Горячий Стамбул. Пепел и страсть
Горячий Стамбул. Пепел и страсть

Полная версия

Горячий Стамбул. Пепел и страсть

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

— Тогда сделаем так, чтобы ему не в чем было нас упрекнуть. — Алиса закрыла ноутбук. — Покажите мне финальную версию презентации. Я хочу проверить каждую цифру.

Махмуд кивнул. Они проработали до вечера, не поднимая головы. Он ни разу не посмотрел на неё как на женщину. Только как на партнёра. И она была благодарна ему за это.


День презентации наступил быстрее, чем Алиса ожидала. Они приехали в конференц-центр за час до начала. Алиса выбрала тёмно-синий костюм — строгий, деловой, без намёка на кокетство. Волосы собраны в гладкий пучок. Макияж — минимум, только чтобы не выглядеть больной. Махмуд был в чёрном костюме при галстуке. Подтянутый, собранный, но Алиса чувствовала: он напряжён. Его плечи чуть приподняты, пальцы сжимают планшет слишком сильно.

— Вы волнуетесь, — сказала она.

— Нет. Я сосредоточен.

— Вы врёте.

Он не ответил. Они вошли в зал. Длинный стол для жюри — десять мест. Ряды для конкурентов. Камеры. Синхронный перевод. В зале было человек сорок. Алиса узнала некоторых архитекторов по прошлой конференции. Кто-то кивнул ей, кто-то сделал вид, что не заметил. Они сели в первом ряду, слева от трибуны. Махмуд оглядел зал. Потом его взгляд упал на стол жюри — и он замер.

— Алиса, — сказал он шёпотом, — мы уходим.

— Что?

— Мы не участвуем. Пойдёмте.

Он схватил её за локоть. Алиса не двинулась с места.

— Махмуд, вы меня пугаете. Что случилось?

— Потом объясню. Нам нужно уйти. Сейчас.

Он потянул её к выходу. Алиса вырвала руку. Несколько голов повернулись в их сторону. Кто-то зашептался.

— Я не понимаю вашего настроя, Махмуд, — сказала Алиса громко и холодно. Голосом, который не терпел возражений. — Мы пришли сюда работать. Мы подготовили проект. Мы вложили в него две недели жизни. И вы предлагаете уйти, даже не начав?

Он смотрел на неё. В его глазах мелькнуло что-то — страх? гнев? отчаяние?

— Вы не понимаете, — прошептал он.

— Тогда объясните.

Он не успел. Потому что в этот момент председатель жюри поднялся из-за стола и занял своё место в центре. Мужчина лет пятидесяти пяти. Высокий. Широкоплечий. Тёмный костюм, белая рубашка, никакого галстука. Лицо в крупных чертах — резкие скулы, тяжёлый подбородок, карие глаза. Лёгкая щетина, которая не старила, а придавала лицу законченность.

Алиса узнала его. Тот самый. Из переулка. С набережной. Который чуть не сбил её тогда, в первую ночь. Который смотрел на неё с балкона. Который ужинал в ресторане на азиатской стороне. Он сидел во главе стола. Председатель жюри. Человек, от которого зависит всё. Мужчина смотрел прямо на неё. Не на Махмуда. На неё. Спокойно. Невозмутимо. Без улыбки. Как тогда, в переулке. Как на набережной. Алиса не отвела взгляд. Её пульс участился. Ладони вспотели. Но голос остался ровным, когда она сказала Махмуду, не поворачивая головы:

— Мы остаёмся. Сядьте.

Махмуд сел. Потому что спорить с ней в этот момент было невозможно. Алиса смотрела на мужчину за столом. Он чуть склонил голову — лёгкий, едва заметный жест. То ли приветствие. То ли вызов. Она не знала его имени. Но теперь знала: он здесь главный. И он смотрел только на неё.


Глава 11.

Победа


Золотистый свет утреннего Стамбула просачивался сквозь высокие окна конференц-зала, ложась длинными прямоугольниками на полированный паркет. Где-то за стенами слышался приглушённый гул города — сигналы машин, крики чаек, далёкий призыв муэдзина, смешивающиеся в единую симфонию мегаполиса, который не спал никогда. Но внутри зала, за тяжёлыми дверями с латунными ручками, стояла напряжённая, почти осязаемая тишина, которую нарушали лишь шорох бумаг, приглушённые кашли и редкие шёпоты участников, рассаживающихся по своим местам. Алиса сидела в первом ряду, слева от центрального прохода. Спина прямая, плечи расправлены, руки спокойно сложены на коленях поверх папки с финальной версией презентации. Она выглядела так, будто пришла сюда не соревноваться, а получать своё по праву. Внутри, однако, всё дрожало мелкой, противной дрожью, которую она подавляла усилием воли, сжимая пальцы в замок и разжимая их снова — незаметно для посторонних глаз. Махмуд сидел рядом. Она чувствовала его присутствие — твёрдое плечо в двух сантиметрах от её, сдержанное дыхание, запах одеколона, который она уже научилась узнавать с закрытыми глазами. Но сегодня от него исходило что-то другое. Что-то тяжёлое, колючее, почти враждебное. Он не смотрел на неё. Он вообще ни на кого не смотрел — уставился в одну точку где-то впереди, и его профиль казался высеченным из камня. Она хотела спросить, что с ним. Хотела коснуться его руки — просто чтобы вернуть в реальность. Но не сделала ни того, ни другого. Не время. Не место. В зале было человек пятьдесят. Представители семи архитектурных бюро — из Турции, Германии, Италии, ОАЭ. Алиса узнала некоторых по прошлым конференциям: седой немец с вечно недовольным лицом, итальянец в ярком пиджаке, который жестикулировал даже сидя на месте. Все они были конкурентами. Все они хотели того же, чего хотела она — победы, контракта, права войти в историю Балата. Но никто из них не вложил в этот проект столько, сколько она. Никто не спал по четыре часа в сутки. Никто не переделывал расчёты семь раз. Никто не плакал в подушку от усталости, чтобы утром встать и снова сесть за чертежи. Она была готова.


Ровно в десять утра из боковой двери вышел ведущий. Мужчина лет сорока, в идеально сидящем сером костюме, с планшетом в руке и приветственной улыбкой на лице, которая выглядела натренированной до автоматизма. Он встал за небольшую трибуну слева от стола жюри, поправил микрофон и окинул зал быстрым, оценивающим взглядом.

— Доброе утро, дамы и господа, — начал он на английском с лёгким британским акцентом. — Рад приветствовать вас на финальной презентации тендера на реконструкцию исторического квартала Балат.

В зале прошелестело — участники поправились на стульях, кто-то откашлялся, кто-то открыл ноутбук. Напряжение, до того почти невидимое, стало плотным, как воздух перед грозой.

— Сегодня семь команд представят свои концепции, — продолжал ведущий. — Каждая из них прошла строгий отбор. Каждая достойна победы. Но победитель будет только один.

Он выдержал паузу — артистичную, рассчитанную на то, чтобы в зале повисла тишина. Алиса невольно задержала дыхание.

— Позвольте представить членов жюри.

Он повернулся к длинному столу, за которым сидели десять человек. Алиса перевела взгляд туда же — и снова увидела его. Он сидел в центре. Не на самом краю, не в торце — в сердцевине, на месте, которое интуитивно воспринималось как главное. Его тёмный пиджак сидел безупречно, белая рубашка без галстука, воротник расстёгнут на одну пуговицу. Лицо спокойное, почти равнодушное. Карие глаза смотрели куда-то сквозь зал, не задерживаясь ни на ком конкретно. Алиса почувствовала, как внутри снова шевельнулось что-то липкое, тёплое, тревожное. Она приказала этому замолчать.

— Профессор Ахмет Йылдыз, глава архитектурного факультета Стамбульского университета, — начал ведущий, указывая на пожилого мужчину с седой бородой. Тот кивнул залу, не улыбнувшись.

— Госпожа Элиф Демир, главный архитектор исторического наследия муниципалитета Стамбула.

Женщина лет пятидесяти в строгом чёрном костюме чуть приподняла руку в приветствии.

— Господин Марко Росси, представитель европейского фонда культурного наследия.

Итальянец с густыми бровями и внимательными глазами кивнул, сложив руки на столе. Так перечисляли всех. Имя, фамилия, должность. Каждый из членов жюри на секунду становился центром внимания, каждый получал свою порцию уважительных взглядов.

Потом ведущий дошёл до него.

— И, наконец, — голос ведущего чуть изменился, стал тише, почтительнее, — Кемаль.

Только имя. Ни фамилии. Ни должности. Ни титула.

«Кемаль».

Алиса повторила про себя. Кемаль. Коротко. Жёстко. По-турецки — совершенный, законченный. Имя, которое ничего не объясняло, но звучало как приговор. Никто в зале не удивился. Никто не перешепнулся. Никто не спросил «а кто это?». Значит, все знали. Все, кроме неё. Она покосилась на Махмуда. Его лицо исказилось — на секунду, на долю мгновения. Злость? Обида? Нет, что-то другое. Смесь боли и ярости, тщательно сдерживаемая, но прорывающаяся наружу в напряжённых желваках и побелевших костяшках пальцев, сжимающих подлокотник кресла. Алиса не поняла. Она вообще перестала что-либо понимать.

«Потом разберусь, — сказала она себе. — Сначала презентация». Каждый член жюри произнёс короткое напутственное слово. Профессор Йылдыз пожелал участникам честной конкуренции и напомнил об ответственности перед историей. Госпожа Демир сказала, что жюри будет беспристрастным, и попросила не выходить за регламент. Марко Росси добавил, что европейский фонд ждёт от победителя не только красоты, но и функциональности. Потом слово взял Кемаль. Он не встал. Не улыбнулся. Даже не посмотрел в зал. Взял со стола тонкий кожаный блокнот, открыл его — неторопливо, словно время не имело над ним власти — и сказал, не повышая голоса:

— Не будем терять времени.

Четыре слова. Спокойным, ровным тоном, без эмоций, без интонации. Как констатацию факта. И снова уставился в блокнот, перелистнув страницу. В зале стало тише, чем было. Кто-то сглотнул. Кто-то опустил глаза. Алиса почувствовала, как по спине пробежал холодок. Не от страха — от странного, неуместного восхищения. Этот человек не нуждался в представлении. Не нуждался в напутствиях. Он просто был здесь — и этого хватало, чтобы все остальные стали чуть меньше, чуть тише, чуть осторожнее. Она заставила себя отвести взгляд. Повернулась к Махмуду. Он сидел с закрытыми глазами. Губы сжаты в нитку, ноздри чуть раздуваются — дышал часто и неглубоко, как человек, который пытается справиться с приступом паники или гнева.

— Махмуд, — прошептала она. — Вы в порядке?

Он не ответил. Даже не пошевелился. Алиса отвернулась. «Не до него, — подумала она. — Сначала дело».


Презентации начались. Первыми выступали итальянцы — шумно, ярко, с десятками слайдов и пафосными речами о величии Рима и Стамбула, двух столицах мира. Алиса слушала вполуха, делала пометки в планшете — их концепция была красивой, но пустой. Форма без содержания. Немцы вышли следом. Сухо, чётко, по-инженерному. Цифры, графики, экономические обоснования. Ни одного лишнего слова, ни одной эмоции. Профессионально, но без души. Потом была команда из ОАЭ — они предложили невероятно дорогой проект со стеклянными вставками в исторические фасады. Алиса мысленно зачеркнула их ещё до того, как ведущий объявил перерыв. В перерыве Махмуд встал и вышел из зала, не сказав ни слова. Она смотрела ему вслед — широкая спина, напряжённые плечи, быстрый шаг человека, который убегает от чего-то, от чего убежать невозможно. Алиса осталась одна. Она сидела, сжимая в руках флешку с презентацией, и чувствовала, как сердце колотится где-то в горле. Не от страха. От ответственности. От осознания того, что следующие сорок минут её жизни решат больше, чем годы учёбы и работы.

«Ты готова, — сказала она себе. — Ты всегда готова».

Она взяла телефон, написала в чат команды: «Выхожу через пятнадцать минут. Держите кулаки».

Олег ответил: «Ты лучшая. Разорви их».

Катя: «Мы верим в тебя».

Саша: «Сделай больно».

Алиса убрала телефон. Выдохнула. Встала. Махмуд не вернулся. Она пошла к трибуне одна.

— Слово предоставляется архитектурному бюро «Ветрова Архитектс» и компании «MDF Architectural Bureau», — объявил ведущий.

Алиса поднялась на сцену. Встала за трибуну. Поправила микрофон — жест, который она делала сотни раз на десятках конференций, но сегодня он показался ей чужим, непривычным. Она подняла глаза на зал. Пятьдесят пар глаз смотрели на неё. Конкуренты — с любопытством, смешанным с неприязнью. Жюри — с профессиональным безразличием. Кемаль смотрел на неё из-под полуопущенных век. Не отрываясь. Не моргая. Алиса выдержала его взгляд. Две секунды. Три. Потом перевела глаза на остальных членов жюри.

— Доброе утро, — сказала она ровным, спокойным голосом. — Меня зовут Алиса Ветрова. Я представляю команду из Санкт-Петербурга и моих турецких коллег. Наш проект называется «Балат: дыхание времени».

Она щёлкнула пультом. На экране за спиной появились фотографии квартала — те самые, которые она сделала в первый день. Облупившаяся краска. Трещины на стенах. Дети, играющие в пыльных переулках. Старуха в платке, сидящая у порога.

— Большинство проектов, которые вы сегодня увидели, — продолжала Алиса, — предлагают превратить Балат в музей под открытым небом. Красивый. Стерильный. Мёртвый.

Она щёлкнула снова.

— Мы предлагаем другое.

На экране появились эскизы — первые наброски. Грубые, неотёсанные, но живые.

— Мы не хотим выселять людей из их домов. Мы хотим дать им возможность остаться. В новых квартирах, с горячей водой и канализацией. В домах, которые не рухнут завтра под тяжестью времени. Она говорила сорок две минуты. Без бумажки. Без запинок. Цифры. Чертёжи. Графики. Фотографии до и после — те, что они смоделировали с Катей в бессонные ночи. Она рассказывала о трещинах в стене дома номер двенадцать и о том, как их можно укрепить, не разрушая историческую кладку. О платанах, которые дадут тень детской площадке. О мастерских, где старые ремесленники смогут учить молодых. Она не смотрела на Кемаля. Только на экран, на слайды, на цифры. Но краем глаза видела: он не отрываясь смотрит на неё. Когда она закончила, зал молчал. Ни аплодисментов. Ни вопросов. Только тишина — густая, плотная, почти физически ощутимая. Алиса выдохнула.

— Спасибо за внимание, — сказала она.

И вернулась на своё место. Махмуд не пришёл.

Жюри совещалось сорок минут. Сорок минут, которые растянулись в вечность. Алиса сидела в кресле, сложив руки на коленях, и смотрела в одну точку на противоположной стене. Она не позволяла себе думать ни о чём, кроме работы. Не о Махмуде, который исчез. Не о Кемале, который смотрел. Не о странном сообщении от неизвестного номера. Только о том, что она сделала всё возможное. И даже больше. В зале шушукались. Конкуренты переглядывались. Итальянец нервно крутил ручку. Немец что-то строчил в блокноте. Только Алиса сидела неподвижно, как изваяние. Наконец ведущий снова вышел на сцену. В руке у него был запечатанный конверт.

— Дамы и господа, — сказал он, — жюри приняло решение.

Алиса замерла. Ведущий вскрыл конверт. Достал лист бумаги. Развернул.

— Победителем тендера на реконструкцию исторического квартала Балат становится…

Пауза. Алиса перестала дышать.

— Архитектурное бюро «Ветрова Архитектс» и компания «MDF Architectural Bureau».

По залу пронёсся вздох. Кто-то захлопал — неуверенно, вразнобой. Алиса не двигалась. Всё. Победа. Она встала. Поправила пиджак. Подошла к сцене, чтобы получить сертификат победителя. Руки не дрожали. Голос не дрожал, когда она сказала:

— Благодарю жюри за доверие. Благодарю мою команду в Петербурге и моих турецких коллег. Мы не подведём. Она обвела глазами зал. Махмуда не было. Его кресло пустовало. Никто не заметил. Никто, кроме неё.


После церемонии к Алисе подходили, поздравляли, жали руку. Профессор Йылдыз сказал, что её подход к исторической кладке достоин диссертации. Госпожа Демир поинтересовалась, не хочет ли она прочитать лекцию в муниципалитете. Марко Росси оставил визитку. Алиса отвечала вежливо, механически. Улыбалась. Кивала. Обещала. Все эти люди были важны. Но она искала взглядом одного. Кемаль исчез. Так же незаметно, как появился. Его место за столом жюри пустовало. Когда толпа поредела, к ней подошёл ведущий. Неофициально. Без микрофона. Просто подошёл и встал рядом.

— Алиса Ветрова?

— Да.

— Поздравляю с победой. Впечатляющая презентация.

— Спасибо.

— У меня к вам личное приглашение. — Он говорил тихо, почти шёпотом, чтобы никто не слышал. — От организаторов. Завтра вечером закрытое мероприятие для победителей тендера. Вас ждут.

Алиса нахмурилась.

— Какое мероприятие?

— Ужин. Неформальное общение с членами жюри и инвесторами. Обычная практика.

— Хорошо. Я приду. А второй пригласительный для моего партнёра, Махмуда Дениз?

Ведущий на секунду замялся. Совсем коротко — на долю мгновения. Но Алиса заметила.

— Ему уже отправили, — сказал он ровно. — Отдельно.

— Отдельно?

— Да. — Ведущий улыбнулся той же тренированной улыбкой, что и утром. — У каждого победителя своё приглашение. До завтра, Алиса. Он кивнул и отошёл к выходу. Алиса осталась стоять посреди пустеющего зала.

«Ему уже отправили», — повторила она мысленно. — «Отдельно». Почему отдельно? Почему не вместе? Почему ведущий замялся? И главное — где Махмуд? И почему он не рад победе? Почему хотел уйти, даже не начав? Вопросов было больше, чем ответов. Алиса взяла сумку, папку с документами и вышла из конференц-зала. В коридоре было пусто. Только охранник у лифта и далёкое эхо шагов. Она нажала кнопку вызова. Двери открылись. В лифте никого не было. Алиса вошла, прислонилась спиной к зеркальной стене и закрыла глаза.

Победа. Она победила. Но почему-то на душе было не празднично, а тревожно. Словно она выиграла битву, но проиграла что-то более важное. Что-то, о чём даже не догадывалась. Лифт поехал вниз. Алиса открыла глаза, посмотрела в своё отражение. Бледная. Уставшая. Но спокойная.

— Ты справилась, — сказала она себе.

Отражение не ответило. Только в глазах — у неё и у отражения — застыл один и тот же немой вопрос:

«Что будет завтра?»


Глава 12.

Голос из тени


Чёрный автомобиль подъехал к отелю ровно в семь тридцать вечера. Алиса ждала у входа, стоя под козырьком из матового стекла. На ней было тёмно-зелёное платье до колена — строгое, с длинным рукавом, без выреза. Волосы распущены, но убраны за уши. Макияж — только тушь и прозрачный блеск. Она не хотела выглядеть так, будто старается. Но и не могла позволить себе выглядеть небрежно. Это был не простой ужин. Она это чувствовала по тому, как ведущий замялся, когда она спросила про приглашение для Махмуда. По тому, как водитель не назвал пункт назначения. По тому, как всё вокруг было окутано плотной, почти осязаемой тайной. Водитель — мужчина лет пятидесяти, в чёрной форме без опознавательных знаков — молча открыл дверь. Алиса села на заднее сиденье. Кожа пахла дорогим кондиционером, в подстаканнике стояла бутылка воды без этикетки. Никаких документов, никаких визиток. Ничего, что могло бы указать на владельца.

— Куда мы едем? — спросила она.

Водитель не ответил. Просто включил зажигание, и машина бесшумно отъехала от тротуара. Алиса не стала переспрашивать. Она уже поняла: здесь не принято задавать вопросы, на которые не хотят отвечать. Она пристегнулась, положила сумку на колени и уставилась в окно. Стамбул проплывал мимо — сначала знакомые улицы района Бейоглу, потом мост через Золотой Рог, потом азиатская сторона, где она ещё не была. Дома становились ниже, улицы — шире, зелени — больше. Фонари встречались всё реже, тьма сгущалась. Они ехали около сорока минут. Алиса уже начала терять ориентацию в пространстве, когда машина свернула с основной дороги на узкую аллею, обсаженную старыми платанами. Деревья смыкали кроны над головой, создавая зелёный туннель, в котором даже днём, наверное, царил полумрак. Фонарей не было — только фары автомобиля выхватывали из темноты стволы, покрытые мхом, и листья, которые шевелились от ветра, но не было слышно ни звука — стекла были подняты, и салон оставался абсолютно тихим. Дорога закончилась тяжёлыми коваными воротами. Чёрными, с затейливым узором из виноградной лозы и каких-то птиц, похожих на орлов. Водитель коротко дважды просигналил — условный сигнал, короткий и низкий, как удар в барабан. Ворота разъехались в стороны беззвучно, как по маслу, словно их открывала невидимая рука. За ними открылась подъездная аллея, посыпанная мелким гравием, который хрустел под колёсами, но внутри автомобиля это было почти не слышно. Вдоль аллеи — старые кипарисы, чёрные свечи на фоне тёмно-синего неба. Где-то вдалеке ухал филин — или показалось.


Машина остановилась у крыльца особняка. Особняк был старым, но не ветхим. Османская архитектура — массивный камень, резные детали на фасаде, высокие узкие окна — сочеталась с явными следами современной реставрации. Нигде ни царапины, ни пятна. Всё вычищено, выверено, идеально. Как музейный экспонат, в котором, однако, живут. Чувствовалось, что хозяин этого дома — человек, привыкший к порядку, к тишине, к тому, чтобы всё было на своих местах и никаких исключений. Водитель открыл дверь. Алиса вышла, поправила платье — на секунду прижав ладони к бёдрам, чтобы убрать невидимые складки, — и направилась к входу. Дверь отворилась прежде, чем она успела постучать. На пороге стоял мужчина в безупречном чёрном костюме, с седыми висками и лицом, не выражающим ничего. Дворецкий. Или охранник. Или и то и другое. Его глаза скользнули по её фигуре — не оценивающе, скорее проверяя, нет ли при себе чего-то запрещённого, — и остановились на её лице.

— Госпожа Ветрова? — спросил он на английском с лёгким акцентом, в котором угадывалось что-то французское или итальянское.

— Да.

— Проходите. Хозяин будет через пятнадцать минут.

Он посторонился, пропуская её внутрь. Алиса шагнула через порог. Имя не назвал. Должность не назвал. Ни слова о том, кто этот хозяин, зачем он её пригласил, почему водитель не ответил ни на один вопрос. Холл особняка был огромным — с мраморным полом, колоннами и лестницей, уходящей на второй этаж, теряющейся в полумраке. Стены — тёмного дерева, увешаны картинами в массивных рамах. Света было мало — несколько бра по бокам, дающих жёлтый, маслянистый свет, и люстра под потолком, но она горела вполнакала, создавая атмосферу полумрака, в котором каждый предмет казался больше, таинственнее, чем был на самом деле.

— Вас проведут, — сказал дворецкий и жестом указал на молодую женщину в строгом чёрном платье, появившуюся из боковой двери.

Та бесшумно, почти скользя, пошла вперёд. Алиса за ней. Её провели в комнату, которая, видимо, служила приёмным залом. Она была меньше холла, но не менее величественной. Высокие окна в пол выходили на Босфор — сейчас, в сумерках, вода казалась чёрной, непроглядной, а огни европейского берега — россыпью драгоценных камней, разбросанных по бархатной скатерти. Где-то на середине пролива проплыл маленький буксир, его зелёный и красный огоньки медленно перемещались справа налево, как две блуждающие звезды. Посередине комнаты стояли два кожаных дивана — тёмно-бордовые, с низкими спинками, — и низкий столик из тёмного дерева, покрытый лаком, в котором отражался слабый свет бра. На столике — графин с водой, два стакана и тарелка с оливками, уложенными ровными кругами. Ничего лишнего. Ни цветов, ни фруктов, ни салфеток с вышивкой. Только необходимое. Алиса не села. Она чувствовала себя странно — не неуютно, но настороженно. Как зверь, который зашёл на чужую территорию и пока не понял, кто здесь хозяин и чего от него ждать. Дворецкий сказал «хозяин будет через пятнадцать минут» — и это всё. Никто не представился. Никто не объяснил, зачем её привезли в этот дом, в эту часть Стамбула, которую она не знала, в этот особняк, который выглядел так, будто время здесь остановилось в середине прошлого века.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4