
Полная версия
Сокровища Жизни - Оцрот Хаим

Ицха́к Ашкена́зи
Сокровища Жизни - Оцрот Хаим
Глава
Книга Оцрот Хаим «Сокровища жизни», которую составил учитель наш и раввин наш, великий рав Моhар"Ха Виталь (מוהר"ח ו), получивший из уст своего учителя - святого светоча, святого и отделённого с небес, сияющего света, света Торы, изрекающего святые высшие слова; он открывает глубины и тайны. Речи его - чистые речи, сладостная беседа святых уст. Это - удивительный свет, наш святой учитель Аризаль (האר"י) из высшего собрания,. «Светел он в небесах» (Иов 37:21), перевод же сего [на арамейский] - «свет». И украсил его венцами из этих превосходных речей, и разделил их на врата, и открыл нам врата света, чтобы входить и выходить, согласно [пути] нашего учителя Аризаля. Говорил он слово во всей полноте, уста его ясно изрекали сладостное речение. И вот ныне добавлены к нему глоссы, дополнения, восполнения и прелестные объяснения, которые я собрал из святых уст (ש"ק), ещё не восходивших на печатный станок. И ещё добавил я от себя украшение; одарил меня Ашем, и назвал я его «Сокровища жизни». Да будет угодно, чтобы принято было благосклонно пред Ашемом (השי"ת), и да удостоит Он нас всегда учиться и учить Тору во имя её - нас, и потомство наше, и потомство потомства нашего, во веки веков, и да будет Ему отрада от всей нашей Торы и заповедей. «И да будет благоволение Ашема, Б-га нашего, на нас, и дело рук наших утверди для нас, и дело рук наших утверди» (Тегилим 90:17).
Молодой Шауль Двик, коэн, да будет конец его благ. (ס"ט)
Переписано и размещено Хаимом, 5769 г.
Напечатано в типографии и на средства рава Ицхака Нахума Леви и его компаньонов.
К Тебе да придут на благословение те, кто излил золото из карманов своих на напечатание этой святой книги: вот высокие господа, приближённые к святости, величественные, почтенные, правители, РЦ"В - любящие Тору и изучающие её: г-н Яаков Магоаш, да хранит его Твердыня (הי״ו), и г-н Шломо Баба Джан, да хранит его Твердыня, и г-н Пинхас Калаита, да хранит его Твердыня, и г-н Машиах Йегуда Йосеф, да хранит его Твердыня, и Тув-Мерабби Иссахар Билуф, да хранит его Твердыня. Да будет награда их полной в вышине, и заслуга учителя нашего Аризаля (האר״י), и святого ученика его, учителя нашего Марх״у (מהרח״ו), и господина и наставника нашего рава Шалома, , да защитит их и их детей, и да будут они успешны в делах рук своих, и да прольются на них с небес потоки благословений без меры, амен, да будет на то воля (אכי״ר).
И в совокупности благословения также и прочие братья, неразлучные: почтенный г-н Ицхак и г-н Нехемья, да хранит их Скала (יצ״ו), сыновья достопочтенного Лули Шалома, которые передали пожертвование отца своего возвышению души его (לעי״ן), ибо пожертвовал он при жизни своей и старался о напечатании этой святой книги, да упокоится душа его в узле жизни . Да хранит их Б-г и даст им успех во всех делах рук их, им и детям их, отныне и вовеки, амен, да будет на то воля. И также многопочитаемому г-ну Ицхаку Суйса, да хранит его Твердыня, который дал пожертвование своё для возвышения души сына и дочери, да упокоятся души их в узле жизни . Да будет угодно, чтобы не прибавлялось ему больше скорби, и да наполнит Ашем (ה׳) просьбы сердца его во благо, амен, да будет на то воля.
А я - молитва за себя, и умоляю пред Владыкой небес как стадо возлюбленных, и да привлеку милость сердца моего дорогого зятя, уважаемого, учёного, знаменитого богача, поддерживающего изучающих Тору, чьё славное имя - краса, г-н Шломо Цуфйоф, да хранит его Твердыня, излившего золото на напечатание святой книги «Эмет ме-Эрец», цепочка через украшение главы (לעט״ר) господина моего деда, старца судопроизводства, Синая и искоренителя гор, великого рава, крепости и башни, раввина и наставника на земле, великого как наш учитель рав Шауль (עז לא) Двик, коэн, (здесь память праведника да будет благословенна) и да защитит нас его заслуга (זיע״א), который пребывает ныне над печатным алтарём для возвышения души господина отца своего, богача, возвышенного, учёного, знатного и разумеющего, любившего Тору и изучающих её, прославленного праведностью, господина Тад Цуфйоф, , да упокоится душа его в узле жизни . Да будет угодно, чтобы заслуга всех святых авторов и рава, моего учителя, да защитит нас заслуга его, встала в молитве просить за него, чтобы Ашем даровал ему сыновей, праведное семя (זש״ק), и чтобы Ашем даровал успех всем делам рук его и занятиям, и во всём, к чему обратится, да преуспеет и удастся ему, амен, да будет на то воля. И память праведника да будет благословенна: возвышенный, мудрый, достославный любящий Тору и изучающих её, г-н Хаим Намати Лаф Баарно, который старался о напечатании святой книги рава, господина моего деда, да защитит нас его заслуга; да будет угодно, чтобы наслаждалась душа его в высшем Ган Эдене сиянием Шхины, да будет душа его завязана в узле жизни, . И заслуга рава, моего учителя, да защитит нас его заслуга, да защитит сыновей его, да хранит их Твердыня, и в особенности превосходительство руки моей, просвещённого, разумного и учёного г-на Шемая Ана Мазаль, да будет угодно, чтобы Твердыня даровала ему сыновей, праведное семя, от жены его, разумной и скромной Цвии, дочери Сары цельномудрой, и во всём, к чему обратятся, да преуспеют и удастся им, амен, да будет на то воля.
И не удержу уст моих от излияния Торы и хвалы из глубины сердца и почек моих в сторону святого товарищества, братьям нашим бубарцам, обществу «Рховот» посреди города-твердыни для нас, прекрасного града, Иерусалима, да отстроится и утвердится он вскоре, в наши дни . И в особенности главам, управляющим и старостам общества, стоящим в проломе и подпирающим всякое колено, и надзирающим зорким оком за раввинами и их учениками, занимающимися этой мудростью, - сладостна она, мудрость истины. И усердием своим, расторопностью и прилежанием учредили они в руководстве своём внутри товарищества своего для благочестивцев, молящихся по намерениям Аризаля согласно порядку М״Аараш"а (מהרש״ש), о вещах, стоящих в высоте мира. Вот высокие господа, известные добрым именем и во хвалу, любящие Тору и изучающие её: как учитель и рав Шломо Мусайов, да хранит его Скала (יצ״ו), и как учитель и рав Йосеф Каджи Хиннуф, да хранит его Скала, и как учитель и рав Авраам Аминуф (президент общества), да хранит его Скала, и как учитель и рав Йоханан Шимхиоф, да хранит его Скала, и как учитель и рав Нетанэль Давидоф, да хранит его Скала. Да будет угодно, чтобы заслуга господина нашего Аризаля, и ученика его Марх״у (מוהרח״ו), и Моhараш"а, и всех святых с ними, раввинов - хозяев щита, которые привели их к печати в этой святой книге, встала справа от них помогать им, поддерживать их и подкреплять всех, занимающихся с общиной во имя Небес, чтобы прибавляли они силы в теле и духе держаться за Тору Аризаля, З"Л. И да будут все дела их как приятное благоухание, соединять Святого, благословен Он, и поддерживать изучающих Тору с преизбытком, по желанию их доброй души. И да продлятся дни их в добре и годы их в приятностях, долготой дней и годами жизни (Мишлей 3:2) будут жить, как сад расцветут, как лоза плодоносная, они, и дети их, и дети детей их, доколе не придёт Шило (Берешит 49:10).
Речение составителя, Хаим Шауль Двик, коэн, да будет конец его благ (ס״ט).
Апробация
От гаона, праведника прославленного, святого светоча, чуда поколения и великолепия его, света Израиля и святости его, просьбой моей, господина и раввина Цви Хирша Шапиры, автора книги «Дархей Тшува» на Йоре Деа и книги «Нифла бе-эр Лахай Рои» на Тикуним, главы раввинского суда святой общины Мункач и округа, да хранит его Скала (יצ״ו).
К радости сердца моего достигла меня книга «Сокровища жизни» господина нашего Аризаля (האריז״ל), напечатанная вторично во всей своей красе, с глоссами «Эйфа Шлема» от рава-каббалиста опытного, одного из великих мудрецов сефардов, как учитель и рав рабби Шауль Двик, да сияет свет его (נ״י). Хотя и недостоин я, но видел я у первых учителей моих, что перья их - скрытый свиток, хлеб силачей, который вложили они в разъяснения и примечания его во многих местах в глубине этой мудрости, из верного источника из «Сокровищ жизни» господина нашего Аризаля (החי״י). И верно для меня свидетельство о нём в драгоценном письме, которое написал мне великий рав, гаон мудрости Каббалы, господин и рав Менахем Мендл Хайльприн, да сияет свет его (נ״י), восхваляя силу его и счастлив удел его, ибо исправил он торный путь для приходящих принести и пожертвовать души свои, дабы войти пред вратами Царя, Владыки мира, в мудрости этой из слов «Эц Хаим», порядка строения миров, из которых исходы жизни («Эц Хаим»), к «Эц Хаим». И как написал Моар Меир Паферш (מהרמ״פ) в предисловии к «Эц Хаим». И ныне я говорю: братья мои, встаньте, пробудитесь и учите эту мудрость, и всматривайтесь, и учитесь по этой книге, и от неё будет и от неё основание хранить путь Древа Жизни во вратах, поднимающихся к Дому Э-ля, больше всех врат и глав. И нам надлежит восхвалить Владыку всего, Который и ныне во изгнании тьмы и мрака за грехи наши, и в рабстве нашем не истощилось милосердие Его к нам, и дал нам сердце мудрых в совершающих работу, дабы извлечь тайны мудрости в свете лика Царя Жизни, в глоссах и объяснениях прекрасных и приятных. И особенно ныне, в тесноте духа нашего, и в тяжком труде, и в тяжести изгнания, [чтобы] понять и постичь эту мудрость, которая будет нам спасением приблизить избавление. И как написал Марх״у (מהרח״ו) в предисловии к «Шаар ха-Хакдамот», что во многих статьях святого Зоара разъясняется, что заслугой изучения Каббалы мы удостоимся прихода праведного Машиаха, вскоре в наши дни. И как распространялись об этом два наших учителя в изгнании, эти два посланца Святого, благословен Он, и Шхины Его: святой гаон Мора"Ц (מהר״צ) из Жидачова, да помнится праведник к благословению, и господин мой дед, святой гаон Мора"Ц-Алеф (מהרצ״א) из Дынова, да помнится праведник к благословению, в книге «Сур ме-ра ва-асе тов» и в дополнениях от Мора"Ц-Алеф, а в особенности в книге его «Мааян Ганим» на «Ор ха-Хаим», в первой главе, пространно и с добрым вкусом, что это совершенный долг на всяком мудреце Торы посвящать время своё также мудрости Каббалы. Если же нет, то предстоит ему дать ответ за то, о чём спрашивают каждого человека тотчас по приходе его в мир: созерцал ли ты Меркаву? (из предисловия Мора"М Паферша к «Эц Хаим»), как написал Моар Меир Паферш (מהר״ם פאפורש) в предисловии к «Эц Хаим», и сам сын господина нашего Марх״у в предисловии к «Шаар ха-Хакдамот» там же, что нужно учить мудрость истины, чтобы знать, что ответить на вопрос «созерцал ли ты Меркаву?», смотри там.
И более того, сказано в святом Зоаре, глава Пекудей, лист 247б, что ангел, назначенный над этой мудростью, когда исходит человек из этого мира и душа поднимается и достигает его, тогда спрашивает её о тайне мудрости Владыки мира. По мере той мудрости, за которой гнался и к которой прилеплялся при жизни, дают ей награду. А если мог прилепиться и не прилепился - выталкивают её наружу, и не входит она, и стоит под тем чертогом в стыде. И тогда все они бьют крыльями и сжигают её, и сгорает она, и так судится она каждый день, даже если есть у неё добрые дела, смотри там в подробностях. И причина проста: на мудрецов Торы, у которых есть сила изучать эту мудрость, а они пренебрегают, оставляют жизнь вечную и занимаются жизнью временною, и не стараются учить её, чтобы приблизить избавление, как сказано выше, - на них сказано изречение мудрецов: Всякий, во дни которого не был построен Храм, считается, что он был разрушен в его дни (Иерусалимский Талмуд, Йома, гл. 1). Ибо о нём плачет Шхина и взывает, что в руке его было спасти её, но не сжалился; о ней кричит отроковица обручённая, и нет спасающего её (Дварим 22:27). И смотри в Тикуней Зоар, в начале предисловия: Но у птенцов нет совершенных крыльев, - смотри там в нашем объяснении «Беэр Лахай Рои», где мы разъяснили, что мудрецы Торы называются крыльями Шхины, чтобы поднять её из изгнания. И как написал учитель наш в «При Эц Хаим», гл. 12, из «Шаар ха-Каванот», в тайне «воздайте крепость Б-гу» (Тегилим 68:35). Но есть условие в этом, что не называются мудрецы Торы крыльями Шхины, поднимающими Шхину своей учёбой вверх, кроме как знатоки Каббалы, которые находятся на ступени сынов перед Вездесущим. Те же, кто учит лишь открытую Тору, - они лишь в аспекте птенцов, ибо хотя и есть у них немного крыльев, но нет у них совершенных крыльев, поскольку не знают они намерений, необходимых для исполнения Торы и заповедей, и потому нет силы в их учёбе и исполнении заповедей, чтобы поднять Шхину от земли (смотри там в напечатанном, л. 7б, в разделе «Но», и в разделе «Поскольку знатоки Писания…»). И смотри там далее в нашем объяснении, что всё, что мы говорим, что евреи, служащие Творцу Торой и заповедями, суть крылья Шхины, - верно только если делают с намерением согласно мудрости Каббалы, и входят пред лице и внутрь этой мудрости, в аспекте сына, служащего отцу своему и матери своей, смотри там подробно. И к чему мне распространяться о том, о чём уже распространялись наши учителя, и в особенности два наших учителя, упомянутых выше, в книге «Сур ме-ра ва-асе тов», и уже опровергли они все доводы, препятствующие изучению этой мудрости, как и в других святых книгах.
Посему завершу я это благословением жизни и мира, учиться и учить, соблюдать и исполнять во внутреннем и внешнем Тору и заповеди в покое и просторе. И да узрят очи наши, и да услышим голос благовестника на вершинах гор среди Израиля, как строительство Ариэля, вскоре в наши дни, амен.
С помощью Творца, день третий, Ва-Этханан, 5667 г., проживающий здесь, в Мункаче.
Цви Хирш Шапира
Апробация
Гаон, раввин, каббалист б-жественный, праведник - основа мира, прославленный добрым именем и хвалой, господин и рав Шломо Эльяшов, да сияет свет его (נ״י), пребывающий в городе Шауляй.
Достигли меня посланные ко мне несколько листов из саженцев наслаждения, с разными видами благовоний и алоэ, которые насадил Г-сподь; и это работа искусного мастера, дивного, исследующего тайные сокровища, во всяком речении верном, мерою совершенною и правдою, разъясняющего и толкующего слова Аризаля (האריז״ל) в святой и грозной книге «Сокровища жизни». И когда увидел я в нём то и это, увидел я, что это книга драгоценная, весьма возвышенная, великая силой своей и великая светом своим, трудами этого мужа великого, владыки Израилева, рава великого, крепости и башни, обладающего десятью руками в свете драгоценном и в застывании (каппаон), по просьбе уважаемого господина рава Шауля, коэна, да пребудет во благе (שליט״א). Руки его обильны, чтобы углубляться и расширять в тайнах Милосердного, в вещах, стоящих на высоте мира, в высшем укрытии, в аспекте великом исследовать и толковать мудрость, сокрытую в глубине и высоте. Это - Тора, и это - награда её: извлекать тайны мудрости, и да растекутся источники его наружу, дабы многие наслаждались светом его, просвещающим глаза мудрецов, и напоить многих из колодца его, колодца воды живой, который в книге святой и грозной «Сокровища жизни».
Так говорю я ради чести Торы и ради чести мужа освящённого, каббалиста б-жественного, коэна Б-гу Всевышнему, мудреца-составителя, да пребудет во благе (שליט״א). Пишу и подписываю в теснинах, канун святой субботы, 23 Тамуза сего 5667 года, в нетерпении ожидая утешения Сиона и Иерусалима.
Шломо, сын рава Хаима, святого мученика, Эльяшов
Гаон, праведник, прославленный добрым именем и хвалой за драгоценные сочинения свои, каббалист б-жественный, господин и рав Менахем Мендл Хайльприн, да пребудет во благе (שליט״א).
Сколь почтенно ныне при раскрытии света сияющего, святая книга «Сокровища жизни» господина нашего Аризаля (האר״י), в венце из глосс и дивных объяснений, сладких как мёд и сотовый каплющий, от великого мудреца, б-жественного каббалиста, благочестивого и смиренного, господина и раввина Шауля, коэна Двика, да пребудет во благе (שליט״א), назвавшего их «Эйфа Шлема» (יפה שלמה). Да возрадуются любящие Ашема и да возликуют возлюбившие Предвечного и веру, ищущие тайну веры в поле святых яблонь (חקלא דתפוחין קדישין), дабы приблизить избавление и поднять Шхину из праха, как разъясняется в Тикуним и у Гаона из Вильно (הגר״א), во многих местах. Пойди и посмотри, сколь презренны люди, далёкие от мудрости истины, тайников мудрости, высших святых тайн, внутреннего смысла Торы, души Закона, - [прикрываясь] пустыми доводами, в которых нет ни капли содержания. Потому и распространяются святые книги, чтобы отменить и свести на нет их притязания, смотри книгу «Ор ха-Неэрав» Рамака (הרמ״ק), и книгу «Ор ха-Хама» в моём предисловии к ней; посему буду краток.
Что ответят люди на устрашающее изречение из Тикуней Зоар, Тикун 30, и вот его слова: «Горе тем, кто становятся причиной того, что он уходит из мира и не возвращается более в мир; это те, кто оставляют Тору сухой и не хотят заниматься мудростью Каббалы... горе им, ибо навлекают они бедность, разруху и позор, убийства и гибель...», конец цитаты. А в Тикун 43: «Тот, кто становится причиной удаления Каббалы... горе ему, лучше бы ему не быть сотворённым в мире, и не учить ему ни Тору Письменную, ни Тору Устную, ибо вменяется ему, словно обратил он мир в хаос и пустоту, и навлёк бедность на мир и продлил изгнание», конец цитаты.
Сколь велика сила этих изречений, пронзающих и проникающих в самые сокровенные глубины сердца человека истинно верующего. Волосы встанут дыбом, и плоть покроется мурашками, когда подумает он сердцем, что бедность Израиля, гонения и войны, разрушения и убийства - он сам тому причиной. И в вышнем собрании высшем обвинят: «За бедность мою и унижение моё, за убитого - за убийство моё». Всё это, следовательно, - грехи между человеком и ближним его, которых даже Йом-Кипур не искупает. Горе нам от дня суда и обличения!
Воздайте величие Б-гу нашему и превознесение Торе нашей святой. Блажен удел сего мужа, который явил жалость к земле и печётся о чести Владыки своего, выделяя время для изучения мудрости Каббалы, дабы поддержать мир и поднять Шхину из праха. Блаженны они в этом мире, и хорошо им будет в мире грядущем, мир свой узрят они ещё при жизни от великой сладости, наслаждения и неги. Не то что те глупцы, что отстраняются от изучения Каббалы, потому-де, что не наполнили чрева своего Талмудом (ש״ס) и поским. Я спрошу их: отчего же они не отговариваются этим доводом, когда обращаются к словам пустым, влекущим за собою злословие и злоязычие (לה״ר), от каковых обязан удаляться даже тот, кто наполнил чрево своё Талмудом и поским? Нет, не что иное, как пренебрегают они самой мудростью. Об этом сказал один из великих: «Кто явно пренебрегает сокрытым, о том есть основание полагать, что он втайне пренебрегает и открытым». Посему, дорогие братья, крепитесь и мужайтесь, прилепитесь к узам Царя Вышнего, объединитесь с Вышним и нижним через изучение Каббалы. И даже если не найдётся того, кто мог бы научить его, пусть читает самостоятельно, пусть даже и ошибается в ней, ибо из каждого слова и речения созидаются великие древа, как написано мной в книге «Ор ха-Хама» в предисловии к ней. И в особенности тот, кто всмотрится в предисловие к святой книге «Эц Хаим», где я установил порядок изучения для начинающих в этой мудрости, - тому будет легко учиться самостоятельно, без наставника. И в заслугу этого удостоитесь дня утешения, в радости последнего избавления, через царя Машиаха, вскоре в наши дни.
С благословением малейшего из малых, ожидающего спасения, Менахем Мендл Хайльприн, да сияет свет его (נ״י), мир.
Автор глосс и объяснений к святым книгам Аризаля (האר״י), а именно: к «Эц Хаим», «Шаар ха-Каванот» и «Мево Шеарим», и составитель книги «Квод Хахамим» для оправдания праведника изначального, а также пламенной книги «Хемдат ха-Йамим».
Сборники из предисловий к Каббале от Марх״у (מהרח״ו), и ещё от почтенного рава Ицхака... (и воспринял) я, молодой Хаим Шауль, из уст господина моего и наставника, светоча Израилева, святого светоча, благочестивого рава, господина и раввина Авраама Ашкенази, который говорил с Элиягу, З"Л. И также будут присоединены к ним некоторые каванот молитв и слов, а также некоторые тайны и намерения по пути истины для единения высших светов, как то будет представлено ниже, с Б-жьей помощью. А также некоторое разъяснение из речений Зоара, и разъяснение стихов по пути истины и буквального смысла, и толкования о душах и гильгулим.
Что же касается имеющихся книг по Каббале, говорил учитель мой, : цепь каббалистического предания - Раавад (הראב״ד), от него, сына его и учеников его, доколе им не открылся. И комментарий Рамбана (הרמב״ן), к Торе - от Рамбана и учеников его учеников, и всё это истинная Каббала из уст Элиягу, З"Л. А комментарий на «Сефер Йецира» Раавада, весьма глубок, и нет никого, кто мог бы его понять, ибо слова его закрыты чрезвычайно, но это книга драгоценная и весьма приятная для углублённо изучающих её. Это истинная Каббала от Раавада, , оппонента Рамбама, только был он мужем разносторонне сведущим и великим мудрецом в мудрости Каббалы. И книга «Брит Менуха» - достоверный дух, укрывающий слова мудрости в великой глубине, составлена она по душе древних праведников Ашема, открывшейся ему, и составил её великий мудрец в этой мудрости, которому открылась она и он изучил её. К прочим же книгам по Каббале, [написанным] после Рамбана, не простирай руки своей, ибо они - лишь парение человеческого разума, а не то, что принято из уст первых или из уст высших.
Да восхвалится Творец и да прославится Создатель, ибо дивную милость явил Он мне. Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? (Теhилим 116:12). Благодарю Ашема всем сердцем моим и среди многих прославлю Его за то, что помог мне и удостоил меня, по великому милосердию и великой милости Своей, заниматься мудростью истины и составить эту книгу, называемую «Эйфа Шлема» (איפה שלמה). Имя [это] содержит намёк, ибо Алеф-Йуд-Пе-Хей (איפ״ה) и Шин-Ламед-Мем-Хей (שלמ״ה) в гематрии составляют число «עת"ה» (470), соответствующее числу десяти Имени АВА"Я (הויו״ת) от Хесед и Гвура (חו״ג) и десяти Имени Алеф-Хей-Йуд-Хей (אהי״ה), которые являются их облачением, чтобы намекнуть, что посредством этого изучения мудрости истины очищаются Хасадим и Гвурот вместе с их облачением. Ибо все изгнания предназначены для очищения Хасадим и Гвурот и их облачения, а после того как они очистятся, тогда будет Ашем един и т. д. Ибо в египетском изгнании очистились лишь их облачения - десять Имён Алеф-Хей-Йуд-Хей, числом 210 (רד״ו), как объясняется в «Шаар ха-Каванот», Друш ха-Песах, и в «Шаар ха-Ликутим», гл. Шмот, на стих «и увидел Г-сподь, что отвратился, чтобы видеть», а сами Хасадим и Гвурот остались для очищения в прочих изгнаниях, как объясняется в книге «Оцар ха-Хаим» к Торе. И через изучение мудрости истины они очищаются более, и приближается избавление, как написал Марх״у (מוהרח״ו), да будет память его благословенна, в предисловии к «Шаар ха-Хакдамот», и привёл доказательство из Зоара, смотри там.
Также Алеф-Йуд-Пе-Хей (איפ״ה) в гематрии - Эль Адонай (אל אדנ״י), что указывает на Малхут, как написано в книге «Меорей Ор», буква Алеф. Шин-Ламед-Мем-Хей (שלמ״ה) в гематрии - Шин-Айн-Хей (שע״ה, 375), чтобы намекнуть, что посредством этого изучения выходят из изгнания и соединяются с Мужем своим, и привлекаются к ней 375 светов от Лика Долготерпеливого (דא״א), как объясняется в каванот Мелех Озер у-Мошиа у-Маген, смотри там. Также Алеф-Йуд-Пе-Хей (איפ״ה) в гематрии - Эль Адонай, чтобы намекнуть на Эль Адонай мира Асия, откуда исходит вышний огонь - свечение от пяти Гвурот, что в Есоде Нуквы Зеир Анпина (דז״א), который есть от того духа, что дал ей Зеир Анпин, - аспект высшего числа 216 (הרי״ו), дабы сжечь Клипот и скверны, что держатся в Асия всех миров, как написано в «Шаар ха-Каванот», лист 13б, и в молитвеннике Раша"ша (הרש״ש) в каванот к разделу о жертвоприношениях на стих «Повели сынам Израилевым». И как написал Марх״у в предисловии к «Эц Хаим», что поэтому занимающиеся мудростью Каббалы называются жнецами поля (מחצדי חקלא), что убирают тернии из виноградника. И по моему скромному разумению, Хасадим и Гвурот, будучи десятью Именами АВА"Я, в гематрии - виноградник (כרם, 260), и это означает «убирают тернии из виноградника», ибо посредством учения отсекаются Клипот - тернии, чтобы не держались они за виноградник - десять Имён АВА"Я, которые суть Хасадим и Гвурот, и за Малхут, называемую Полем (חק״ל). А затем, после удаления идолов с земли, то есть Клипот, исправить мир в Малхут Всемогущего, и будет Ашем един и т. д., и привлекутся к ней 375 светов, что в гематрии Шин-Ламед-Мем-Хей (שלמ״ה), как упомянуто выше.




