Слишком близко, слишком больно
Слишком близко, слишком больно

Полная версия

Слишком близко, слишком больно

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

В салоне пахло кожей и дорогим одеколоном. Фом сел за руль, и машина плавно тронулась с места, выезжая на утреннюю трассу. Я наблюдала за меняющимся пейзажем за окном, пытаясь угадать, куда мы направляемся. Напряжение нарастало с каждой минутой, и я пыталась сохранить внешнее спокойствие. Всю дорогу мы ехали молча. Фом не произнёс ни слова, и я не решалась нарушить эту тишину. Его молчание давило, заставляя меня гадать, что ждёт меня впереди. Лишь изредка он бросал на меня короткий взгляд в зеркало заднего вида, словно оценивая мою реакцию.

Наконец, после, казалось, целой вечности, мы свернули с трассы на просёлочную дорогу. Вокруг простирались бескрайние поля, усыпанные золотой осенней листвой. Место казалось уединенным и отрезанным от остального мира. Вдалеке виднелся мрачный силуэт старинного поместья, окруженного высокими деревьями. Моё сердце забилось быстрее, предчувствуя нечто необычное. Машина остановилась у кованых ворот, и Фом вышел, чтобы открыть их. Мы въехали на территорию поместья, и перед нами предстал величественный дом, словно сошедший со страниц готического романа. Облупившаяся краска, потрескавшиеся окна и заросший плющом фасад создавали впечатление заброшенности и таинственности.

Фом заглушил мотор и молча вышел из машины. Я последовала за ним, оглядываясь вокруг с любопытством и тревогой. Воздух был пропитан запахом сырой земли и увядающей листвы. Казалось, что время здесь остановилось.

Он жестом пригласил меня внутрь, и мы направились к массивной дубовой двери. Фом достал из кармана связку ключей и, выбрав один из них, открыл замок. Дверь с трудом поддалась, издав протяжный скрип. Мы вошли в тёмный и пыльный холл, где нас встретила тишина и холод.

— Жди здесь, — говорит парень. — Итан скоро появится.

Мрак поглотил меня, как только дверь за нами закрылась. В нос ударил запах запустения и давно не проветриваемого помещения. Мебель, накрытая белыми простынями, смутно угадывалась в полумраке. Паутина свисала с потолка, словно траурные вуали. Я чувствовала себя незваной гостьей в чужом, давно забытом мире. Внезапно в дальнем конце холла раздался скрип двери. В тусклом свете, проникавшем из-за неплотно закрытых ставней, появилась высокая фигура. Это был Итан. Его лицо, обрамленное тёмными волосами, казалось бледным и осунувшимся.

— Уже здесь? Отлично, — Итан подходит ближе, от него веет прохладой. — Так понимаю уже познакомилась с одним из моих людей?

— Он не разговорчив, — отвечаю я.

— Это его обычное состояние, — усмехнулся Итан, его глаза скользнули по моему лицу с едва уловимым интересом. — Он выполняет свою работу.

Итан пригласил меня вглубь поместья, в кабинет, освещённый камином. Пламя играло на стенах, отбрасывая причудливые тени. Комната была обставлена антикварной мебелью, завалена книгами и старинными артефактами. Казалось, здесь собрана история целого рода, и каждая вещь хранила в себе тайну. Итан предложил мне сесть в кресло у камина, а сам расположился напротив, внимательно наблюдая за мной.

— Я так понимаю поиски Лилит продолжаются? — спрашиваю я.

— Да, но отец вышел на след тех, кто тебя похитил и, возможно, похитил мою сестру.

— События той вечеринки в университете всплывают в моей памяти. Думаю, я видела твою сестру там. С кем-то.

— С кем? — в голосе Итана прозвучала неприкрытая тревога. Он подался вперёд, словно стремясь услышать каждое моё слово.

— Не уверена. Всё произошло так быстро, и воспоминания обрывочны. Помню только силуэт мужчины, высокого и худощавого. У него были светлые волосы, почти белые. И ещё… какая-то странная отметина на шее. Что-то вроде татуировки или шрама.

Итан нахмурился, погрузившись в раздумья. Тишину нарушало лишь потрескивание дров в камине.

— Это может быть полезно, — наконец проговорил он. — Отец как раз собирает информацию о некой секте. Говорят, у них есть обычай оставлять подобные знаки на своих последователях. Возможно, Лилит в их руках.

— Думаешь меня похитили по ошибке? Спутали с ней?

— Ты действительно похожа на неё, — ответил Реймонд. — Возможно тебя действительно спутали с Лилит, или хотели похитить обоих. Только удерживают её в другом месте.

Я почувствовала, как по спине пробегает холодок. Мысль о том, что меня похитили по ошибке, была одновременно абсурдной и пугающей. Если бы не эта ужасающая схожесть с сестрой Итана, меня бы здесь не было, я бы не переживала этот кошмар.

— Но зачем им Лилит? Из-за того, что она якобы украла деньги? Или есть ещё что-то, что я не знаю?

Итан скрестил руки на груди, его взгляд стал тяжёлым и задумчивым.

— Дело не только в деньгах, хотя и они могли сыграть свою роль. Лилит всегда была… особенной. Умная, независимая, не боялась идти против течения. Возможно, в секте увидели в ней что-то ценное, потенциал, который они хотели использовать в своих целях. Или же она узнала что-то, что не должна была знать, и они решили её заставить замолчать. В любом случае её ищут, в конце концов найдут.

— А может она решила работать с группой, которая похищает людей?

— Я не хочу в это верить, — Итан смотрит на меня пронзительным взглядом. — Но, если это действительно так, то я собственноручно её убью.

Я почувствовала, как в комнате повисла тяжёлая тишина. Слова Итана прозвучали жутко, но в его взгляде я увидела не только гнев, но и боль. Он любил свою сестру, это было очевидно. Даже если она совершила ошибку, он не хотел верить в худшее.

— Итан, я понимаю, что сейчас тебе тяжело. Но ты не должен позволять эмоциям брать верх. Нужно мыслить рационально и искать Лилит. Зная, что ты готов на всё, может её напугать, как и её возможных «партнёров, — прозвучал мужской голос за нашими спинами. Вместе с Фомом был ещё один мужчина.

— Ты прав, Дэймон, — Итан глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки. — Я должен сохранять спокойствие. Но мне трудно, когда речь идёт о Лилит. Она всегда была моей головной болью, но я всегда буду её защищать.

Незнакомец был высоким, с короткой стрижкой и пронзительным взглядом, словно сканировал меня насквозь. Его движения были отточенными, выдавая в нём профессионала.

— Это ещё один из наших людей, — говорит Фом. — Он та ещё заноза в заднице, Айрис, так что если будет тебе докучать, просто скажи мне, я точно тебя развеселю.

— Ты и веселье? — переспрашивает Дэймон. — Скажи честно, Фом, ты просто запал на новую цыпочку.

Дэймон слегка усмехнулся, бросив на Фома лукавый взгляд. Фом лишь закатил глаза, проигнорировав его поддразнивание. В воздухе висело напряжение, разрядить которое Фом пытался своим шутливым тоном. Но сейчас это казалось неуместным и даже циничным.

Я перевела взгляд на Дэймона. Его присутствие ощущалось как некая стабильность, уверенность в том, что всё под контролем. Его спокойный голос контрастировал с бушующими эмоциями Итана и легкомыслием Фома. Он казался тем человеком, который может сложить все кусочки пазла воедино.

— Итан, ты уверен в том, что девчонка будет нам полезна? — спрашивает Дэймон.

— Уверен, — отвечает Итан. — Она единственна зацепка, которая поможет найти Лилит. Айрис, — обращается теперь ко мне. — Ты взяла с собой медальон и письма, которые нашла вчера?

— Да, конечно, — говорю я и достаю из сумки письма и медальон.

— Дэймон, отправь на экспертизу. Я предполагаю, что это могли отправить те, кто похитил Айрис и, возможно, Лилит. Так же я думаю, что отец Айрис тоже причастен к этому.

— Видимо, вы знаете о моём отце намного больше, чем я сама, — говорю я.

Дэймон взял из моих рук письма и медальон, внимательно рассматривая их. Его взгляд был сосредоточенным, словно он пытался разглядеть то, что скрыто от обычного глаза.

— Хорошо, отправлю в лабораторию, — сказал он, убирая вещи в карман. — Постараемся получить хоть какую-то информацию. Но не стоит возлагать слишком больших надежд. Такие улики редко приводят к чему-то конкретному.

Фом продолжал стоять в стороне, сохраняя молчание. Его шутливое настроение сменилось серьёзностью, но в глазах всё ещё читалось какое-то сомнение. Казалось, он не до конца уверен в моей полезности в этом деле.

— Что с девчонкой делать будем? — внезапно спросил Фом, нарушая молчание. — Запрём в подвале до тех пор, пока она нам не понадобится? Или позволим ей свободно разгуливать по дому?

— Айрис остаётся с нами, — отрезал Итан, прежде чем кто-либо успел ответить. — Она будет жить в одной из гостевых комнат. И никаких подвалов. Она здесь не пленница.

В его голосе звучала такая решимость, что Фом лишь пожал плечами, сдаваясь. Я облегченно вздохнула. Мысль о том, что меня собираются запереть, не добавляла оптимизма.

— Хорошо, как скажешь, босс, — проворчал Фом, закатывая глаза. — Но если она вдруг решит сбежать или предать нас, я не собираюсь нести за это ответственность.

Итан бросил на Фом короткий, предостерегающий взгляд. В комнате повисла напряженная тишина, которую нарушал лишь тихий треск камина. Я чувствовала себя словно натянутая струна, готовая в любой момент оборваться. Слова о предательстве и побеге эхом отдавались в моей голове. Разве я давала повод для подобных подозрений?

Дэймон, казалось, не обратил внимания на перепалку. Он уже достал телефон и начал набирать номер. Его лицо оставалось непроницаемым, словно каменная маска. Я не могла понять, что творится у него в голове. Надежда на то, что найденные вещи помогут пролить свет на прошлое и на то, где сейчас Лилит, таяла с каждой секундой.

— Алло, это Дэймон, — произнёс он в трубку. — Мне нужна ваша помощь. Есть несколько вещей, необходимо провести анализ. Да, срочно. Чем быстрее, тем лучше.

Положив трубку, Дэймон посмотрел на меня с едва заметной тенью сочувствия в глазах.

— Постараемся сделать всё возможное, Айрис. Но, как я уже говорил, гарантий никаких нет. Просто наберись терпения.

Я кивнула, стараясь скрыть разочарование. Терпение — это единственное, что у меня осталось. И надежда. Слабая, но всё ещё теплившаяся надежда на то, что я узнаю правду о себе.

Глава 4

Айрис

Я не знала ни прошлого, ни будущего, лишь смутные обрывки воспоминаний, которые казались скорее плодом воображения, чем реальностью.

Итан подошёл ко мне, его движения были плавными и уверенными.

— Тебе стоит отдохнуть, Айрис. Здесь безопасно. Мы позаботимся о тебе.

Его слова звучали искренне, но я не спешила доверять. Слишком много вопросов оставалось без ответов, слишком многое было скрыто за этими непроницаемыми лицами. Но выбора у меня не было. Я кивнула, принимая его предложение, пусть и с долей сомнения.

Меня проводили в одну из гостевых комнат. Она оказалась уютной и светлой, обставленной с безупречным вкусом. Большое окно выходило на заснеженный сад, усыпанный мерцающими огнями. Казалось бы, идеальное место для отдыха и раздумий. Но тревога не покидала меня, словно назойливая тень, преследующая по пятам.

Я села на кровать, чувствуя, как усталость медленно сковывает тело. Нужно было собраться с мыслями, обдумать дальнейшие действия. Возможно, Фом прав, и эти люди не те, за кого себя выдают. А может быть, они действительно хотят помочь.

Взгляд скользнул по отражению в зеркале. Незнакомое лицо, но одновременно такое близкое. Кто я? Айрис. Но что это значит? Просто имя, лишенное истории и корней. Я коснулась кончиками пальцев холодного стекла, словно надеясь найти там ответ. Но зеркало лишь безмолвно отражало мою растерянность и отчужденность. Решив отвлечься, я подошла к окну. Заснеженный сад выглядел сказочно красиво. Мерцающие огни создавали ощущение волшебства, но даже это не могло рассеять гнетущую атмосферу. Что-то не давало мне покоя, какая-то невидимая сила держала меня в напряжении. Я чувствовала, что нахожусь в ловушке, пусть и золотой.

Через некоторое время в дверь постучали. Я вздрогнула от неожиданности, сердце бешено заколотилось в груди. Не зная, чего ожидать, я медленно подошла к двери и открыла её. На пороге стоял Итан. В его глазах читалось беспокойство.

— Как ты себя чувствуешь, Айрис? — спросил он, и я заметила оттенок тревоги в его голосе.

— Не знаю, — честно ответила я. — Я лишена воспоминаний и мне страшно. Как бы я не пыталась что-то вспомнить, появляются непонятные обрывки. А ещё эти события за последние два дня. Подумать не могла, что свяжусь с мафией и выпаду из своей привычной жизни.

— Я понимаю тебя, — говорит он, подходя ко мне. — Твои родственники ищут тебя.

— Я знаю. Мама и бабушка переживают, будут искать и верить в то, что я жива. Но, как я понимаю, лучше будет не высовываться и не подвергать их опасности, пока я с вами.

— Да, это будет мудрым решением, — Итан приблизился, его взгляд стал теплее. — Я уже говорил, что мы делаем всё, что в наших силах, чтобы ты всё вспомнила.

Он протянул руку и осторожно коснулся моей щеки. Этот жест был полон какой-то странной нежности, от которой по телу пробежала дрожь. Неужели я начинаю что-то чувствовать к этому человеку? Или это просто благодарность, что он пытается помочь?

Я отстранилась, смущенная внезапным порывом. «Что я вообще знаю об этом человеке?» — пронеслось в голове. Итан, член мафии, человек, чья жизнь окутана тайнами и опасностями, вдруг проявляет ко мне нежность? Это казалось нереальным, словно сцена из плохого фильма. Но его глаза, полные искренней заботы, говорили об обратном.

Заметив мою растерянность, Итан отступил на шаг, словно осознав свою ошибку. Неловкое молчание повисло в воздухе, нарушаемое лишь тихим тиканьем часов в комнате. Я чувствовала, как щёки начинают предательски гореть, и отвела взгляд, стараясь скрыть смятение.

— Прости, я не хотел тебя смутить, — пробормотал он, его голос звучал виновато. — Просто мне не всё равно, что с тобой происходит.

Я кивнула, не зная, что ответить. В голове царил хаос, смешались страх, благодарность и зарождающееся притяжение к этому загадочному человеку. Сейчас, когда я была лишена прошлого, Итан стал для меня единственной ниточкой, связывающей с реальностью. Он был единственным, кто обещал помочь мне разобраться в происходящем, вернуть утраченные воспоминания.

— Итан, — зовёт парня Фом. — Звонил Дэймон. Пришли результаты по вещам, которые отдала нам Айрис.

Итан нахмурился, его взгляд мгновенно стал сосредоточенным и серьёзным. Он быстро взглянул на меня, словно решая, стоит ли мне слышать этот разговор.

— Что там? — спросил он Фома, стараясь говорить как можно тише, словно боясь, что я услышу то, чего мне знать не положено.

— ДНК совпадает с семьей Мартино, — ответил Фом. — Те самые, что держат половину города под контролем.

— Кто такие эти Мартино? — спрашиваю я.

— Тоже мафиозники, — отвечает Фом. — Приехали из Италии и зарекомендовали себя как самые опасные люди.

— Собирай людей, навестим семейку гадов, — приказал Итан, а потом обратился ко мне. — Тебе лучше побыть здесь.

— Нет, пожалуйста. Возьми меня с собой, я не хочу оставаться одна.

Итан колебался, его взгляд был полон сомнений. С одной стороны, он понимал мой страх остаться одной в этом незнакомом месте, с другой — опасался подвергать меня опасности. Но я смотрела на него с такой мольбой, что он не смог отказать.

— Хорошо, но ты будешь держаться рядом со мной и делать всё, что я скажу, — твёрдо произнёс он. — Это не прогулка в парке, там может быть опасно.

Я согласилась, полная решимости. Готовность Итана взять меня с собой придала мне уверенности. Вскоре мы были в машине, окруженные вооруженными людьми. Фом сидел за рулем, уверенно ведя автомобиль по ночным улицам города. Напряжение в салоне было ощутимым, каждый был сосредоточен и готов к любым неожиданностям. Я сидела рядом с Итаном, чувствуя себя одновременно испуганной и взволнованной. По мере того, как мы приближались к месту назначения, Итан рассказал мне о Мартино. Оказалось, что это влиятельная мафиозная семья, контролирующая большую часть города. Они занимались торговлей оружием, наркотиками и другими незаконными делами. По словам Итана, Мартино были известны своей жестокостью и безжалостностью. Они не останавливались ни перед чем, чтобы добиться своего, и были готовы убить любого, кто встанет у них на пути. Услышав это, я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Я осознала, в какую опасную ситуацию я ввязалась.

Прибыв к большому особняку, окруженному высокими стенами и охраняемому вооруженными охранниками, я почувствовала, как сердце забилось чаще. Итан приказал всем оставаться в машине, а сам вместе с Фомом вышел наружу. Они направились к воротам, где вступили в переговоры с охраной. Я наблюдала за ними из окна машины, испытывая сильное беспокойство. Внезапно раздались выстрелы. Охранники Мартино открыли огонь по Итану и Фому, но наши ребята быстро отреагировали и открыли ответный огонь. Началась ожесточенная перестрелка. Я забилась в угол машины, закрыв голову руками. Всё, что я слышала — это звуки выстрелов и крики. Через некоторое время стрельба прекратилась. Итан и Фом вернулись в машину, оба слегка раненые. Фом завёл двигатель, и мы быстро уехали от особняка Мартино. Я чувствовала себя потрясенной и напуганной. Я поняла, что игра с мафией — это не то, во что стоит играть.

Всю дорогу обратно я молчала, не в силах вымолвить ни слова. Пережитый ужас парализовал меня. Итан заметил моё состояние и положил свою руку на мою, пытаясь подбодрить. Вернувшись на базу, я долго не могла прийти в себя. Адреналин постепенно отступал, оставляя после себя лишь опустошение и страх. Итан отвёл меня в комнату и принёс успокоительный чай. Он молча сидел рядом, пока я медленно потягивала напиток, позволяя теплу растекаться по телу.

— Всё хорошо? — тихо спросил он, когда я поставила чашку на стол. Я кивнула, хотя на самом деле было далеко не хорошо. Вид крови преследовал меня, не давая покоя. Итан обнял меня, прижав к себе. В его объятиях я почувствовала себя немного спокойнее, словно нашла островок безопасности в этом бурном море хаоса.

Но спокойствие длилось недолго. Ночью меня мучили кошмары. Я вновь и вновь переживала перестрелку, видела лица убитых охранников, чувствовала запах пороха в воздухе. Просыпаясь в холодном поту, я долго не могла уснуть, вглядываясь в темноту и прислушиваясь к каждому шороху.

Утром, на кухне базы я застала Скотта, отца Итана.

— Доброе утро, — хрипло произнесла я, стараясь скрыть следы бессонной ночи. Скотт повернулся ко мне с понимающей улыбкой.

— Ты выглядишь неважно, — заметил он, не отрываясь от приготовления кофе. — Ночь была тяжёлой, да?

Я кивнула, не решаясь рассказывать о кошмарах. Скотт, казалось, и так всё понимал. Он налил мне чашку кофе и поставил передо мной.

— Выпей, это поможет, — сказал он. — Знаешь, эта жизнь не для всех. Она полна опасностей. Но иногда приходится делать то, что необходимо, даже если это тяжело.

Этот мужчина уже не казался мне таким устрашающим, как при первой встрече. Я сделала глоток обжигающего кофе, и тепло действительно немного приободрило меня. Слова Скотта отрезвили. Он не оправдывал произошедшее, не обещал, что всё будет легко, но и не осуждал мой страх. Он просто констатировал факт.

— Итан заботится о тебе, — продолжил Скотт, помешивая кофе в своей кружке. — Он редко кому позволяет так близко подойти. Береги его. И себя тоже.

Глава 5

Айрис

Дни проходили в тревожном ожидании. Я старалась держаться рядом с Итаном, как будто боялась, что кошмар вновь настигнет меня в одиночестве. Он терпеливо переносил моё состояние, позволяя мне держаться за его руку, обнимать его, просто быть рядом. Я чувствовала, что его спокойствие передается и мне, хоть и ненадолго.

Воспоминания потихоньку возвращались. Вспомнила как меня везли в подвал, в котором меня нашёл Итан. Вспомнила лицо одного из похитителей, которого где-то видела. Вроде бы на фотографиях моей мамы. В голове всплывали обрывки фраз, обрывки разговоров, но всё они были разрозненными, словно осколки разбитого зеркала. Я пыталась сложить их вместе, увидеть цельную картину, но каждый раз это было мучительно и безуспешно.

— Ты уже проснулась? Отлично, — Фом появляется на моём пути, когда я спускаюсь на первый этаж базы. — Итан хочет, чтобы ты была на собрании. Будем обсуждать новый план по поискам Лилит.

Встреча с Фомом застала меня врасплох. Я не ожидала, что меня так скоро включат в обсуждение планов. Сердце забилось быстрее. Лилит… одно только это имя вызывало у меня дрожь.

— Я… я не уверена, что готова, — пробормотала я, чувствуя, как голос дрожит.

Фом внимательно посмотрел на меня, в его взгляде я увидела сочувствие.

— Итан считает, что тебе нужно быть в курсе. И, возможно, твои обрывки воспоминаний помогут нам. Поверь, мы все хотим найти Лилит и положить конец этому кошмару.

— Хорошо.

Чем быстрее мы найдём Лилит, тем быстрее я смогу попытаться вернуться к нормальной жизни. Сделав глубокий вдох, я последовала за Фомом в комнату для совещаний. За столом уже сидел Итан и несколько человек, которых я видела впервые. Все взгляды обратились ко мне, когда я вошла. Итан тепло улыбнулся, и этот жест придал мне немного уверенности.

— Рад, что ты присоединилась к нам, — сказал он, кивнув мне на свободное место рядом с собой. — Мы надеемся, что ты сможешь помочь нам вспомнить что-то важное.

— Я как раз кое-что вспомнило. Лицо одного из моих похитителей. Я видела его на фотографиях моей мамы.

Комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь тихим гулом системы вентиляции. Все взгляды, и без того прикованные ко мне, теперь словно прожигали насквозь. Я чувствовала, как внутри поднимается волна тревоги, но глубоко вдохнула, стараясь удержать контроль.

— Ты уверена? — спросил Итан, его голос звучал мягко и участливо. — Это может быть важной зацепкой. Попробуй вспомнить что-нибудь ещё.

Я закрыла глаза, погружаясь в пучину воспоминаний. Обрывки фотографий, лица, силуэты… Всё смешалось в хаотичном калейдоскопе. Потом, словно луч света в темноте, всплыло одно изображение: моя мама, молодая и счастливая, в окружении друзей. И среди них — он. Мужчина с жёсткими чертами лица, с пронзительным взглядом, от которого веяло холодом.

— Да, уверена. Это был один из маминых знакомых и, боюсь, что мой отец.

— Мы подозревали, что твой отец связан с бандой похитителей, помнишь? — спрашивает Фом. Я киваю. — Я уверен, Лилит у него. Чем быстрее найдём эту тварь…

— Тем быстрее найдём Лилит, — заканчивает Итан.

— Когда выезжаем? — спрашиваю я, обращая внимание парней на себя. — Что?

— Вообще-то ты остаёшься здесь, — проговорил Итан. — Ты будешь помогать Дэймону и отвечать за связь с остальной группой, которая будет на задании.

Возмущение волной прокатилось по мне, но я постаралась сдержаться. Остаться здесь? После всего, что я пережила, после того, как я, наконец, вспомнила хоть что-то, меня хотят держать в стороне?

— С какой стати? Я тоже хочу участвовать в операции, — мой голос звучал твёрдо, несмотря на внутреннее сопротивление.

— Ты итак участвуешь, только удалённо. Ты неподготовлена для таких заданий, — Итан положил руку мне на плечо. — Поверь, так будет лучше.

— Лучше для кого? Для тебя? — я скинула его руку с плеча, не в силах больше сдерживать гнев. — Я понимаю, ты пытаешься меня защитить, но я не маленькая девочка, Итан.

Фом, до этого молча наблюдавший за нашей перепалкой, кашлянул и произнёс:

— Итан прав. Это слишком опасно для тебя. Мы не можем рисковать тобой.

Аргументы парней звучали логично, но в моём сердце поднималась буря протеста. Я чувствовала, что должна быть там. И если моё прошлое действительно связано с этими преступниками, то, может быть, я смогу помочь им быстрее выйти на след.

— Ты будешь работать под присмотром Дэймона. И никаких геройств. Договорились?

— Ладно, — соглашаюсь я, отступая от Реймонда на шаг.


***

Парни вернулись через несколько дней, со связанным человеком. Я сразу поняла, кто это. Мой отец. В подвале базы его допрашивали. Видимо, пытались узнать имена остальных участников банды похитителей, чтобы выйти на след Лилит.

На страницу:
2 из 4