Жена герцога в маске
Жена герцога в маске

Полная версия

Жена герцога в маске

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 4

Жена герцога в маске

1 Контрактный брак (1)

– Герцог Эдгар, прошу вас, проведите ночь с моей дочерью. Вы не пожалеете, – дерзкая мать подтолкнула свою дочь к Эдгару Коллинзу, как только он вышел из кареты.

Все взгляды были устремлены на них троих, и каждый ждал, что же предпримет герцог.

– Я и не знал, что ваша дочь работает в квартале красных фонарей. Я не ищу себе жену в таких местах, – не останавливаясь, герцог Эдгар прошагал мимо разочарованной матери и униженной дочери.

Он прибыл меньше трёх минут назад, а это была уже вторая встреча с матерью и дочерью, питающими подобные иллюзии. Эти, пожалуй, были самыми бесстыдными, но он получал предложение за предложением с тех пор, как пошёл слух, что он ищет жену.

Виновником этого слуха был не кто иной, как король-интриган, которому, по-видимому, было нечем заняться, кроме как портить жизнь своему другу.

Уловка сработала, пожалуй, даже слишком хорошо. В конце концов, герцог Эдгар Коллинз был единственным ребёнком, единственным наследником бесчисленных земельных угодий. Его роскошный образ жизни уступал лишь монаршему. Вдобавок к материальному богатству он также был в близких дружеских отношениях с королём. Говорили, что для герцога Эдгара нет ничего невозможного.

Поговаривали, что он чудовище, но когда стало известно о его богатстве, об его опасной натуре позабыли.

– Герцог Коллинз здесь, – взволнованно прошептала молодая женщина своей спутнице, когда Эдгар направился к особняку барона Дезмонда Барретта. Эдгар не расслышал, что та ответила, но это, несомненно, было что-то столь же глупое.

«Ну и заноза в заднице», – вздохнул он, уже зная, чем закончится этот вечер. Ещё одно «в моей дочери вы найдёте идеальную хозяйку вашего дома» просто его доконает.

Жар их отчаяния делал обстановку душной и невыносимой. В холодном напитке он нуждался куда больше, чем в жене.

Эдгар понятия не имел, почему согласился посетить вечеринку барона. Дезмонд Барретт был главой разоряющегося рода и человеком, который ему никогда не нравился. Эдгар также не мог понять, зачем человеку на грани банкротства устраивать такую пышную вечеринку.

Неужели барон Дезмонд пытался добиться того, чтобы его вышвырнули из собственного дома?

– Герцог Коллинз, – прервал мысли Эдгара он собственной персоной. Барон, с волосами, собранными в привычный хвост, был одет в белый костюм. Эдгара поразила странная мысль: костюм барона подходил к его волосам. Чёрным с редкими вкраплениями седины.

Эдгар не упустил из виду, как барон произнёс его имя – словно юная девушка, впервые выезжающая в свет и спускающаяся по лестнице. – Барон, – поприветствовал он мужчину.

– Так любезно с вашей стороны посетить мой дом и мою вечеринку, – продолжил барон Барретт, приятно удивлённый тем, что печально известный герцог Коллинз удостоил его своим присутствием. Втайне он также испытал облегчение, что его гости не будут разочарованы. Он весь день отбивался от вопросов гостей, пришедших лишь для того, чтобы увидеть герцога.

Барон Барретт позаботился о том, чтобы распространить новость о присутствии герцога на его вечеринке, но он не предвидел дурного настроения гостя.

– Оставьте, барон. Вы знаете, зачем я здесь. В отличие от короля, я всё ещё не убеждён, что у вас есть информация, которую я ищу. – Король поручил Эдгару раскрыть загадочные исчезновения нескольких молодых женщин, пока не началась паника.

Барон Барретт прислал Эдгару записку, в которой утверждал, что обладает конфиденциальной информацией, которую может передать только лично. Эдгар сомневался, что у него есть что-то полезное, но король настоял, что ни одна зацепка не должна остаться непроверенной.

– Конечно, я знаю, зачем вы здесь, но было бы грубо с моей стороны не предложить вам сперва выпить, Эдгар. Простите, но вы, кажется, ужасно вспотели, – Дезмонд огляделся, размышляя, не стоит ли открыть в доме побольше окон.

– Я пришёл сюда не за чёртовой выпивкой. Уж поверьте мне, – Эдгар схватил барона за шею, не обращая внимания на толпу, следившую за каждым его действием. – Может, у меня в последнее время и много свободного времени, но я не люблю, когда его тратят впустую. Если вы позвали меня сюда, чтобы развлечь своих гостей, я позабочусь о том, чтобы завтра же утром вас повесили.

– Прошу прощения, – прохрипел барон Барретт, когда его ноги оторвались от земли. Он слышал, что герцог – чудовище, но отмахивался от этого как от шутки.

Дезмонд попытался сглотнуть, но хватка Эдгара была слишком сильной.

– Просишь прощения? – Эдгар усилил хватку на шее барона Барретта. – Звучит так, будто ты признаёшь, что у тебя нет для меня никакой информации. Мне не составит труда свернуть шею такому хрупкому старику. Достаточно ли это занимательно для твоих гостей?

Дезмонд почувствовал, как волоски на его теле встали дыбом, когда холодное дыхание Эдгара коснулось его кожи. – У-у меня есть информация. Клянусь. О-она наверху.

– Хороший мальчик, – Эдгар уронил барона. – Почему ты так долго ждал, чтобы сказать это? Ты хотел, чтобы я тебя убил?

– Нет, г-герцог. Мне следовало принести её сразу. Простите меня. Н-не могли бы вы опустить меня, пока все не подумали, что вы неправы? Я не хочу, чтобы у них сложилось о вас неверное впечатление, – это было слабое оправдание, но барон Дезмонд больше не мог выносить унижение от того, что его душат в его же собственном доме.

– Конечно, – Эдгар отпустил низкорослого мужчину и с притворной заботой похлопал его по плечам. – Надеюсь, вы в порядке. Взамен я хотел бы получить немного личного пространства. Вдали от ваших назойливых гостей.

– Сад закрыт для посещения, так что там вас никто не побеспокоит. Но моя дочь желает поговорить с вами. Если вы сможете уделить ей немного времени, я буду благодарен.

– Я похож на падающую звезду, барон? – Эдгар посмотрел сверху вниз на жалкого человека, и разница в росте делала его презрение ещё более очевидным.

– Падающую звезду? Я не понимаю, Эдгар. Как вы можете быть падающей звездой? – барон Барретт попытался изобразить замешательство.

– А с чего ещё вы взяли, что я могу исполнить желание вашей дочери? А теперь ступайте и принесите то, что у вас есть для меня.

– Д-да, сэр.

Эдгар мысленно пометил себе, что это будет последний визит на дом, который он совершает по приказу короля. Барон был не более чем оппортунистом, использующим чужие имена для повышения своей популярности.

Прежде чем кто-либо ещё успел представить ему своих дочерей, Эдгар пошёл в случайном направлении, надеясь, что оно каким-то образом приведёт его в сад. Он никогда раньше не был в поместье барона и, честно говоря, надеялся, что этот визит станет последним.

– Следуйте за ним, – услышал он чей-то шёпот за спиной.

Эдгар инстинктивно вытащил сигару из кармана пальто, поспешив на улицу. Он заслужил быстрый перекур после общения с этим бароном-дураком. Когда он выбрался из особняка барона, холодный воздух резанул по коже, едва не загнав его обратно в дом.

Но назойливые гости удержали его снаружи. Закуривая сигару, Эдгар подумал, что предпочитает ледяной холод горячим взглядам полных надежды молодых женщин.

Его обострённые чувства подсказали ему, что он не один. Кто-то с лёгкой походкой пытался незаметно уйти на цыпочках. Подойдя ближе, он заметил силуэт молодой леди, крепко обнимающей себя руками.

– Ваше пальто тонковато для такой погоды, не находите? – обозначил он своё присутствие.

Женщина резко остановилась как вкопанная, казалось, потрясённая тем, что её обнаружили. Но она быстро взяла себя в руки. – Вечеринка проходит внутри, – сообщила она, не оборачиваясь.

– Я прекрасно это знаю, Алессандра. Почему вы так напряглись, будто я не должен был знать вашего имени? У барона Барретта ведь только одна проклятая дочь, которая носит маску даже в уюте собственного дома.

После минутного молчания Алессандра наконец заговорила: – Вы меня боитесь?

– Нет. В жизни есть вещи и пострашнее, дорогуша. С чего бы мне бояться девушки, в маске она или без? – выдохнул Эдгар, и бледный дым контрастировал с тёмным небом.

– Это убьёт вас, если вы не прекратите. – Если бы Эдгар мог разглядеть Алессандру поближе, он бы заметил, как её нос сморщился от отвращения, когда до неё дошёл запах.

– Хорошо, это ускорит процесс. Вы меня боитесь? – спросил он, заметив, что она ни разу не обернулась, чтобы посмотреть, с кем говорит.

– Я не знаю, кто вы, – ответила она.

– Точно. Я Эдгар Коллинз. Можно просто Эдгар.

– Герцог? – Глаза Алессандры расширились. Впервые в жизни её отец не преувеличивал и не хвастался попусту. – Говорят, вы собираетесь жениться. Вы поэтому здесь? Вы приехали за Кейт?

– Я скорее умру. Без обид, – добавил он, поскольку оскорблял её сестру. – Ни одна из тех молодых женщин не станет моей женой. Они все как одинаковые куклы из одного набора.

Алессандру охватила дикая мысль. – А я не внутри.

– Тогда вы так же наивны, как и они, раз не понимаете, что обрекаете себя на брак без любви, – сказал Эдгар.

– А что, если я не хочу, чтобы вы меня любили?

Эдгар усмехнулся. Эту ложь себе повторяли слишком многие девушки. Спустя время большинство из них неизбежно начинали жаждать чего-то большего. Впрочем, ему стало любопытно, как она собирается его убеждать. – Возможно, вы сможете меня переубедить.

– Как насчёт контракта? – Алессандра знала, что её предложение безумно, и герцог легко мог счесть его оскорбительным, но она отчаянно хотела сбежать.

2 Контрактный брак (2)

– Это подстроил ваш отец? – Для Эдгара это был единственный правдоподобный сценарий.

– Мой отец понятия не имеет, что я здесь разговариваю с вами, герцог Эдгар. Я же сказала, что приём проходит внутри. Никто не должен был видеть, как я прохожу мимо. Мой отец будет не в восторге, увидев вас здесь со мной, – ответила Алессандра чистую правду.

Мало кто мог похвастаться, что часто видел дочь барона, поскольку Десмонд держал её подальше от чужих глаз. Алессандра была ему бесполезна из-за маски, которую носила, и слухов, что ходили вокруг неё.

– Всё, что я сейчас говорю, никак не связано с моим отцом. Верить мне или нет – решать вам. Меня не интересует брак по любви. Я лишь хочу покинуть это место и никогда не оглядываться.

– В чём дело? Ваш отец планирует выдать вас замуж за человека намного старше вас или просто отсылает куда-то, куда вы не хотите ехать? Должно быть, случилось что-то из ряда вон выходящее, раз вы просите незнакомого мужчину жениться на вас, – Эдгар прижал сигару к каменной стене, чтобы потушить её.

– Здесь нечем дышать. Родной отец забыл обо мне. Мне нет дела ни до вашей внешности, герцог Эдгар, ни до ваших денег, ни до чего-либо ещё, чего могут желать другие. Откровенно говоря, я вижу в вас лишь способ сбежать, – объяснила она причину своего выбора.

С её стороны их встреча была совершенно неожиданной, но Алессандра не хотела уходить, не предложив то, что задумала.

– Я слышала, как моя семья говорила о том, что король желает вашей женитьбы. Для мужчины, который не хочет ни с кем романтических отношений, я могу стать хорошим выбором. Я буду жить тихо, как призрак, исполняя всё, что вы от меня потребуете, и никогда вас не полюблю.

– Вот как? – Впервые в жизни Эдгар не счёл её слова неправдоподобными. И всё же он пока не собирался всерьёз рассматривать идею женитьбы на ней. – Мне нетрудно найти актрису на роль моей жены.

– Если бы это было так просто, вы бы уже это сделали, – сказала Алессандра, видя его блеф насквозь. Скорее всего, ему нужна была жена, которая бы имела смысл для короля. – Если король сделал это, чтобы поиграть с вами, то выбор такой жены, как я, определённо заставит его пожалеть об этом.

Уголки губ Эдгара приподнялись. – А вы сообразительны. Вот почему я постоянно твержу своим знакомым не верить слухам. Бесчисленное количество раз говорилось, что Алессандра Барретт – всего лишь робкая девушка, которая впадает в панику и убегает, стоит кому-нибудь её заметить.

– Говорят, вы чудовище, но для меня ваш голос звучит по-человечески. Я делаю то, что должна, чтобы выжить здесь. Если вы не желаете заключать со мной контракт, я оставлю вас в покое, – Алессандра сделала шаг вперёд, а затем стала ждать ответа.

Когда Эдгар не ответил, она сделала ещё один шаг, думая, что мужчину не интересует её предложение, но тут он её удивил.

– Встретимся завтра в моей резиденции. Мы обсудим это там более подробно, и тогда я дам вам свой ответ.

Алессандра поспешно обернулась, едва не упав. Она была удивлена, что он действительно обдумывает её предложение, но ещё больше её поразило, что Эдгар хотел встретиться с ней в своей резиденции. – Я не покидаю этот дом.

– Я так и понял, раз уж вы пробираетесь тайком. Это для вас испытание. Я хочу увидеть, насколько вы решительны. Прошу прощения, что прерываю наш разговор, но я задержался в вашем доме дольше, чем планировал. Было приятно поболтать с вами, Алессандра. Надеюсь, мы скоро увидимся, – Эдгар развернулся на каблуках и пошёл обратно в дом, чтобы найти её отца.

Алессандра запаниковала, размышляя, как ей завтра встретиться с герцогом. По крайней мере, он, казалось, отнёсся к ней серьёзно, если только он не соберёт толпу, чтобы посмеяться над ней за то, что она поверила, будто он женится на ней, пусть даже по контракту. – Мы увидимся завтра, – пообещала она.

– Герцог Эдгар? С кем вы разговариваете? – Кейт Барретт, младшая дочь барона, вышла на улицу.

Она услышала, что герцог был совсем один, и решила составить ему компанию. Вид уходящего герцога, в то время как дочь её отца стояла снаружи, заставил её кровь закипеть.

Кейт была о себе высокого мнения. Она использовала свою внешность, чтобы возвыситься среди сверстников. Она была точной копией своей матери: светлые волосы и голубые глаза. Две вещи, которые, по её мнению, делали её красивее всех остальных.

Одетая как куколка, Кейт надеялась перемолвиться словечком с герцогом и заинтересовать его. Она умоляла отца дать ей возможность остаться с герцогом наедине, но Алессандра у неё это украла.

– Надеюсь, она вас не оскорбила, герцог Эдгар. Ей не положено было здесь находиться, – Кейт бросила на Алессандру свирепый взгляд, приказывая ей бежать.

– Хм, – Эдгар остановился рядом с Кейт. – Она меня не оскорбила. В отличие от вашего отца.

– Слава богу. Она…

– Возможно, дело в том, что я единственный ребёнок в семье, но разве вы не должны называть её сестрой или хотя бы по имени? – Эдгар быстро смекнул, что младшая девушка недолюбливает старшую.

Увидев, что герцог разговаривает с её сестрой, Алессандра воспользовалась шансом сбежать, прежде чем кто-либо из них попросит её что-то сказать. Ей хотелось, чтобы Кейт осталась внутри, а не выходила.

Теперь, когда Кейт знала, что она говорила с герцогом, завтра разразится сущий ад.

Эдгар молча слушал звук убегающей Алессандры, пока Кейт пыталась придумать хороший ответ на его вопрос. Он задавался вопросом, что же так пугало Алессандру в Кейт.

– Вы правы, герцог Эдгар. Это потому, что у вас нет братьев и сестёр. Когда братья или сёстры ссорятся, мы склонны совершать мелочные поступки, но я люблю свою старшую сестру. Как вы можете видеть, она чрезвычайно застенчива и бывает неловкой. Вот почему я беспокоилась, что она могла вас обидеть, – Кейт надела маску хорошей сестры.

Она была готова на всё, чтобы герцог увидел в ней хорошего человека. Никого другого она не считала достойным стать её мужем.

– Если вам от этого спится спокойнее, – Эдгар продолжил свой путь, когда Алессандра уже достаточно отдалилась. Эх, быть бы ему на её месте, а не застревать здесь с Кейт.

– Знаете, я надеялась, что мы сможем побыть наедине. Я хочу показать вам, что могу быть превосходной женой, – Кейт последовала за ним, схватив его за руку, чтобы замедлить.

Эдгар раздражённо вздохнул, глядя на Кейт, которая не понимала намёков. Барон и его жена воспитали её как избалованную принцессу. К счастью, у него был опыт общения с настоящей избалованной принцессой, так что он знал, как обращаться с Кейт. – Существует какое-то заблуждение, что я ищу жену, которая способна ублажать меня только в постели? – он смахнул её руку.

Если бы кто-нибудь увидел их в таком виде, слухи бы быстро расползлись. Он не чувствовал необходимости добавлять ещё один слух в свой длинный список.

– Простите, – Кейт была застигнута врасплох его отказом на её ухаживания. Было множество мужчин, которые с радостью ухватились бы за то, что она делала для Эдгара. – Вы посещаете квартал красных фонарей.

Эдгар пожал плечами, не понимая, какое это имеет отношение к его будущей жене. – А кто сказал, что я хожу туда не для того, чтобы почитать книгу?

– Там ужасно шумно.

– Мне лучше работается, когда вокруг много шума, но, пожалуйста, просветите меня. Откуда вы знаете, насколько там шумно? – Эдгар ухмыльнулся, наслаждаясь видом Кейт, осознающей свою ошибку. – С какой стати дочь барона будет там ошиваться, если только она не слушает сплетни о том, чем там занимаются другие?

– Н-нет. Вы неправильно поняли, – тут же попыталась прояснить ситуацию Кейт. Она никогда не бывала в подобных местах.

– Поймите вот что, Кейт. То, что вы делаете, меня никогда не прельстит. К тому же, я получил предложение получше. Прошу прощения, – заявил Эдгар, оставив Кейт в полном замешательстве и смущении.

3 Решимость (1)

– Я попалась, – пробормотала Алессандра, прислонившись к дереву, когда Кейт и герцог скрылись из виду.

Она знала о симпатии Кейт к герцогу и должна была догадаться, что та отправится его искать. Алессандра надеялась, что Кейт ничего не слышала из их с герцогом разговора.

У Кейт хватило бы подлости, чтобы разболтать своим подругам то, что она услышала о контракте.

«Пожалуйста, пусть это будет не так». Алессандра пожалела, что не смогла остаться и подслушать разговор герцога и Кейт. Она должна была учитывать, что Эдгар в любой момент может её выдать.

Судя по тому, что она слышала о нём благодаря болтливости Кейт, он не походил на человека, который стал бы шутить и выставлять кого-то дураком. Он не пригласил бы её к себе домой, если бы не был настроен серьёзно. Алессандре оставалось лишь надеяться, что она права.

Прежде чем идти дальше, она глубоко вздохнула, отгоняя прочь все дурные мысли. Обо всём остальном она побеспокоится завтра, а прямо сейчас она была безумно голодна. Еду ей так и не принесли, и к этому времени она уже не надеялась её получить.

Это дело рук либо Кейт, либо её матери.

Алессандра отошла от дерева и побежала к задней двери кухни. Прежде чем открыть дверь, она оглянулась, чтобы убедиться, что за ней никто не следовал.

Открыв дверь, она услышала лишь суматоху. Слуги сновали туда-сюда, пытаясь вынести еду гостям. Это был совершенно иной мир по сравнению с тем, что творилось в зале её отца.

– Марио, – позвала Алессандра повара, пробираясь сквозь этот хаос.

Казалось, никто не заметил Алессандру на кухне – все были поглощены работой. Алессандра и не хотела, чтобы её замечали.

– Пресновато, тебе не кажется? Алессандра, – сказал Марио, один из трёх поваров, увидев её. – Прикрой меня. Я ненадолго, – бросил он другому повару.

– Иди за мной, – он взял Алессандру за руку и повёл её обратно на улицу. Жена барона время от времени заглядывала на кухню, чтобы убедиться, что всё идёт гладко. Меньше всего он хотел, чтобы кто-то из семьи застал здесь Алессандру.

– Мне в комнату не принесли еду, – объяснила она, зачем пришла сюда, несмотря на риск.

Марио закрыл за ними дверь и, оказавшись на улице, отпустил руку Алессандры. – Это всё из-за той ведьмы. Всего месяц назад они увольняли поваров и других работников. А теперь устроили этот приём, и нас не хватает, чтобы со всем справиться. О чём они только думают?

– Герцог Коллинз ищет жену. Разве ты не слышал?

Услышав это, Марио фыркнул. – Так вот в чём дело. Они устроили этот приём только ради того, чтобы Кейт познакомилась с этим мужчиной? Могу себе представить, как она сейчас вьётся вокруг него, словно назойливая муха.

– Я с ним говорила, – тихо произнесла Алессандра.

– С герцогом? О чём? – Марио не видел никаких причин для Алессандры встречаться с таким человеком. Он слышал много историй об Эдгаре. – О нём ходит много дурных слухов.

– Обо мне и этой маске тоже ходит много историй. Ты им веришь? – спросила она, хотя и знала ответ. Она была не в том положении, чтобы слушать сплетни о других, когда те, что ходили о ней самой, были ложью.

Марио замолчал. Он, конечно же, слышал, что люди говорили об Алессандре. Он ни разу не видел её лица, так как она никогда не снимала маску в его присутствии, но он не верил, что она способна убить кого-то, лишь взглянув на него. – Конечно нет.

– Тогда и я дам герцогу шанс. Я не могу сказать тебе, о чём мы говорили, но скажу, что надеюсь на хорошие новости, – Алессандра прислонилась к полуразрушенной стене и посмотрела в ту сторону, откуда пришла.

– Это связано с твоим планом побега? Надеюсь, герцог сможет помочь тебе сбежать подальше. Жаль, что ты не можешь уйти сама из-за этих исчезновений молодых девушек, – Марио подошёл к стене и сел рядом с Алессандрой.

– Надеюсь, виновника найдут, а девушки ещё живы, – сказала Алессандра.

– Я случайно подслушал, как твой отец утверждал, будто что-то об этом знает, когда носил ему кофе. Меня наняли поваром, но они уволили столько людей, что теперь я и за слугу работаю. Хорошо бы они платили мне за эту дополнительную работу, – Марио сердито пнул камень.

Алессандра проследила взглядом за откатившимся камнем. – Когда я уеду, ты должен поехать со мной. Ты всегда был добр ко мне, и я хочу отплатить тебе тем же.

– Это очень мило с твоей стороны, но я должен барону деньги, которые у него занял. Мне понадобится ещё как минимум год, чтобы расплатиться, а потом я приеду и найду тебя. Ты единственная из Барреттов, кого я могу выносить. Не знаю, что не так с остальными. – Если бы не Алессандра, он бы считал всю эту семью невыносимой.

– Не знаю, что случилось с моим отцом. Марио, мне нужна услуга. Точнее, две. Я не очень-то общаюсь с кучером, а ты – да. Можешь поговорить с ним, чтобы он отвёз меня завтра кое-куда, так, чтобы моя семья не узнала? Он может испугаться меня и сбежать, прежде чем я успею с ним заговорить, – сказала Алессандра.

Марио был единственным человеком, с которым она говорила так откровенно, поскольку он не верил слухам о том, что она убивает людей, увидевших её лицо, или что она на самом деле призрак.

– Это не проблема. Полагаю, эта поездка как-то связана с герцогом. Я его остерегаюсь, Алессандра. Даже если ты не хочешь верить слухам, не зная человека, есть вещи, о которых нужно помнить и быть осторожной. – Эдгар не вызывал у Марио симпатии.

– Я прислушаюсь к твоему совету и буду осторожна. Я всегда ношу с собой свой верный нож, – она достала из кармана платья маленький ножик. Марио украл его некоторое время назад и отдал Алессандре для защиты. – Если он попробует что-нибудь сделать, то… бах!

Марио без особого впечатления посмотрел на то, как Алессандра держала нож. – Напомню, ты держишь нож, а не пистолет. Какая вторая услуга тебе нужна?

– Марио! – крикнул кто-то с кухни.

– Еды, пожалуйста, – невинно улыбнулась Алессандра.

– Сию минуту. Мне нужно вернуться, пока меня не убили за долгое отсутствие, – он слез с каменной стены, отряхнул штаны, а затем открыл дверь, чтобы вернуться внутрь.

Пока Алессандра терпеливо ждала, когда он принесёт еду, она отстукивала пальцем ритм едва слышной музыки, доносившейся из дома. Эту мелодию так любил её отец, что ставил на каждом приёме, который устраивал.

Она закрыла глаза, представляя, каково это – танцевать под музыку, вести светские беседы с гостями и наслаждаться изысканными блюдами. Если бы только ей не приходилось носить маску, и слухи, окружавшие её, не заставляли всех в страхе отшатываться при её появлении.

Спустя приличное время вернулся Марио с тарелкой еды и кувшином с каким-то напитком.

– Я принёс тебе всего понемногу, – голос Марио прервал её грёзы.

Открыв глаза, Алессандра столкнулась с реальностью: эту ночь она проведёт в одиночестве, если не считать недавно подобранного котёнка. Они будут вместе слушать музыку в уютной тишине её комнаты, ужинать, а потом заснут.

4 Определено (2)

– Что случилось? – спросил Марио, заметив, что она была какой-то рассеянной.

– Ничего. Просто размышляю о жизни, – Алессандра взяла у него еду и кувшин. Она не хотела надолго задерживать его снаружи. – Ещё три часа, и наконец-то наступит покой.

На страницу:
1 из 4