это чья-то утрата, чей-то страх, чьё-то одиночество. Мы забираем их, и боль уходит. А цветы умирают.
— Это жестоко, — сказала я.
— Это необходимо, — ответил он. — Ничто не даётся без платы.
Он сорвал ещё несколько цветов и положил в корзину, которую взял с собой. Я смотрела, как лепестки вянут, и чувствовала, как внутри поднимается что-то горькое.
— Можно я попробую? — спросила я.
— Что?
— Сорвать цветок.
Он посмотрел на меня с сомнением.
— Они острые. Ты порежешься.
— Я порежусь, — согласилась я. — Но я хочу понять.
Он протянул мне руку. Я взяла его за пальцы — они были тёплыми, с пульсирующими татуировками. Он подвёл меня к цветку, который рос чуть в стороне, и вложил в мою ладонь свой кинжал — маленький, изогнутый, с рукоятью из чёрного камня.
— Режь у самого корня, — сказал он. — И не бойся.
Я наклонилась. Цветок был прекрасен — серебряный, с синими прожилками. Я коснулась лепестка, и он больно царапнул палец. Выступила кровь.
— Быстрее, — велел Азраил.
Я перерезала стебель. Цветок упал в мою ладонь, и я почувствовала… чужую боль. Чью-то тоску. Чьё-то отчаяние. На мгновение мне показалось, что я стала этим цветком — росла в темноте, боялась света, ждала смерти.
— Отпусти, — сказал Азраил, забирая цветок. — Не держи в себе.
Я выдохнула. Боль ушла, но осадок остался.
— Теперь ты понимаешь, — сказал он. — Цена всегда есть. Мы платим чужой болью, чтобы восстановить своё.
— А своей? — спросила я. — Ты платил своей?
Он не ответил. Только отвернулся и пошёл дальше по тропе.
Мы собирали цветы молча. Я научилась срезать их быстро, не дотрагиваясь до лепестков, и боль была меньше. К концу нашей прогулки корзина наполнилась, а мои пальцы были в мелких порезах.
— Идём обратно, — сказал Азраил.
— Подожди, — остановила я его. — Я хочу посмотреть на бездну. Настоящую.
— Зачем?
— Чтобы знать. Чтобы не бояться.
Он помолчал. Потом кивнул и повёл меня дальше, за цветущую поляну, туда, где тропа обрывалась.
И я увидела.
Это была не пропасть. Это была пустота. Абсолютная, всепоглощающая, живая пустота. Она дышала, она шевелилась, она звала. В ней не было ни звука, ни света, ни времени. Просто — ничто.
Я стояла на краю и смотрела вниз. И чувствовала, как пустота смотрит в ответ.
— Не подходи близко, — сказал Азраил, кладя руку мне на плечо. — Она забирает.
— Она похожа на тебя, — сказала я. — На твой чёрный глаз.
— Потому что я — часть её, — ответил он. — А она — часть меня.
Мы стояли так долго. Я смотрела в бездну, он смотрел на меня. И когда я повернулась, чтобы уйти, наши лица оказались слишком близко.
— Полина, — сказал он тихо.
— Что?
— Я не хочу, чтобы ты боялась.
— Я не боюсь, — ответила я, и это была правда.
Он медленно поднял руку и коснулся моей щеки. Пальцы были шершавыми, с мозолями — от меча? От камней? — но касание было нежным. Таким нежным, что у меня перехватило дыхание.
— Ты дрожишь, — сказал он.
— Холодно, — соврала я.
— Не ври, — попросил он. — Хаос не терпит лжи.
Я посмотрела в его глаза. Золотой — как солнце, которого здесь нет. Чёрный — как бездна, которая была рядом.
— Я дрожу, потому что ты рядом, — сказала я честно. — И я не знаю, что с этим делать.
Он убрал руку.
— Идём, — сказал он, и голос его был хриплым. — Нужно обработать цветы, пока они не завяли.
Мы вернулись в пантеон. Азраил показал мне, как высушивать «слёзы хаоса» и превращать их в порошок, который потом добавляли в раствор для восстановления стен. Это была кропотливая работа, требующая сосредоточенности и терпения.
Я сидела на полу в тронном зале, растирала лепестки в ступке и думала о том, что случилось на краю бездны. О его пальцах на моей щеке. О его словах: «Я не хочу, чтобы ты боялась».
Кот спал на ступенях. Азраил возился с алтарём, настраивая его для завтрашнего ритуала. Время шло, фиолетовый свет тускнел — наступала ночь.
— Полина, — позвал он.
— Мм?
— Ты устала?
— Немного, — призналась я.
— Иди отдыхай. Завтра рано вставать.
Я кивнула, но не двинулась с места. Что-то держало меня здесь, рядом с ним.
— Азраил?
— Да?
— Ты сказал, что никто не любил тебя по-настоящему. А ты сам? Ты любил?
Он замер. Его татуировки перестали пульсировать.
— Я не знаю, — ответил он. — Я думал, что любил. Один раз. Давно. Но это оказалось… игрой.
— Игрой?
— Она хотела мою силу, — сказал он. — Не меня. Когда поняла, что я не отдам, она ушла в бездну. И стала её частью.
— Мне жаль, — сказала я.
— Не жалей, — ответил он. — Она выбрала сама.
Он подошёл ко мне. Сел рядом, на пол. Его плечо касалось моего, и я чувствовала тепло, которое шло от его тела — как от печи.
— А ты? — спросил он. — Ты любила?
— Один раз, — сказала я. — В школе. Он был красивый, как бог. И такой же дурак.
— Что случилось?
— Он сказал, что я слишком сложная. И ушёл к простой девочке. Которая умела молчать.
— Ты не умеешь молчать, — заметил Азраил.
— Нет, — согласилась я. — Я умею говорить. И требовать. И торговаться.
— Мне это в тебе нравится, — сказал он.
Я повернула голову. Он смотрел на меня. Его лицо было в полуметре — я видела каждую трещинку на губах, каждую морщинку у глаз. Он был старым. Не по годам — по духу. И в то же время — молодым, как утро.
— Азраил, — прошептала я.
— Полина, — ответил он.
И тогда я сделала то, что не планировала. Я потянулась к нему и поцеловала.
Это был лёгкий поцелуй — просто касание губ. Но он отозвался во всём моём теле, как вспышка света. Его губы были сухими и тёплыми, и пахли они тем же озоном и горелым миндалём.
Он не ответил. Не отстранился. Просто замер, как статуя.
Я отпрянула, испуганная своей смелостью.
— Прости, — сказала я. — Ты же просил предупреждать.
Он молчал. Его глаза — оба — смотрели на меня с выражением, которое я не могла прочитать. Шок? Гнев? Или что-то другое?
— Не извиняйся, — сказал он наконец. — Я не просил предупреждать о поцелуях. Только о прикосновениях.
— А это не прикосновение?
— Это… другое, — сказал он. — Это то, чего я не знаю.
Он взял меня за руку. Его пальцы переплелись с моими, и я почувствовала, как его татуировки запульсировали сильнее — в такт моему сердцу.
— Можно я поцелую тебя в ответ? — спросил он.
— Можно, — прошептала я.
Он наклонился. Медленно, очень медленно. Я чувствовала его дыхание на своих губах — горячее, с запахом грозы. И когда он поцеловал меня, мир перестал существовать.
Это был не лёгкий поцелуй. Это было нечто иное — глубокое, долгое, почти ошеломляющее. Он целовал так, будто за этим прикосновением стояло всё, что мы до сих пор не сказали. Его рука легла мне на талию, другая — на затылок, притягивая ближе.
Я забыла, как дышать. Забыла, где я. Забыла, кто я. Остались только его губы и этот горьковато-сладкий привкус грозы.
Когда он отстранился, я была в полуобмороке.
— Ох, — сказала я.
— Ох, — повторил он, и в его голосе была усмешка.
— Ты так целуешь всех, кто призывает тебя? — спросила я, пытаясь вернуть самообладание.
— Только тех, кто торгуется за пелёнки, — ответил он.
Я рассмеялась. Он улыбнулся. И в этот момент я поняла, что пропала. Не потому, что он бог. А потому, что он умел смеяться. И умел быть нежным. И смотрел на меня так, будто я была не просто смертной, а целым миром.
— Нам нужно спать, — сказал он, вставая.
— Да, — согласилась я, но не двинулась с места.
Он протянул мне руку. Я взяла её, и он помог мне подняться. Мы стояли близко-близко, и я чувствовала, как бьётся его сердце — ровно, сильно, как барабан.
— Спокойной ночи, Полина, — сказал он.
— Спокойной ночи, Азраил.
Он отпустил мою руку и ушёл в свои покои. А я пошла в свою кладовку, где спал кот, и легла на циновку, прижимая к губам пальцы — там, где ещё оставалось тепло его поцелуя.
Почти всю ночь я не спала. Думала о нём. О его глазах, о его руках, о его голосе. О том, как он сказал: «Ты — первая». И о том, что, кажется, начинаю влюбляться в бога хаоса.
Это было безумие. Но, кажется, именно безумия мне и не хватало в прежней жизни.
Глава 7. Ночь, после которой всё изменилось
Следующие несколько дней мы жили в странном и опасном равновесии.
Днём я училась. Тянула магию, как человек тянет мышцу после гипса: больно, неуклюже, с руганью. Восстанавливала стены, собирала «слёзы хаоса», спорила с Азраилом о быте, графике, технике безопасности и том, почему любой уважающий себя пантеон обязан иметь не только алтарь, но и нормальную прачечную.
Ночью всё становилось хуже.
Точнее, честнее.
Мы сидели рядом у огня, делили чай, молчание и слишком долгие взгляды. Иногда он поправлял мне прядь волос так осторожно, будто касался не женщины, а хрупкого магического договора. Иногда я ловила себя на том, что слушаю не слова, а его дыхание. Иногда Кузя демонстративно укладывался между нами, как профсоюзный представитель морали.
Напряжение росло медленно, мучительно и уже почти неприлично.
На шестой или седьмой день — здесь я давно потеряла счёт — мы заканчивали третий храм. Центральный. Самый упрямый.
Я стояла на лесах и тянулась к трещине под куполом, когда у меня свело пальцы. Камень дрогнул, под ногами качнуло, и я вполне позорно ахнула.
— Полина, — резко сказал Азраил снизу.
В следующую секунду я уже летела не вниз, а ему в руки.
Он поймал меня так быстро, будто движение началось ещё до того, как я сорвалась. Я врезалась в его грудь, в эти проклятые шрамы, в запах грозы и тёмного тепла, и несколько секунд мы оба просто стояли, слишком крепко держась друг за друга.
— Я же сказал: не тянись одна, — тихо произнёс он.
— Я почти достала, — упрямо ответила я, хотя голос предательски дрожал.
— Я знаю.
Он не отпускал.
И я тоже не спешила вырываться.
— Азраил, — сказала я, поднимая голову.
Он смотрел так, как смотрят на вещи, от которых уже поздно спасаться.
— Я не могу больше притворяться, что мне достаточно просто смотреть, — сказал он. — Я обещал тебе время. И я не забираю обещание. Но каждый день рядом с тобой становится всё труднее быть только твоим богом, только учителем, только тем, кто стоит в стороне.
Внутри у меня всё сжалось — не от страха. От узнавания.
— А кем ты хочешь быть? — спросила я.
Он провёл большим пальцем по моему запястью. По внутренней стороне. Там, где пульс.
— Тем, к кому ты придёшь сама.
Мир вокруг нас сузился до этого голоса, до его пальцев, до того безумного факта, что первородный хаос спрашивает меня, а не берёт.
Я выдохнула.
— Тогда не стой как памятник собственной выдержке, — сказала я. — Потому что я, кажется, уже пришла.
Что-то тёмное и жаркое мелькнуло в его глазах.
Он поцеловал меня первым — не резко, не голодно, а так, будто очень долго держал себя и наконец позволил себе только первый шаг. От этой осторожности меня прострелило сильнее, чем от любой страсти. Я сама вцепилась пальцами в его плечи и притянула ближе.
На этот раз он понял меня правильно.
Поцелуй стал глубже. Настоящим. Не пробным. В нём было всё, что мы молчали последние дни: тревога, голод, нежность, усталость, облегчение. Его ладонь легла мне на спину, скользнула выше, замирая на затылке. Моя — на его шее. Я чувствовала под пальцами напряжённую силу, будто он сдерживал не меня, а самого себя.
— Комната, — прошептала я, когда он прижался губами к моей щеке, к виску, к шее.
Он тихо выдохнул — почти со смехом, почти с мучением.
— Да. Комната. Иначе я сейчас разрушу ещё один храм, а ты потом скажешь, что у меня опять проблемы с планированием.
— У тебя системные проблемы с планированием, — успела сказать я, прежде чем пространство дрогнуло.
Он перенёс нас в свои покои.
Там пахло тёплым камнем, ладаном и тем же озоном, но мягче. Свет был приглушённый, золотистый. На широкой кровати лежало тёмное покрывало, гладкое, как вода в безветренную ночь. Я вдруг замерла — не от сожаления, а от масштаба момента. Слишком долго моё тело ассоциировалось либо с бытовой усталостью, либо с компромиссом. А тут на меня смотрели так, будто со мной собирались обращаться бережно и всерьёз.
Азраил это заметил сразу.
Он опустил меня на край кровати и присел напротив, не касаясь.
— Полина, — сказал он. — Мы можем остановиться в любую секунду. Даже если ты передумаешь через минуту. Даже если через одну пуговицу. Даже если уже потом тебе что-то не понравится. Я не хочу твоего согласия «потому что так надо». Я хочу, чтобы это было твоё «да».
Я смотрела на него и понимала, что именно от этих слов у меня сильнее всего подкашиваются ноги.
— Тогда запоминай, — сказала я. — Моё «да» уже здесь.
Он улыбнулся — коротко, словно сам себе не веря. И только после этого подошёл снова.
На мне была моя земная рубашка — та самая, в которой я сюда провалилась. Его пальцы задержались на пуговицах так бережно, будто он спрашивал разрешения не словами, а осторожностью. Мне вдруг показалось, что он не снимает с меня одежду, а расстояние между нами.
Когда ткань соскользнула с плеч, он коснулся губами ключицы, и от этого простого, тихого жеста у меня всё внутри стало мягким. Не горячим даже — именно мягким, доверчивым, живым.
— Ты дрожишь, — шепнул он.
— Потому что ты на меня так смотришь.
— А как я смотрю?









