
Полная версия
Вид на горы не предлагать!
А, впрочем, даже если Фран и ошибалась, она ни капельки не жалела о содеянном. Ехать по побережью на другой машине было бы настоящим преступлением! Это было настолько очевидно девушке теперь, во время движения, что именно этот аргумент Фран решила озвучить дяде в случае разговора с ним.
Правда, один существенный недостаток у кабриолета все-таки нашелся. По мнению Оскара. Но он сам был в этом виноват! Верный помощник собрал в поездку столько вещей, что их никак нельзя было разместить в выбранной Фран машине.
– Не понимаю, зачем нам столько. Мы всегда отлично обходились парой чемоданов, – нахмурилась мисс Вильмо, когда помощник выставил добрый десяток сумок и чемоданов перед капотом кабриолета. – Мы же едем в отель! В отелях всегда есть все, что нужно, а то, что еще может понадобиться, любой, уважающий себя отельер с радостью раздобудет для гостей.
Оскар ничего не ответил. Достал из кармана ключи от джипа, стоявшего по соседству, открыл дверцу и принялся складывать заднее сиденье. Вещей было так много, что даже в багажник джипа, в который, как казалось Фран, может поместиться половина «Вильмо и Ко», они никак не желали помещаться!
Разумеется, Фран не стала ждать, пока Оскар закончит сборы. К чему было зря тратить время на подземной парковке, если можно было провести его на побережье, пусть даже и за рулем автомобиля? Она выехала минут на двадцать раньше помощника. Оскар догнал ее уже в райском краю и пристроился следом, на почтительном расстоянии, чтобы не слишком часто напоминать о себе и тем самым портить молодой госпоже настроение.
Машин на дороге было мало, так что Фран, в общем-то, ничем не рисковала, на ровных участках переключая внимание с дороги на морские пейзажи. А спустя час или около того и на горы – единственно по той причине, что отель «Шварцберг» находился где-то на одном из каменистых уступов.
– На том? – Фран пристально вглядывалась в выступающие зубцы очередного горного пика, надеясь разглядеть очертания большого дома. – Папа сказал, что от отеля до моря тридцать километров… Да, как раз на том и должен быть! Тридцать километров… Ах, нет! Папа же сказал, что это по прямой, а тут по прямой километра два от силы…
Тут Фран резко вдавила в пол педаль тормоза. Облизала вмиг пересохшие губы, сняла солнечные очки и закусил дужку – нервный жест, о котором она не вспоминала… кажется, со дня защиты дипломной работы.
– Тридцать километров, – повторила девушка, с тревогой вглядываясь в горные пики.
Фран и не заметила, насколько выше они стали здесь по сравнению с тем, какими были в начале ее пути по живописной дороге!
– Тридцать километров… – вновь протянула Фран. – Но ведь это целая… бесконечность! Какое море можно разглядеть из окон отеля, расположенного так далеко от побережья в этих горах?!
Сзади послышался визг тормозов и шелест шин по гравию на обочине. Это Оскар остановился следом за мисс Вильмо, заметив ее автомобиль сразу за поворотом.
– Что-то случилось? С вами все в порядке? – раздался над головой девушки встревоженный голос верного помощника.
Фран последний раз прикусила дужку очков, нацепила их на нос так, чтобы иметь возможность смотреть поверх и строго приказала:
– Оскар, скажи мне, что я ошиблась. Скажи, что пропустила поворот… Нет! Что повернула не в ту сторону – в сторону этих проклятых гор! – а ты из вежливости не стал прерывать мою чудесную поездку по побережью.
– Простите, мисс, я не понимаю. Зачем мне это говорить?
– Потому что… – Фран окинула взглядом горы и поморщилась. От одного их вида ей становилось дурно! – Потому что «Шварцберг» не имеет права находиться здесь!
– Ах, вот вы о чем! – Оскар добродушно улыбнулся. – Вы правы. Отель расположен не в этих горах. Позвольте, я настрою вам маршрут на навигаторе?
Фран просила от счастья! И охотно разрешила Оскару проделать необходимые манипуляции.
– Ну, конечно, не в этих горах! – радовалась девушка, через пару минут выруливая обратно на асфальтовое покрытие.
– Ну, разумеется, не в этих горах! – все еще радовалась Фран, следуя указанию навигатора: «Прямо пять километров».
– Куда поворот?! – в сердцах выругалась Фран в ответ на сообщение навигатора «Через сто метров поворот налево». – Но там же горы! Море в другой стороне!
Красный хищник вновь затормозил на обочине. Джип немедленно последовал его примеру. Зазвонил телефон. Оскар. Фран вздохнула и приняла звонок.
– Мисс, с вами все хорошо?
«Нет!» Вернее даже: «НЕТ!!!» – именно так захотелось ответить Фран, но девушка сдержалась. Сделай она так, Оскар непременно нашел бы слова, чтобы убедить ее признать поражение в споре с отцом. Верный помощник отлично знал слабые места мисс Вильмо, а учитывая, что поражение казалось Фран желанным…
«Сто евро в день – не так уж и мало. И без извинений отца я вполне проживу…»
– Все хорошо, Оскар, – решительно ответила Фран. – Едем дальше.
«В конце концов, я в любой момент смогу вернуться обратно», – эта мысль окончательно примирила Фран с решением продолжить борьбу.
Впрочем, очень скоро стало понятно, что Фран учла не все обстоятельства, принимая решение. «Поворот обратно в любой момент» в следующие полчаса, если бы Фран захотела его сделать, стал бы невыполнимой задачей!
– Ну, кто же так строит дороги?! – возмущалась Фран, в очередной раз выкручивая руль вправо и тут же возвращая его в прямое положение.
Горный серпантин, по которому двигался красный хищник дяди Джерри, оказался самым серьезным испытанием водительских навыков Фран, с которым ей когда-либо приходилось встречаться. Узкая дорога вилась по склонам колючих хребтов не лентой, но тонкой нитью. Двум машинам было никак не разминуться на ней, да и одна временами, казалось, едва могла удержаться на ухабистом покрытии, чтобы не соскользнуть колесом на обочину, отделявшую… жизнь от смерти! Да, именно так! Не стоило тешить себя иллюзией, что можно было хоть немного уцелеть после падения с обрыва.
В начале дороги Оскар предложил Фран пересесть к нему в машину, а красного хищника оставить на попавшейся стоянке, под ветвями раскидистого платана, но Фран отказалась. Во-первых, дядя Джерри, простив ей все остальное, вряд ли бы простил потерю автомобиля. В том, что в этой глуши автомобиль непременно украдут, Фран не сомневалась.
А, во-вторых, раз уж она решила доказать отцу и дяде, что чего-то стоит, что может справиться с отелем… Она не могла спасовать перед управлением автомобилем!
Наконец, дорога вывела Фран на вершину горного хребта. Девушка облегченно улыбнулась, приметив на перевале площадку для остановки со столиками и детской площадкой. Под ветвями елей, не таких раскидистых, как платан у подножия гор, но все же дававших достаточно тени, притаился одноэтажный домик в три окна. Над окнами красовалась табличка «Кафе “Перевал”». Автомобилей и посетителей возле кафе не было, но входная дверь была открыта и по доносившейся изнутри музыке и манящему кофейному аромату можно было понять, что кафе работает.
Фран вылезла из автомобиля, с наслаждением приседая и разминая затекшие ноги, наклонами разгоняя кровь в мышцах занемевшей спины, махами – в руках. Неожиданно ей на помощь пришел ветер, свежим порывом погладив обнаженную кожу конечностей, всколыхнув тонкую ткань свободного платья и игриво взлохматив растрепавшиеся волосы. Фран машинально повернулась, спасаясь от прядей, полетевших в глаза и рот. И замерла, заворожено смотря на открывшийся с перевала вид.
– Море… – Фран со стоном выдохнула. – Какое же оно большое! Какое красивое! Может ли быть в мире что-то прекраснее этой лазури?
Море действительно было великолепно! В обрамление белых скал и песчаных пляжей у их подножий, оно было похоже на голубой бриллиант – в точности такой же, как и небо над ним. Или тот же самый? Невозможно было найти, где кончается один и начинается другой!
По водной глади скользили белые точки дорогих яхт. То тут, то там вспыхивали искры солнечных бликов. Казалось, что достаточно разбежаться и прыгнуть, чтобы нырнуть! До кромки воды по прямой было всего лишь… километров десять?
Фран резко отвернулась, почувствовав, как защипало глаза.
– Ну, уж нет! Ни за что!
Она хлопнула себя по щекам, прогоняя плаксивость, откинула назад волосы и пошла в сторону кафе, с нескрываемым раздражением разглядывая вид по другую сторону перевала. До самого горизонта (если этот термин был уместен в горной местности) тянулись пики, хребты и перевалы всех мастей. По-своему красивые… Живописные. Особенно те, которые были припорошены снегом. Но все-таки пики, хребты и перевалы – то есть горы!
– Получается, отсюда до отеля еще двадцать километров? – Фран вздохнула, недобрым словом помянув хитрость отца: – Интересно, какие еще слова имели иной смысл, чем я поняла?
Легкое беспокойство поднялось в душе Фран, но никак не повлияло ни на ее настрой, ни на желание продолжить путь после небольшого отдыха. Мисс Вильмо успела дойти до середины стоянки, когда сзади ее нагнал Оскар.
– Ваш учитель по вождению непременно похвалил бы вас сейчас, – ласково проговорил верный помощник. – Вы очень хорошо держались.
– Спасибо, – кивнула Фран.
Помощник почувствовал грусть в ее интонации и поспешил уточнить:
– Вы хорошо себя чувствуете? Голова не болит? Не мутит? После такой дороги это совсем не удивительно!
– Сердце болит, – честно призналась Фран и ускорила шаг, не сомневаюсь, что Оскар верно поймет ее и больше не будет теребить кровоточащую рану.
Кафе внутри выглядело еще менее притязательно, чем снаружи. Пара столиков, потертые деревянные стулья, большая фотография гор на стене между окнами в качестве единственного украшения. Стоило ли ждать большего от заведения на глухом перевале, не входящего ни в одну известную сеть? Определенно нет! И будь у Фран возможность посетить другое заведение…
– По крайней мере, тут чисто, – надменно фыркнула девушка, сдвинула очки на голову, и первой переступила порог.
За стойкой кафе скучала официантка – девушка, едва ли достигшая совершеннолетия. В отсутствии гостей она смотрела видео на телефоне, накручивала на палец огненно-рыжий локон и выдувала крупные пузыри из розовой жвачки. Достигнув максимального размера, пузыри лопались с громким хлопком и повисали на подбородке девушки противной кляксой, укрепляя чувство отвращения и неприятия к официантке и самому кафе.
– Добрый день! – окликнул девушку Оскар, заметив, как Фран недовольно поджала губы и вот-вот скажет девушке что-то очень неприятное.
К чести официантки, едва заметив посетителей, она выплюнула жвачку и поспешила отереть рот салфеткой. Телефон девушка проворно спрятала в задний карман джинсов.
– Добрый! Чем могу помочь? – спросила она, поправляя полы цветастой кофточки.
– Мы хотели бы выпить кофе. И съесть что-нибудь: салат или легкую закуску.
Официантка пожала плечами и развела руки в стороны.
– Извините, но могу предложить только то, что на витрине, – девушка кивнула на стеллаж у стенки за ее спиной.
По лицу Фран скользнула мрачная тень. Стоило ли говорить, что вовсе не к такому отношению со стороны рестораторов она привыкла? «Только то, что на витрине…» – после такого уместно было забыть, что она обещала отцу поработать над поведением!
– У нас света нет, – опередила официантка гнев гостьи. – Ночью ветер был сильный, провода порвались. А генератор у нас еще весной сломался. Так что ничего приготовить нельзя. Извините.
– Что же вы не сделаете газовую плиту? – искренне удивился Оскар. – Ведь ветер в горах не такая уж и редкость. Перебои с электричеством, должно быть, часто случаются.
– Этого я не знаю. Если хотите, спросите у хозяина. Он… – девушка взглянула на часы, – должен подъехать через час-полтора.
– Нет уж, спасибо. Столько сидеть здесь мы не будем. Нам надо ехать.
– В Шварцбург? – уточнила официантка.
Она справедливо рассудила, что раз гости пожаловали со стороны моря, то кроме как в Шварцбург они никуда ехать не могли – больше некуда было.
– В «Шварцберг», – поправила Фран.
– А-а-а… – растерянно протянула официантка и пристальнее посмотрела на Фран.
Вдруг девушка что-то сообразила. Удивленно распахнула глаза, приоткрыла рот и даже на пару мгновений затаила дыхание! От подобной реакции мисс Вильмо стало не по себе.
– Идем, Оскар, – велела Фран.
Однако они не успели сделать ни единого шага, как удивление на лице официантки сменилось неподдельной радостью, и девушка воскликнула:
– Вы же моя тезка! Фран Вильмо!
Да, пожалуй, именно этого Фран и не хватало для полного несчастья – быть узнанной в горной глуши в дни, когда фортуна оказалась немилостива к ней. Девушка живо представила, как толпы репортеров съезжаются в «Шварцберг» в надежде сделать побольше фотографий, показывающих ее бедственное положение. Как фотографии появляются в ведущих мировых изданиях. Как весь цивилизованный мир…
Фран качнула головой, надеясь, что очки упадут на лицо, но дорогой аксессуар как нарочно остался на месте. Тогда мисс Вильмо быстро взглянула на Оскара и развернулась к выходу. «Я прикрою», – кивнул понимающе Оскар.
– Значит, компания Вильмо наконец-то решила заняться отелем? – тем временем продолжила щебетать рыжая тезка. – Надо поскорее всем рассказать!
Фран остановилась недалеко от входа. Осторожность – осторожностью, но и любопытство никто не отменял.
– Мисс, – строго окликнул официантку Оскар. – Я очень рад, что наш приезд обрадовал вас до такой степени, – продолжил помощник, завладев ее вниманием. – Однако я бы хотел попросить вас пока никому не рассказывать о приезде мисс Вильмо.
– Почему? Что в этом плохого?
Услышать ответ девушка не успела. На парковку въехал пикап, привлекший внимание ее, Оскара и мисс Вильмо. Рыча и пофыркивая, автомобиль остановился в паре метров правее входа. Потом затих, и из салона вылез довольный, упитанный мужчина.
– Добрый день! – приветствовал он мисс Вильмо.
Девушка лениво кивнула в ответ. Мужчина, ничуть не огорчившись, улыбнулся шире и пошел ко входу в кафе.
– Добрый день! – приветствовал мужчина Оскара.
– Здравствуйте, мистер Шварц!
Улыбка все-таки сошла с лица мужчины, уступив место глубокой печали.
– Франческа, ну сколько еще раз я должен просить тебя называть меня папой? Или Генри на худой конец! – покосившись на Оскара, мистер Шварц пояснил, хотя в этом не было необходимости: – Уже год, как женился на ее матери, а она все никак не может… запомнить. Хотя… хорошо, что дуться перестала!
– И никакая она мне не тезка, – пробурчала Фран. – Франческа Шварц – какое нелепое имя… Стоп! Шварц?!
Фран осторожно заглянула внутрь кафе.
– Не мистер ли Шварц десять лет назад продал «Шварцберг» «Вильмо и Ко»?
Эта мысль сильно встревожила Фран. По опыту своей семьи она знала, что, давая детищу свое имя, люди передают ему часть своей души, начинают воспринимать детище в качестве ребенка. Для нового владельца подобной «именованной» компании ничего не могло оказаться хуже назойливости и добрых советов владельца прежнего! Это Фран тоже знала по опыту членов своей семьи.
Убедившись, что Оскар, не-тезка и мистер Шварц заняты разговором, девушка поспешила сесть в кабриолет. Через несколько мгновений она вырулила на дорогу и вдавила педаль газа в пол, надеясь за счет скорости сэкономить драгоценное время на ровной дороге. Она знала, что не сможет обогнать телефонный звонок, но… все же стоило попытаться приехать в «Шварцберг» неизвестной богатой дамочкой, а не мисс Вильмо – дочерью миллионера и новой управляющей отеля. Ненавистные горы обступали ее теперь со всех сторон, и Фран совсем не хотелось по приезду оказаться к тому же в окружении недружелюбно настроенных местных жителей. Мало того, что подобное недовольство было неприятно само по себе, так и до визита репортеров от него было рукой подать!
Глава 3. Добро пожаловать в «Шварцб…»!
Счастье не слишком опытного водителя, которым Фран, без сомнения, была, длилось недолго. Километров через пятнадцать прямая дорога кончилась. Газ пришлось сбросить, за руль взяться покрепче – иначе Фран рисковала все-таки улететь в кювет. Здесь он был не таким опасным, как при подъеме от моря, но перспектива разбить кабриолет о ствол какой-нибудь многовековой ели Фран совсем не радовала. Во-первых, потому что красный хищник принадлежал дяде Джерри – об этом не стоило забывать. А во-вторых, участие в аварии могло обернуться травмой самой Фран. И ладно бы, руки или ноги, но ведь могло же пострадать и лицо! А мистер Бигелоу – лучший в мире пластический хирург – по словам матери, как раз взял отпуск на целый месяц.
Наконец хвойный лес расступился, и взору Фран открылся относительно прямой участок пути. Примечателен он был двумя объектами, ради изучения которых Фран не поленилась остановиться на обочине и сдвинуть очки на голову.
– «Добро пожаловать в Шварцб… – прочитала девушка на ржавом указателе и задумчиво добавила: – Бург? Или Берг?
Разобрать буквы второй половины слова не представлялось возможным. Устало вздохнув, Фран опустила взгляд ниже, на картинки с дорожными знаками, размещенные на том же указателе. «Камнепад», «Обрыв», «Дикие звери», «Крутой поворот» – кажется, пресловутый «Шварцб…» претендовал на звание филиала ада на Земле!
«Черт… Ах, нет! В этих краях принято крампуса1[1]поминать, так что – крампус его побери!» – подумала мисс Вильмо, еще раз устало вздохнула и перевела взгляд на второй заинтересовавший ее дорожный объект.
За указателем располагался Т-образный перекресток, «Главная дорога» которого была приличным, асфальтированным путем. Ответвление же этим никак не могло похвастаться. Камни, песок, ветки, листва не просто валялись на проезжей части – проезжая часть состояла из них! В другой ситуации мисс Вильмо и не подумала бы обращать внимание на это… отсутствие дороги, однако именно в ту сторону велел повернуть навигатор.
– Ну, уж нет! – решила Фран. – Туда мне точно не надо, какой бы «Шварцб…» там ни располагался!
Было очевидно, что красный хищник не осилит проезд по такой дороге.
– Придумай другую дорогу, – велела Фран навигатору.
Перестраивать маршрут вручную она не стала. Поехала вперед, полагая, что рано или поздно навигатор предложит что-то более подходящее, чем «Пожалуйста, развернитесь».
По прошествии пяти минут красный хищник достиг окраины Шварцбурга. Городок оказался типичным поселением в альпийском стиле. Справа и слева вдоль главной улицы жались друг к другу домики-шале. Разбегающиеся в стороны узкие улочки были вымощены брусчаткой вместо асфальта. Редкие прохожие с любопытством косились на приезжую. Центром общественной и всех прочих видов местной жизни была площадь: относительно просторная, ухоженная, увенчанная зданиями городской администрации, почты и церкви. Фран притормозила как раз возле входа в последнюю, на солнцепеке – не самое удачное место. Лучше было поставить автомобиль в тени, у входа в почту, но проезд там был перекрыт тросом, снять который мисс Вильмо не осмелилась.
«Бом! Бом!» – раздался над площадью звон.
Фран вскинула голову на церковную колокольню, но – нет, звук доносился не оттуда. Звонил колокол городских часов на здании администрации.
– Уже два часа?
Девушка покосилась на экран мобильного. В самом деле, уже было два часа! В другой день в это время Фран сидела бы в каком-нибудь ресторане и обедала… Стоило подумать о еде, как в животе немедленно заурчало.
– И ведь ни одной кафешки не видно! Тоже мне – центральная площадь…
Пока чувство голода не заставило ее задуматься о возвращении в кафе «Перевал», девушка поспешила выключить двигатель и вылезти из салона. И тут же поймать на себе недовольный взгляд высокого худого мужчины в деловом костюме и забавной фетровой шляпе! Мужчина, очевидно, только что вышел из церкви и оказался… не совсем рад припаркованному у входа автомобилю.
– Добрый день! – как можно любезнее приветствовала его Фран. Любезничать с незнакомцем совсем не хотелось, но Фран нужен был кто-то, кто мог бы помочь сориентироваться в городке.
– Здесь нельзя парковаться, – подтвердил догадки гостьи мужчина.
– Я знаю. И с радостью уеду, если вы поможете мне сориентироваться. Мне нужен… – Фран замялась, под хмурым взглядом мужчины не уверенная, что стоит озвучивать название отеля. – Мне нужен отель.
– Отель?! – мужчина удивился так сильно, что, казалось, забыл про недовольство!
– У вас в городе ведь есть отель?
Мужчина совладал с удивлением и нахмурился.
– Был, – вдруг изрек он, когда Фран уже отчаялась получить хоть какой-нибудь ответ. – Лет десять назад Шварц продал его, и с тех пор отель не работает.
«Так, значит, владельцем «Шварцберга» все же был мистер Шварц!» – кивнула Фран своим прежним мыслям.
– Если вы очень хотите переночевать у нас в Шварцбурге, – тем временем продолжил мужчина, – могу предложить гостевую комнату в моем доме. Чистую постель, хороший ужин, красивые виды из окна и свежий воздух гарантирую.
Мужчина улыбнулся. Не то, чтобы сильно приветливо, но вполне дружелюбно, из чего Фран сделала вывод, что в предложении не стоит пытаться угадать насмешку.
Впрочем, такой вариант мисс Вильмо не устраивал:
– Весьма интересное предложение, но я все же хотела бы сначала взглянуть на отель, мистер… Простите, вы не представились.
– Мистер Шварц. Отто Шварц.
– Шварц?.. – эхом повторила Фран.
Получается, она разговаривала с родственником Генри Шварца? Скорее всего, с его братом…
– Я – мэр Шварцбурга, – добавил мистер Шварц, пока Фран размышляла.
«О-го! Так у Генри Шварца еще и связи тут неплохие! – восхитилась девушка. – А с виду и не скажешь…»
– Рада познакомиться, мистер Шварц. Меня зовут Фран.
– Неужели Франческа? Как нашу Лисичку?
– Нет. Франсуаза, – осторожно произнесла девушка и невольно втянула голову в плечи. Мистер Шварц, конечно, понял, с кем разговаривал, а значит, должен был немедленно огласить на всю площадь ее фамилию, привлечь внимание людей…
Однако мэр только кивнул головой и обронил:
– Понятно.
После чего покосился на кабриолет и махнул рукой в сторону здания почты.
– Пока вы будете в «Шварцберге», автомобилю лучше постоять там, в теньке. По дороге к отелю этот зверь не проедет. Да, вы и сами, наверное, видели. Вы же приехали со стороны «Перевала»? Проезжали перекресток?
– Да, разумеется. Но… Разве к отелю нет другого проезда?
– Нет и никогда не было, – усмехнулся мистер Шварц. – Кроме проезда есть только проход. Вполне приличный, чтобы вы могли с ним справиться! Начинается сразу за администрацией. Обойдете здание, свернете налево и увидите тропинку. Она вас точно к «Шварцбергу» выведет! Хотя ума не приложу, зачем вам понадобилось туда попасть? Продать отель ведь можно и без осмотра.
– Продать? – прежняя тревога вновь поднялась в душе Фран.
– Ведь вы же мисс Вильмо? Зачем еще вам приезжать в Шварцбург, если не для продажи отеля?
Фран облизала пересохшие губы.
– Хотя, чего я удивляюсь? Разумеется, ваш брат уже все вам рассказал…
– Брат?
Вдруг оба поймали себя на мысли, что передают удивление друг другу, словно игроки в бадминтон – воланчик. Рассмеяться бы, но удивление помешало.
– Да, ваш брат – мистер Генри Шварц, – пояснила Фран.
И мэр все-таки рассмеялся:
– Ах, вот оно что! Генрих Шварц!
– Разве он не ваш брат?
– Однофамилец, мисс Вильмо. У нас в Шварцбурге почти все жители однофамильцы. Это с незапамятных времен пошло. В здешних краях уголь добывали. «Черную гору» копали, черными ходили – вот и повелось всех Шварцами именовать. Да и все остальное тоже2[2]!
– Вот как? Понятно… Спасибо, что предупредили.
Повисла неловкая пауза, которую охотно нарушило урчание в животе Фран.
«Да, да. Это проблему тоже нужно поскорее решить», – подумала девушка и улыбнулась:
– Мистер Шварц, я заметила, в городе нет никаких кафе или ресторанов…
– Да. А зачем они нам? Поесть ведь или дома, или в гостях можно.
– А…
– А в те дни, когда отель работал, гости там ели. А как «Шварцберг» закрылся, так и приезжих у нас не стало.
– Не могли бы вы, в таком случае, угостить меня обедом? Разумеется, я заплачу!
– Э… Простите, мисс Вильмо, но нет. Жена моя на побережье уехала. Вернется еще только через два – три часа. А сам я не мастак готовить.
– Очень жаль, – честно призналась Фран.
– Но вы можете купить что-нибудь поесть в нашем магазине!
Мэр указал Фран на вывеску «Маркет», на фасаде одного из домов. Фран мимо этой вывески проезжала и даже обратила внимание на витрину, на полках которой были аккуратно разложены овощи, фрукты и зелень. Но разве могла эта лавочка быть магазином, в котором закупались все жители Шварцбурга? Разве эта лавочка вообще могла считаться магазином?!









