
Полная версия
Адам Яшар

Адам Яшар
Глава
«Откройте врата, первенцы священного плода, левиты!» Я представил вам новую книгу, которая никогда ранее не была напечатана.
[Это книга]
Адам Яшар
Аннотация
Этот глубочайший каббалистический текст был составлен великим святым мудрецом, божественным каббалистом рабби Ицхаком Лурией Ашкенази (Аризалем), да будет благословенна его память. Учение, изложенное в книге, основано на высшей истинной каббале, которую Аризаль получил непосредственно из уст пророка Элияу.
Долгое время этот текст оставался скрытым среди рукописей ближайшего ученика Аризаля — рабби Хаима Виталя. Спустя поколения божественный рав Яаков Цемах предпринял колоссальный труд по систематизации и упорядочиванию этих святых записей, подготовив их к изучению.
Историческая ценность
Величие и духовная значимость «Адама Яшара» признаны авторитетами традиции: упоминания об этой рукописи содержатся в таких фундаментальных трудах, как «Седер ха-Дорот» и «Шем ха-Гдолим». Исследователям также рекомендуется обратиться к книге «Коль ба-Рама» того же рабби Яакова Цемаха для более глубокого понимания глубины изложенных здесь тайн.
(Человек прямой). Книгу эту составил всеобъемлющий святой мудрец и божественный каббалист, да будет благословенна память его святости, наш учитель рабби Ицхак Лурия Ашкенази (Аризаль), да будет память его благословенна. Он говорил в святости своей из уст истинной каббалы, которую принял из уст пророка Элияу, да будет память его благословенна. И была она скрыта среди святых рукописей его святого ученика, который возливал воду на божественные руки его, учителя нашего Хаима Виталя, да будет память его благословенна. Пока не восстал святой божественный рав, учитель наш Яаков Цемах, да будет память его благословенна, и переписал и упорядочил эту святую книгу. И по сей день она не появлялась в печати; ныне же мы удостоились её света, и воссияло солнце её впервые в прекрасном и превосходном печатном издании, как разъяснено в апробациях и предисловии. А величие святости этой книги изучающий найдёт в книге «Коль ба-Рама», составленной вышеназванным рабби Яаковом Цемахом, и она упоминается в книге «Седер ха-Дорот» и в «Шем ха-Гдолим» как рукопись.
В этой книге содержится несколько глосс, на которых не указано имя их автора; некоторые из них сопровождаются пометами: «сказал Хаим» от рабби Хаима Виталя, или «сказал Цемах», или «Мазаль». Также есть глоссы без указания автора, как например на листе 10, страница 2 и многие другие. Всё, как я обнаружил в рукописи, так и напечатано - не меньше и не больше.
Цена: 1 рейнский (гульден). Напечатано превосходно в году 5645 (1885) в типографии Йосефа Фишера в Кракове.
ODOM JOSCHOR.
Издательство Авраама Ляйнцайга из Хшанова близ Кракова.
Перепечатка запрещена. Отпечатано Йосефом Фишером в Кракове. 1885.
Апробации
(Перед нами) гаоны и праведники нашего времени, устами которых мы живы, святые раввины, святое семя, чьё основание с ними, чьё имя - во всяком возвышении и знании, венец чести и величия; имя их славно во всех концах земли, им - украшение сынам горних (миров), стада овец Израиля пьют от вод их в изобилии, праведники, словно пальмы, процветут и воссияют, словно солнце, до прихода (праведного) Правителя.
Поскольку письмо, написанное святым почерком гаона, праведника и святого раввина из святой общины Шинова, да продлятся дни его, которое он написал в честь гаона праведника из святой общины Вишница, не дошло до моих рук вплоть до кануна святой субботы, недельной главы «Бемидбар», сего года, ко времени вечерних теней, когда последняя тетрадь уже была закончена, и не осталось времени исполнить его святое желание и испросить апробацию у вышеупомянутого святого раввина, - посему я напечатал это драгоценное послание, слова святости гаона, праведника и святого раввина из святой общины Шинова, проникающие в глубины души, вместо апробации.
С Божьей помощью, в канун святого дня, на исходе субботы, в недельной главе «Этор», в 14-й день (месяца), 5645 (1885) года по сокращённому летосчислению.
(Далее следует текст письма раввина:)
«Мир и благословение брату моему, выдающемуся гаону, острому и эрудированному, прославленному праведностью своей, достойному хвалы и восхваления, учителю нашему Шломо, да хранит его Твердыня, главе раввинского суда Вишницы, да охранит его Скала. Его послание касательно печатания книги «Адам Яшар» достигло меня и обрадовало моё сердце. Да будет угодно (Господу), чтобы печать завершилась вскоре и средства были собраны; я посылаю ему святую рукопись. Также и копия, имеющаяся у меня (составляющая более половины книги), которую переписал человек, отличающийся в Торе и приложивший много труда, пока не научился читать испанский шрифт с безошибочным различением каждой буквы, - и уже (почти закончена). Пусть же он пришлёт мне каждый отпечатанный выпуск по мере выхода в свет; быть может, я удостоюсь заниматься по нему часок-другой истины прежде (чем по основному списку), и довольно. Что же до апробации, хотя эта книга и не нуждается в одобрении, но поскольку издатель полагает, что покупатели станут охотнее приобретать её, и чтобы никто не нарушал его прав, - я немедленно, с Божьей помощью, пошлю апробацию. Когда отпечатанные тетради будут у меня на руках, и он напечатает последний лист, пусть известит меня, и я, с Божьей помощью, пришлю апробацию, ибо она печатается в конце. И будет мир, по желанию души, ожидающей возвышения рога Торы и делателей её, вскоре и в наши дни». Святой (рав) Йехезкель Шрага Гальберштам.
Я был призван моим другом, выдающимся раввином, благочестивцем, учителем Авраамом Ляйнцайгом из жителей нашего города, дать ему свидетельство и апробацию на печатание святой книги «Адам Яшар», составленной владыкой нашим, божественным Аризалем, да будет память его благословенна, которая была переписана из рукописей святого раввина р. Хаима Виталя, да будет память его благословенна, святым раввином Махари Яаковом Цемахом, да будет память его благословенна, как разъяснено во введении к книге «Эц ха-Хаим» рабби Меира Паперша, да будет память его благословенна. И вот, эта святая книга доселе не была напечатана, и рукописи лежали в сокровищнице его святости, моего господина и отца, гаона и святого, да будет память его благословенна, который чрезвычайно любил её и страстно желал принести её в дом печати, но не смог осуществить это, ибо рукописи были написаны итальянским шрифтом. Однако после его кончины, рукописи перешли к его племяннику, гаону и праведнику из Вишницы, да живёт он, и тот отдал их для переписки нашим шрифтом и подарил рукописи выдающемуся раввину и благочестивцу, вышеназванному Аврааму, повелев распространить по всему миру сокровище вожделенное - святость, истекающую из уст Аризаля, да будет память его благословенна. И покупатели благословятся всяческим благом, и заслуга святого автора защитит их и всех помогающих распространить этот великий свет по лицу земли. И запрещено кому бы то ни было печатать эту святую книгу ни в этой стране, ни в другой, ни в том же виде, ни в изменённом; и несомненно, остаток Израиля не совершит несправедливости. Так говорит пишущий и подписывающийся во славу Торы и изучающих её, здесь, в городе Крашнов, в канун дня 9 Нисана 5645 (1885) года. Святой (рав) Давид Гальберштам.
Выдающийся раввин, благочестивец и прославленный муж, да будет благословенна память его святости, учитель Авраам, да хранит его Твердыня, из святой общины Крашнов, да будет она восстановлена, возносит ныне на печатный станок книгу «Адам Яшар», которую переписал и упорядочил божественный святой гаон Махари Яаков Цемах, да будет память его благословенна, как разъяснено во введении к книге «Эц ха-Хаим» святого божественного мужа Махарама Паперша, да будет память его благословенна. И поскольку из моих рук я отдал ему эти рукописи для печати, поэтому я ответил согласием дать мою апробацию на печатание книги и сообщить, откуда пришли эти рукописи. Эта святая рукопись находилась среди книг, оставшихся от наследства моего святого господина и деда, гаона и святого, величайшего из гаонов поколения, главы раввинского суда Цанза (Санза), да будет память его благословенна, и была написана итальянским шрифтом. При разделе наследства святые рукописи достались мне в доле совместно с его святостью, моим дядей, гаоном и святым из Шинова, да продлятся дни его. И однажды, когда я гостил у его святости, моего дяди, гаона и святого, в святую субботу, там находился один молодой человек, искусный в чтении итальянского шрифта, и его святость, мой дядя, посоветовал мне отдать эти святые рукописи для переписки нашим шрифтом; я так и сделал, и потратил на это определённую сумму, пока вся книга не была переписана. А эти святые рукописи были переданы его святости, моему деду, от... (он) получил их от нашего друга, выдающегося раввина, благочестивца и богобоязненного, р. Цви Хирша Липшица, да хранит его Твердыня, из святой общины Кракова, да охранит её Скала, который привёз эти рукописи из города Модена. Я спросил его, откуда он взял эти рукописи, и он ответил, что купил их у одного мудреца, и что у них было принято считать, что эти рукописи принадлежат святому каббалисту Махари Яакову Цемаху, да будет память его благословенна. И я помню, что рукописи эти были столь ценны в глазах его святости, моего деда, гаона и святого, величайшего в поколении, что он отдал их одному переписчику, чтобы тот переписал их с вышеназванного списка в наш обычный шрифт, но из-за лени переписчик только начал и не закончил. А в книге «Шем ха-Гдолим» знаменитого гаона, праведного Хида (рава Хаима Йосефа Давида Азулая), да будет память его благословенна, приводится книга «Адам Яшар», переписанная каббалистом рабби Яаковом Цемахом, и (Хида) пишет: «Она есть корень и суть всех толкований учителя нашего Аризаля, да будет память его благословенна, и ценится им более всех остальных книг» (см. «Шем ха-Гдолим»). И даже тот, кто не обладает глубокими познаниями в каббалистических книгах, увидев построение и язык этой книги, поймёт, что это те самые рукописи, которые упоминаются в «Шем ха-Гдолим». Итак, несомненно, это великая заповедь - напечатать её, поэтому я подарил эти рукописи, находившиеся у меня, выдающемуся раввину и благочестивцу Аврааму, дабы издать их в свет. А поскольку издатель какой-либо книги имеет право запретить другим перепечатывать её в течение определённого срока, как это принято у раввинов, - я присоединяюсь к раввину-благочестивцу, господину Аврааму, и запрещаю печатникам как в этой стране, так и в других странах, налагая суровый запрет, не печатать вышеназванную книгу ни в её нынешнем виде, ни в изменённом, в течение десяти лет со дня выхода её из печати, дабы не было причин для убытков и не нанесли вреда и ущерба доброму делу. И говорю: «Да укрепится сила и мощь выдающегося раввина, который издаёт сокрытое сокровище - святую книгу от святого Аризаля!» Да будет благоволение Господа на нём, и благословится он в делах своих, и удостоится он всегда быть из числа оправдывающих многих. И умножится знание, и возвысится рог святой Торы. Слова пишущего во славу святой Торы, в канун святого дня, недельной главы «Ваякхель», 5645 (1885) года, в святой общине Вишница, да будет она восстановлена. Святой (рав) Шломо Гальберштам.
Не удержу добра от владельца его и упомяну имя моего друга, известного и уважаемого благотворителя, чьё имя прославлено, господина Менахема Менделя Ляйнц-..., который был мне опорой и поддержкой в печатании, и заслуга святого автора да защитит его и его потомство, и во всём, что он ни предпримет, да будет успешен, да увидит потомство, продлит дни и исполнит лета свои в добре и приятности.
Предисловие издателя
На сей раз я благодарю Господа, который явил мне великую милость и сделал меня посредником для издания в свет нескольких драгоценных книг. И ныне, по великой милости, Господь умножил Свою милость ко мне и даровал мне обрести благосклонность в глазах гаона, праведника, святого мужа, учителя нашего Шломо Гальберштама, да хранит его Твердыня, главы раввинского суда Вишницы, - и он возжелал и сделал меня посланником для заповеди издать в свет эту книгу «Адам Яшар», которая доселе оставалась в рукописях и не видела света печати, как разъяснено в книге «Шем ха-Гдолим». Книгу эту составил всеобъемлющий святой учитель Аризаль, и находилась она среди святых рукописей его святого ученика рабби Хаима Виталя, да будет память его благословенна, как разъяснено во введении рабби Меира Паперша к книге «Эц ха-Хаим». Там он пишет, что святой рав Махари Яаков Цемах переписал её и назвал её «Адам Яшар». В послании рабби Моше Закуто, да будет память его благословенна, упоминается эта книга, и он задаёт Аризалю вопрос, указывая на кажущееся противоречие с его книгой «Оцрот Хаим». Также на листе 18 он приводит толкование Божественной Колесницы (Меркавы) пророка Йехезкеля, которое содержится в книге «Адам Яшар». Также и в книге «Микдаш Мелех», в комментарии на святой Зохар, на листе 6, также упоминается книга «Адам Яшар». И комментатор «Тиккуним» цитирует её неоднократно. И в книге «Седер ха-Дорот» упоминается эта рукопись. Эта рукопись хранилась в книжном собрании святого раввина, главы раввинского суда Санза, деда вышеупомянутого раввина, а после его кончины досталась по наследству святому раввину из Вишницы, который и передал её мне в дар для издания в свет, как указано в его апробации.
Когда она вышла в свет, я с радостью принял эту святую рукопись и возложил на плечи свои святой труд по её печатанию, прибегая к дверям товарищей, внимающих голосу святости Аризаля и занимающихся мудростью истины, чтобы они помогли мне в корректуре. Ведь ясно, что рукопись переписывалась с одного шрифта на другой на протяжении более трёхсот лет, а тем более с итальянского письма на наше, - это требует особого наблюдения, чтобы не выпустить из рук нечто неисправленное. И благодарение Богу, мне помогали люди, проверяя рукопись тщательнейшим образом, от начала до конца. И когда встречалось что-то трудное и сомнительное, мы искали в других книгах Аризаля, говорящих о том же предмете, и на их основании разрешали сомнения в рукописи, чтобы привести всё в порядок. И пусть читатель не думает, будто в книге было допущено какое-либо сокращение, добавление или изменение. Боже упаси меня сделать это, ибо кто осмелится взойти на святую гору и схватиться за край её, чтобы изменить хотя бы слово из того, что вышло, подобно молнии, из уст святого Аризаля? И как не убоится душа его войти внутрь святилища и прикоснуться к его святым стенам? Однако вот что мы сделали: в тех местах, где усматривалась ошибка, согласно проверке по другим книгам Аризаля, я оставлял ошибку на месте в двух полукругах (скобках), а исправление помещал между двумя прямыми квадратными скобками, и оба они стоят в строке вместе. И даже в тех случаях, когда ошибка была очевидна, как, например, на листе 7, стр. 4, где сказано: «потому что Арих Анпин взял пять первых», а должно быть «пять последних», - даже в этом случае я помещал ошибку и исправление слитно: одна - в кружке, а другое - в квадрате под ним. И ни одна буква не была сдвинута со своего места, ибо как может обрубленное крыло подняться к небесам, или как слепой глаз может смотреть на солнце в полдень?
Братья мои, сыны Израиля! Я говорю, чтобы пробудить сердца ваши - поспешите приобрести эту святую книгу по той цене, которая будет установлена. Ведь объяснено в книгах: если человек изобретает какой-либо инструмент, полезный для мира, например плуг или иглу для шитья, - каждый обязан поддержать его и купить у него это изделие, чтобы ободрить его сердце для новых полезных измышлений; хотя он сам, быть может, никогда не будет пахать или шить, но в этом проявляется любовь к ближнему, и это зависит от заповеди: «и возлюби ближнего твоего, как самого себя» (Левит 19:18). Ведь весь мир в целом - один человек: этот пашет, тот сеет, этот строит, тот копает, этот жнёт, тот шьёт, и все вместе; и все ремёсла в совокупности необходимы каждому человеку в отдельности. И тем более, когда человек издаёт такую святую книгу, которая служит исправлению души и приближает избавление, - это тем более и тем более (каль ва-хомер) обязывает каждого поддержать его и купить эту книгу от чистого сердца. И пусть никто не отговаривается: «Мне нет дела до сокровенного», или: «У меня достаточно книг, и я их не изучаю». Но уповайте на Господа и делайте добро, чтобы умножилось знание, возвеличилась и прославилась Тора. И заслуга святого Аризаля да защитит нас, и да преуспеем мы во всех наших делах и удостоимся прихода Избавителя, вскоре в наши дни. Так говорит издатель, Авраам Ляйнцайг.
Книга «Адам Яшар» (Человек прямой)
Проповеди пространные, отборная мука, собранные из книг «Эц ха-Хаим».
Проповеди о кругах (игулим).
Ветвь первая: О сосудах (келим), намерение сотворения миров.
Сначала разъясним два исследования, в которых сомневались каббалисты. Первое исследование - это то, что изучали мудрецы ранние и поздние, чтобы понять причину сотворения миров, для какой надобности они были созданы. И обсудив, решили они, что причина этого в том, что Действующий (Творец) должен быть совершенным в предельной полноте во всех Своих действиях и во всех именах, в наследии, в служении и славе. И если бы Он не вывел Свои действия из потенции в акт, в действие и деяние, то Он, если можно так выразиться, не назывался бы "Совершенным" ни в Своих действиях, ни в Своих именах и эпитетах. Ибо великое имя, состоящее из четырех букв АВА"Я (הוי״ה), называется так ради указания на Его вечное и непреходящее существование, что Он был, есть и будет. И если бы миры не были сотворены, или сотворены - лишь в них мы можем проявить истинность указания на вечное бытие Его, благословенного, в прошлом, будущем и настоящем, и иначе Он не назывался бы именем АВА"Я, как упомянуто. И так же имя Адонай (אדנ״י) называется так ради указания, что Он - Господин; и если бы не было сотворенных рабов, Он не мог бы называться именем "Господин". И так во всех остальных именах. И то же в отношении эпитетов: например, "Милосердный и Милостивый, Долготерпеливый" - Он не назывался бы так, если бы не было созданий в мире, к которым можно было бы применить "Долготерпеливый", и так далее во всех прочих эпитетах. И лишь когда существуют миры и создания, тогда Его действия и силы выходят в акт, и тогда Он называется "Совершенным" во всех видах действий и сил, а также совершенным во всех именах и эпитетах, без какого-либо недостатка, упаси Бог. И этот смысл хорошо разъяснен в книге Зохар, в главе Пинхас, лист 226б: «Заповедь двенадцатая - чтение Шма и т.д. И надлежит знать, что Он именуется Мудрым во всех видах мудрости и Понимающим во всех видах понимания. Однако до сотворения мира Он именовался Мудрым во всех видах мудрости и Понимающим во всех видах понимания лишь на основании будущих творений, которые должны были быть созданы. Ведь если бы не было творений мира, почему бы Он назывался Милосердным, Судьей, Богом и т.д., как мы говорим, на основании будущих творений?» (Зохар). И в главе Бо, лист 42, в Раайя Мехамна: «Ибо если бы свет Его не распространялся на все творения, как бы проявились Его качества и как бы исполнилось: "Вся земля полна славы Его"?»
Второе исследование близко к вопросу: «Что вверху, что внизу, что прежде, что после?», упомянутому в трактате Хагига, в начале главы «Не толкуют». И поскольку этот вопрос очень глубок, так что человек почти подвергается опасности при углубленном всматривании в него, как предостерегли наши благословенной памяти мудрецы в упомянутой мишне: «Всякий, кто всматривается в четыре вещи, лучше бы ему не приходить в мир: что вверху, что внизу, что прежде, что после. И всякий, кто не пожалел славы Создателя своего, лучше бы ему не приходить в мир» (Мишна Хагига 2:1). Потому мы не можем расширяться и углубляться в это исследование. Однако с Божьей помощью мы разъясним основные положения, как бы глядя сквозь щели, без углубленного вглядывания в глубокие вещи, и разумеющий поймет. Суть же этого исследования в том, что спрашивают: почему сотворение этого мира произошло в то время, когда оно произошло, а не раньше или позже? Для этого тебе нужно кратко знать то, что мы разъясняем в нашем сочинении. А именно: известно, что Высший Свет, бесконечно возвышенный, без конца, называемый Эйн Соф (א״ס), само имя Его свидетельствует, что в Нем нет никакой постижимости - ни в мысли, ни в созерцании. Он прост, распростерт и отделен от всех мыслей. Он предшествовал всем эманированным, сотворенным, сформированным и сделанным. И в Нем не было времени начала и исходной точки, ибо Он всегда существовал, вечно пребывал, и нет в Нем начала и конца. Затем из Эйн Соф эманировала, в виде цепочки, реальность светильника великого, называемого Адам Кадмон (А"К), предшествующий всем предвечным, как будет объяснено в ветви 3. А после этого из него эманировали великие светильники, подвешенные в А"К, - многие светы, выходящие из него и светящие вовне: некоторые связаны с мозгом, некоторые с черепом, некоторые с ушами, с носом, со ртом, со лбом, и вокруг тела его - которое есть аспект семи его нижних (сфирот) - и вокруг них множество светов сияющих, называемых «мир точек» (олам ха-некудим). А после этого из него эманировали четыре мира АБИ"А (Ацилут, Бриа, Йецира, Асия), известные и прославленные, упомянутые в Зохаре и Тиккуним. Однако сотворение этого А"К, и тем более остальных миров под ним, имела начало и конец, и было время начала их бытия и эманации, в отличие от Эйн Соф. И с того времени, когда началась цепочка и распространение этих светов и миров, началось бытие всех творений, одно за другим, пока дело не дошло до того состояния, которое есть сейчас. И по тайне распространения цепочки в порядке времен, одно за другим, так и произошло. И невозможно было ускорить или отсрочить сотворение этого мира, ибо каждый мир был создан после сотворения миров, находящихся над ним, и все миры были сотворены, распространялись и эманировали один под другим в разные, различные времена, одно за другим, пока не пришло время сотворения этого мира, и тогда он был сотворен в подобающее ему время, после времени сотворения высших миров. Сохрани это, ибо мы не можем углубиться и расширить объяснение этого во всей полноте.
Ветвь вторая: Об Эйн Соф
, как началось сотворение миров из Него, а также большое исследование и великий спор, в котором разошлись все каббалисты.
Некоторые писали, что десять сфирот (йуд-самех) расположены по порядку, десятью ступенями одна над другой. А некоторые писали, что порядок их стояния - в виде трех линий: правая, левая и средняя. Хесед, Хохма, Нецах (ХаХаН) - одна над другой в правой линии; три сфиры Бина, Гвура, Ход (БиНаХ) - одна над другой в левой линии; и четыре сфиры Кетер, Тиферет, Йесод, Малхут (КаТиЙоС) - одна над другой в средней линии. Многие мудрые говорят, что десять сфирот - в форме сфер, одна внутри другой, и одна окружает и охватывает другую. И тот, кто вглядится в слова рабби Шимона бар Йохая, мир ему, в Зохаре и Тиккуним, а также в книге Бахир, найдет в их словах множество разных и противоречивых высказываний, склоняющихся то в одну, то в другую сторону. И поздние каббалисты изнемогали от попыток соединить их, но не могли, ибо возникает большое и сильное затруднение: ведь если Эйн Соф совершенно одинаков во всех аспектах, и к Нему неприменимы «верх и низ, право и лево», ибо эти атрибуты указывали бы на наличие границы, предела и меры в свете Высшего Эйн Соф, не дай Бог. И также известно, что свет Эйн Соф пронизывает и проходит сквозь толщу каждой сфиры, внутри каждой сфиры и снаружи каждой сфиры, как сказано в Зохаре, глава Бехар Синай, в Раайя Мехамна, лист 172: «Есть душа для души» и т.д. И в главе Пинхас, лист 225 и 227, а также во введении к Тиккуним, лист 4 и 5: «И превыше всего, нет Бога над Ним, ни под Ним, ни на четыре стороны света. И Он наполняет все миры, и окружает их со всех сторон» и т.д. И если так, то поскольку все десять сфирот одинаково близки к Эйн Соф и все получают от Него напрямую, то в чем различие между одной и другой, и чем одна сфира возвышается над другой, если их уровень одинаков? Но истина в том, что «эти и другие - слова Бога живого», и все верны для понимающего и прямы для обретающих знание. Однако разница между двумя вышеупомянутыми мнениями - в виде ли десяти ступеней одна над другой, или в виде линий - прояснится для тебя, с Божьей помощью, в учении о «мире точек»: до их исправления они были в порядке одна над другой, а после исправления осуществилось второе мнение, и они стали в образе трех линий. Что же касается разницы между двумя мнениями - в виде ли линий или в виде кругов одна внутри другой, - мы объясним это в данной ветви. Обрати сердце твое к словам, которые сейчас будут изложены, и из них ты поймешь, из сути дела, что оба упомянутых мнения верны и истинны, ибо в десяти сфирот были два аспекта: аспект их существования в образе десяти кругов, один внутри другого, и также был в них другой аспект - существование десяти сфирот в прямоте, в виде трех линий, наподобие образа человека с головой, руками, туловищем, голенями и стопами, как хорошо разъяснены все эти аспекты в следующих ветвях, с Божьей помощью.




