
Полная версия
Комната с видом на лето
Флорри с трудом поднялась и поставила кружку на столешницу. Ноги у нее налились свинцом, а глаза опухли. Она шмыгнула носом и вытерла его мокрым комком салфетки, которую сжимала в руке.
– Решать тебе, но ты можешь и не возвращаться, если тебе не хочется. Там уже Медвежонок, Сара увидела, как он идет за газетой, так что я быстро отправила ему сообщение, и он сразу пошел в книжный.
– Спасибо, Жасмин, это так мило с твоей стороны… Но я хочу попрощаться с мистером Хартом. Мне жаль, что я так убежала, бросила его там. – У Флорри перехватило горло, но она сдержала слезы. – И бедная старушка Герти, она, наверное, не понимает, что происходит…
– Да, конечно, детка, – мягко произнесла Жасмин. – Хочешь, я пойду с тобой?
Флорри покачала головой и слабо улыбнулась:
– Со мной все будет в порядке.
* * *Рыться в личных вещах мистера Харта казалось Флорри неправильным по многим причинам, но это было необходимо. Быстро обыскав стол, она с облегчением обнаружила в одном из ящиков потрепанную записную книжку с адресами. Вытерев слезы, она сунула ее в рюкзак и решила, что свяжется с сыном мистера Харта, как только окажется дома. От перспективы сообщать подобные новости у нее сжался желудок. Но, вернувшись в коттедж, Флорри сразу уселась за кухонный стол. Она сжимала в руках записную книжку мистера Харта, а в душе зрела печаль.
– Ладно, давай покончим с этим, Герти, – произнесла она с тяжелым вздохом.
Флорри набирала по очереди все телефонные номера, которые были записаны рядом с именем Питера Харта, но безуспешно. В конце концов, просмотрев множество потрепанных листочков, что были засунуты между страницами книжки, она нашла адрес его электронной почты. Слава богу! Она скрестила пальцы, надеясь, что Харт-младший все еще пользуется этим ящиком. На составление электронного письма ушли часы, она рыдала над каждым словом. Оказалось, совсем не просто связаться с человеком, которого едва знаешь, чтобы сообщить ему о смерти одного из родителей, какой бы способ связи она ни выбрала.
Несмотря на холодный, будничный тон ответного письма, Флорри была благодарна Питеру за то, что тот быстро отозвался, но была озадачена, узнав, что он ожидает, что именно она позаботится о подготовке к похоронам и последующих поминках. Он написал, что в настоящее время они с женой слишком далеко, поэтому организация похорон станет проблематичной. В заключение добавил, что они с Сюзанной сделают все возможное, чтобы приехать в Миклвик-Бей на похороны.
– Что?
Флорри хмурилась, снова просматривая электронное письмо. Это был не совсем тот ответ, которого она ожидала. Оставалось удивляться, как мистер и миссис Харт, самые душевные люди, умудрились произвести на свет такого бессердечного сына. Она быстро напечатала ответ, подтвердив, что позаботится об организации всего необходимого.
Она нажала «отправить» и откинулась на спинку стула. От всей этой печальной истории у нее защемило сердце. Мистер Харт был добрейшим человеком и заслуживал куда большего, чем бесчувственный, пренебрежительный ответ сына. Флорри прерывисто вздохнула. Раз уж на нее возложили это дело – она была полна решимости устроить своему любимому боссу достойные проводы.
Глава 9

Следующим вечером Флорри сидела на кухонном полу рядом с лежанкой Герти, обхватив руками теплые бока собаки, и тихонько всхлипывала, уткнувшись в мех лабрадора. Стук в дверь заставил ее очнуться. Герти обернулась на звук, а Флорри мысленно застонала и закрыла глаза. Она решила игнорировать стук, просто сидела и надеялась, что, кто бы это ни был, он уйдет. Общение с директором похоронного бюро, каким бы добрым и чутким он ни был, оказалось эмоционально изматывающим. Теперь она просто хотела, чтобы ее оставили наедине со своим горем. Она не годилась в собеседники, не было ни сил, ни желания поддерживать светскую болтовню. А если это был Скользкий Дик, дверь открывать тем более не стоило.
Мгновение спустя раздался еще один, более настойчивый стук в дверь, за которым последовал шум – кто-то приподнял крышку, закрывавшую щель для писем в двери.
– Флорри, это мы, впусти нас, зайка, – раздался голос Ларк.
Флорри вытерла слезы. Подруги – это совсем другое дело, так что она поднялась и пошла открывать дверь, а Герти предпочла остаться на месте. Ларк, Стелла, Мэгги и Жасмин стояли на крыльце. В руках у Мэгги было огромное блюдо, от которого исходил восхитительный аромат, Жасмин держала букет из ярких цветов, явно из магазина сети «Маргаритка», который ей принадлежал, а Стелла прижимала к себе три бутылки вина. В глазах подруг читалось сочувствие и горячее желание помочь. Флорри почувствовала прилив облегчения – эти четверо стали усладой для ее заплаканных глаз.
Измученная рыданиями, она все же смогла улыбнуться.
– Заходите быстрее, пока не замерзли, – сказала она, и вся компания двинулась на кухню.
– Ну, детка, вытри глаза, мы здесь, и одна из чудесных куриных запеканок Мэгги – тоже, она поднимет настроение кому угодно. – Ларк крепко обняла Флорри и поцеловала ее в щеку. – А я принесла вот это. – Подруга вложила ей в руку маленький шелковый мешочек. – Аметист помогает справиться с горем, держи его при себе.
От доброты подруги у Флорри снова навернулись слезы.
– Спасибо, Ларк, – произнесла она дрожащим голосом, теребя пальцами мешочек и лежавший в нем кристалл.
Ларк верила в исцеляющую силу камней, и хотя сама Флорри была настроена куда более скептически, она была готова на все, чтобы избавиться от отчаяния.
– Пойдем.
Ларк взяла ее за руку, и они присоединились к остальным на кухне, наблюдая, как все вокруг суетятся, накрывая на стол, разогревая духовку для запеканки и доставая бокалы для вина.
– Герти, как у тебя дела? – тихо спросила Мэгги.
Глаза лабрадора заблестели, на морде появилось грустное выражение. Весь день собака почти не вставала с лежанки.
– Ты, бедняжка, сама не своя, да? – спросила Стелла, наклоняясь, чтобы погладить собаку. – О, Герти, бедная ты моя девочка!
Флорри смотрела на это, и сердце у нее сжималось от горя.
– Она потеряна и сбита с толку. Я просто сижу рядом и обнимаю ее, что, если честно, помогает нам обеим.
– Что ж, будем надеяться, это ее взбодрит, – сказала Мэгги, роясь в сумке в поисках лакомства. Она открыла упаковку и предложила угощение Герти, которая слегка вильнула хвостом, осторожно отправляя кусочки в пасть. – Вижу, аппетит у нее не пропал.
Замечание Мэгги вызвало улыбку у Флорри.
– Нет, и меня это радует.
– Типичный лабрадор, – с улыбкой произнесла Ларк. – Здесь, с тобой, ей лучше всего, и с ней все будет в порядке, как только она оправится от своей потери. Как и ты, детка. – Она погладила Флорри по руке.
– Где у тебя ваза, милая? – спросила Жасмин.
– В шкафчике на стене у двери. Несколько штук в глубине; возможно, тебе придется встать на стул, чтобы достать одну.
Флорри взяла из коробки на столе салфетку и вытерла нос.
– Кому нужен стул, когда рядом амазонка Стелла? – Жасмин улыбнулась ей. – Стелла, тащи сюда свои длинные ноги. Мне нужно, чтобы ты достала вазу из этого шкафа. Или мне придется сесть Ларк на плечи, – добавила она, заставив даже Флорри рассмеяться.
– Еще чего! – Ларк изобразила на лице ужас.
– Эй, не такая уж я и тяжелая! – возмутилась Жасмин.
– Просто шучу, милая, – сказала Ларк.
– Уже иду. Можешь подержать? – спросила Стелла.
– Конечно могу. – Мэгги взяла бутылку пино гриджио. – И пожалуйста, не подумайте, что я веду себя не по-дружески, отказываясь от вина, но, раз уж вы сами выбрали меня водителем, вы же и захотите, чтобы я доставила вас домой целыми и невредимыми.
Мэгги поймала взгляд Флорри и скрестила пальцы с выражением надежды на лице. Та улыбнулась, поняв, что на самом деле имеет в виду Мэгги. Она повторила этот жест, от всего сердца сочувствуя подруге. Она знала, что Мэгги и Медвежонок уже некоторое время пытаются завести ребенка, но пока безуспешно, и это начинало беспокоить ее подругу. Сестра Мэгги, София, успела забеременеть и родить уже несколько раз; казалось, что дети выскакивают из нее так же легко, как горошины из стручка. Флорри надеялась, что Мэгги недолго осталось ждать.
– Мэгги, в холодильнике есть яблочный сок, подойдет?
– Спасибо, отлично.
Дизайнерские черные кожаные ботинки Стеллы на высоченных каблуках делали ее еще выше. Она сунула руку в шкафчик и легко достала вазу.
– Вот, пожалуйста. Думаю, эта, стеклянная, лучше всего подойдет к букету.
– Спасибо, Стелла. Тебе когда-нибудь говорили, что ты – незаменима? – спросила Жасмин.
– Особенно если хочется послушать рассказы о неудачных свиданиях, чтобы посмеяться от души, – добавила Мэгги с веселым блеском в глазах.
Стелла застонала:
– Ооо! Знаю, куда ты клонишь.
– Давайте, девочки, устраивайтесь поудобнее. Стелла введет Флорри и Мэгги в курс дела, пока запеканка разогревается! – скомандовала Ларк.
Она отодвинула стул и осторожно подвела к нему Флорри. Остальные последовали ее примеру, и вскоре все пятеро уже потягивали вино и требовали у Стеллы подробности ее последнего неудачного свидания.
– Дайте минутку! Мне нужно смочить горло, прежде чем начну.
Стелла откинула волосы назад и сделала большой глоток вина.
– Почему-то я ничуть не удивлена, – заметила Жасмин.
– А я умираю от нетерпения услышать – я еще не ознакомилась со всеми кровавыми подробностями! – радостно потерла руки Мэгги.
– Итак, начинаем. Как вы знаете, у меня на работе появился новичок по имени Джером Уайтли. Он довольно приятный, на несколько лет моложе меня и еще не успел превратиться в надутого павлина, как остальные наши коллеги.
Стелла обвела взглядом сидящих за столом подруг, встречаясь глазами с каждой из них, – точно так же, как она делала, обращаясь к присяжным.
– Лет на шесть или семь моложе, но какие счеты между друзьями? – заметила Жасмин, посмеиваясь в бокал с вином.
Стелла состроила ей гримасу:
– Как бы то ни было, мы пропустили пару стаканчиков в пабе, было весело, ничего серьезного, разговор в основном касался работы – это все, о чем могут говорить адвокаты, когда собираются вместе. Скука. Так что представьте мое удивление, когда он вдруг пригласил меня к себе на ужин в выходные.
– В таких случаях Стелла обычно мчится прочь куда подальше, – улыбнулась Ларк.
– Обычно так и есть, но я вдруг поймала себя на мысли: «Какого черта? Почему бы и нет?» В любом случае, я приняла его приглашение и больше об этом не думала.
Флорри слушала, радуясь, что ее мысли наконец-то заняты чем-то еще, кроме горя.
– Итак, я ввалилась в его жилище и обнаружила, что оно гораздо шикарнее, чем я ожидала. Оказалось, что это загородный дом его родителей.
Она сделала эффектную паузу. Мэгги наморщила нос.
– Его родителей?
– О, дальше будет еще интереснее, Мэгги, – со смешком сказала Жасмин.
– Я заинтригована, – призналась Флорри.
– Как бы то ни было, Джером ведет меня на огромную кухню, оборудованную по последнему слову техники, где знакомит с матерью – потрясающей женщиной, которая разоделась в пух и прах, так как собиралась в ресторан с его отцом. И как раз в тот момент, когда она протягивала мне бокал вина, вошел, собственно, отец. Честно говоря, не знаю, кто был больше шокирован, он или я.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Флорри.
– Так вы были знакомы? – улыбнулась Жасмин.
– Совсем недолго. Ну, оказалось, что Джером использует фамилию своей матери, чтобы работать в адвокатуре: он не хочет, чтобы его обвиняли в злоупотреблении семейными связями. Желает, чтобы все видели, что он получил работу благодаря своим заслугам, а не из-за того, кто его отец. Не могу упрекать его за это.
– Так кто же его отец? – спросила Мэгги.
– Ты поверишь, если я скажу, что это Тристан Босомворт-Смайт, королевский адвокат?
– Тристан Босомворт-Смайт… А разве вы не были…
Флорри начала что-то понимать, и с каждой секундой ее глаза становились все шире.
Стелла медленно кивнула, неодобрительно поджав губы.
– Да, у нас была короткая связь, когда мы оба участвовали в том утомительном судебном процессе по делу о мошенничестве в Манчестере.
– Но я думала, он разведен, – проговорила Мэгги.
– Я тоже так думала, – ответила Стелла. – Оказывается, этот говнюк солгал. А что заставило меня чувствовать себя еще хуже, так это то, что его жена оказалась очень милой.
– Черт возьми, Стелла, это ужасно, – сказала Флорри. – Я знаю, как ты ненавидишь подобное.
– Я чувствовала себя отвратительно. Чего там, я была в бешенстве.
– Ха! Подождите, пока не услышите, что она сделала, – хрипло засмеялась Жасмин. – И ты ни в чем не виновата, Стелла. Виноват этот лживый хорек. Ты же не могла потребовать предъявить свидетельство о разводе, прежде чем прыгать в койку.
– Спасибо, Жасмин, я тоже так думаю. Тем не менее обычно я довольно хорошо разбираюсь в мужчинах, чую женатиков и прочих сомнительных типов за версту. А вот с Босомворт-Смайтом здорово облажалась.
– И он явно не впервые развлекается в деловых поездках, – заметила Флорри.
Мэгги подняла руку.
– Так, никаких подробностей, пока я бегаю и проверяю запеканку. Не хочу пропустить ни слова. Я буквально туда и обратно.
Она вскочила и поспешила к духовке.
– Похоже, самое время подлить вина, – объявила Жасмин, потянувшись за бутылкой.
Вскоре подруги принялись за запеканку. Флорри чувствовала себя лучше с каждой секундой. Последние пару дней она почти ничего не ела и даже не осознавала, насколько проголодалась.
– Это восхитительно, Мэгги! – заявила она, когда густой, теплый соус окончательно пробудил к жизни ее вкусовые рецепторы.
Остальные закивали в знак согласия и одобрительно промычали что-то, не в силах перестать жевать.
– Хорошо, я рада, что вам нравится, – улыбнулась Мэгги. – Ну же, Стелла, рассказывай, как ты отомстила Босомворту – или как его там?
Стелла покончила с едой, отложила нож и вилку, и на ее губах заиграла улыбка.
– Итак, сделав вид, что мы едва знаем друг друга, – в чем никто не усомнился, поскольку, как вы все знаете, он работает юристом в Манчестере и наши пути не пересекаются, – Босомворт-Смайт с женой ушли, а Джером и я съели ужин, который приготовила любящая мамочка. Лингвини с креветками, если кому интересно. Это было божественно и к тому же оказалось весьма кстати.
– Кстати? – Затуманенный горем мозг Флорри не мог представить, с чего вдруг лингвини с креветками может оказаться кстати.
Стелла коварно улыбнулась:
– По пути в туалет я обнаружила незапертую дверь, она вела в кабинет Босомворт-Смайта. Я не удержалась и заглянула, а когда заметила его портфель у письменного стола, мне в голову пришла довольно забавная идея.
Флорри и Мэгги обменялись удивленными взглядами.
– Итак, позже я придумала еще один предлог, чтобы подняться наверх. Открыла этот самый портфель, достала оттуда коробку с его старым облезлым париком и засунула пару креветок в завитки из конского волоса. Потом я спрятала еще парочку в потайной карман его адвокатской мантии.
Она довольно улыбалась.
– Стелла! – Хихикнув, Мэгги прижала руку ко рту.
– Не могу дождаться, когда пойдут сплетни о том, какой запашок он распространяет, – закончила Стелла, захлебываясь от смеха.
– Но он наверняка поймет, что это ты, – сказала Флорри.
– Не волнуйся, он заслужил это. Нечего изменять любимой жене и врать мне. Ему повезло, что я не сделала больше. Если бы я расстроилась по-настоящему, я бы отыскала его трусы и положила несколько креветок туда. Это бы точно положило конец его похождениям.
– Напомните мне никогда не обижать Стеллу. – Ларк так смеялась, что по ее щекам потекли слезы.
– Ну если хотите знать мое мнение, от всего этого дурно пахнет, – сказала Жасмин, сохраняя невозмутимое выражение лица, но потом тоже разразилась смехом.
Флорри застонала:
– Жасмин, это низко.
– А как обстоят дела с Джеромом? – спросила Мэгги.
– Все нормально, он, очевидно, так ничего и не понял, хотя я больше не буду принимать приглашения на ужин в доме его родителей. Никто из нас не думает, что из этого что-то выйдет что-то серьезное. – Она пожала плечами. – Так, небольшое развлечение без обязательств.
– Даже если так, тебе надо держать нас в курсе ситуации с креветками, – попросила Жасмин.
– О, не беспокойтесь, обещаю. Слухи в нашей среде распространяются быстро – адвокаты те еще сплетники, – и я подозреваю, что пройдет совсем немного времени, как я услышу кое-что интересное.
Искры ликования в голубых глазах Стеллы заставили Флорри улыбнуться.
Когда вечер подошел к концу, на сердце у нее, убитой горем, стало немного легче. Она была благодарна подругам за то, что они пришли без предупреждения. Если бы они позвонили заранее, она не пустила бы их на порог, заявив, что не готова к этому. Поэтому они и не стали ей ничего говорить. Но она была рада их компании, дружеские посиделки смягчили остроту ее печали, как все и надеялись.
Глава 10

Полторы недели, последовавшие за тем ужасным утром, в который Флорри обнаружила мистера Харта, пролетели как в тумане. В те дни, когда она открывала книжный и трудилась там, как обычно, – на что, по словам адвоката мистера Харта, она имела полное право, – она встречала покупателей на автопилоте. Не успела Флорри опомниться, как настал день похорон. Словно предчувствуя надвигающуюся грусть, установилась мрачная и безрадостная погода, над морем, подобно савану, нависала дымка, окутывая дома и скрывая даже малейший проблеск радости. Мистер Харт был любим многими, и церковь оказалась набита битком. Тем, кому не посчастливилось занять места на скамьях, пришлось стоять в конце зала. Даже проход был переполнен, и скорбящие высыпали на тротуар за пределами церкви.
Потом все собрались в «Моряке-весельчаке», где Мэнди устроила поминки. На заднем плане тихо играла любимая классическая музыка мистера Харта, и, хотя в пабе было многолюдно, беседа текла негромко, как и подобало по такому мрачному случаю.
– Мэнди все устроила честь по чести: приготовила блюда, что он любил, – сказал отец Флорри, жуя сосиску в тесте и показывая в сторону стола рукой, в которой он уже сжимал пинту пива.
– Так и есть, – согласилась Флорри, потирая виски, ее глаза были красными и опухшими от слез.
Она чувствовала оцепенение. Воспоминания о том, как она застала мистера Харта в гостиной, все еще были свежими и болезненными. У нее раскалывалась голова, и, несмотря на то что еда выглядела аппетитно, у бедняжки не было сил есть. Она устало оглядела зал.
– Кто-нибудь из вас видел сына мистера Харта? Или внука?
Ее мать поморщилась, услышав вопрос, и произнесла, откусывая от сэндвича с кресс-салатом:
– Ну, на скамьях в передней части церкви сидела одна пара. Я не смогла их как следует рассмотреть, слишком много народа. Мне показалось, что они держатся особняком. Готова поспорить, это были Пит и Сюзанна. Они немного старше нас с твоим отцом, но я могу…
– Да, я их видел, и с того места, где я стоял, они выглядели намного старше, – вмешался ее отец. – Твоя мама смотрится девчонкой по сравнению с невесткой мистера Харта. Потому что умница и хорошо следит за собой.
Он с гордостью посмотрел на жену, протягивая ей свою пинту. Паула сдержанно хихикнула:
– Чарли, ты выставляешь меня дурочкой, когда так хвалишь, будто маленькую девочку.
Флорри не смогла сдержать улыбку, у нее потеплело на сердце при мысли о том, как замечательно выглядит ее мама для своего возраста. Паула действительно заслуживала похвалы, ведь она старалась питаться правильно и заботиться о себе. Ее тело выдержало ужасную битву с лимфомой. И она была полна решимости делать все, что в ее силах, чтобы предотвратить рецидив.
– Но так и есть! Если хотите знать мое мнение, все эти путешествия по четырем сторонам света, или чем они там занимаются, кочевая жизнь под палящим солнцем, не пошли Питу и его жене на пользу. Она выглядит на добрых десять лет старше тебя, милая.
Паула посмотрела на Флорри и закатила глаза.
– Перестань, Чарли, ты просто привык ко мне, вот и все. Ты не замечаешь моих морщин. Кстати, это напомнило мне, что нам обоим нужно записаться на прием к окулисту. – Она повернулась обратно к Флорри. – Я видела, как та пара разговаривала со старым мистером Катбертом – ну, ты знаешь, он адвокат из «Катберт, Асквит и партнеры». Это было возле церкви сразу после службы, как раз перед тем, как они ушли.
Флорри кивнула, и сердце у нее екнуло, когда она внезапно поняла, о чем мог идти разговор. У нее возникло ужасное предчувствие, что наследники захотят продать книжный. И так было ясно, что они не питают к нему сентиментальной привязанности, в отличие от многих поколений Хартов до них. Перед мысленным взором Флорри возникло лицо Скользкого Дика. На той неделе он уже наведывался в книжный, что-то вынюхивал, притворяясь, что ищет книгу. А сам пытался расспрашивать ее о том, кому достанется магазин. Невыносимый, бесчувственный человек!
– С ними был еще один, такой высокий, широкоплечий, на самом деле очень симпатичный молодой человек. Я думаю, это внук мистера Харта, Эдвард, – добавила Паула.
Флорри напряглась, услышав это имя. Эдвард Харт здесь! Она не знала почему, но почти ожидала, что тот не появится. С тех пор как она отправила электронное письмо его отцу, она задавалась вопросом, свяжется ли Эдвард с ней, чтобы как-то помочь с похоронами своего деда. Но семейство Хартов хранило молчание. Теперь они нравились ей еще меньше. Она фыркнула, не в силах скрыть своих чувств, и плотнее закуталась в пальто. Мама посмотрела на нее, и они обменялись понимающими взглядами.
– Да уж, теперь они точно захотят получить свой фунт плоти, – заключил ее отец. – А Скользкий Дик окажется тут как тут, но предложит цену на пару тысяч фунтов меньше, чем книжный стоит на самом деле. Но им не терпится прибрать к рукам деньги, так что еще одно здание окажется в лапах этого жадного жулика и его жены.
Флорри устало провела рукой по лицу. Она знала, что отец прав.
– Интересно, куда они подевались? Я имею в виду Хартов. Не видела, чтобы они заходили сюда, – поинтересовалась Паула, оглядывая бар. – По крайней мере, я надеялась, что кто-нибудь из них подойдет и поблагодарит нашу Флорри за то, что она все организовала.
– Хорошо, что они этого не сделали. Поминки – не лучшее место для того, чтобы устраивать разборки, – возразила Флорри.
Усталость навалилась на нее, сделав непривычно раздражительной.
– Да, милая, конечно, – согласилась Паула, сочувственно глядя на дочь и поглаживая ее по руке.
По правде говоря, Флорри была удивлена, что кто-то из Хартов вообще появился на похоронах.
* * *В ту ночь Флорри легла спать измученная, но ее головная боль отступила благодаря паре сильных обезболивающих. Она откинулась на подушки, прикроватная лампа заливала комнату уютным светом, и ее охватило чувство облегчения. Мистера Харта похоронили. Он обрел покой и наконец-то воссоединился со своей любимой женой, как всегда и хотел.
Она зевнула. Несмотря на усталость, надеялась почитать полчаса, но, как только нашла нужную страницу, почувствовала, что ее веки тяжелеют. Через пару минут она заснула.
Глава 11

– Ну-ка, скажи еще раз, что там написано, – попросила Стелла.
Флорри слышала, как ее подруга ходит по квартире, пока они говорили по телефону. Она посмотрела на письмо, лежавшее на столе, и прикусила нижнюю губу.
– На самом деле в нем ничего особенного не сказано, кроме просьбы прийти в адвокатскую контору «Катберт, Асквит и партнеры» завтра утром в девять тридцать на встречу со старым мистером Катбертом. И что это касается мистера Харта.
Она услышала, как Стелла достала из буфета бокал, поставила его на гранитную столешницу кухни, открыла бутылку и сделала большой глоток чего-то, скорее всего, вина.
– Это чтобы обсудить содержание завещания мистера Харта. Возможно, он принял меры, чтобы ты смогла продолжить работу в книжном. Не понимаю, почему старый Катберт просто не изложил все в письме, вместо того чтобы приглашать тебя лично.
– Но что, если его сын захочет продать магазин?
– Ну… – Стелла сделала большой глоток. – В таком случае, возможно, мистер Харт завещал тебе что-нибудь. Может быть, тебе нравилось какое-то первое издание? Он ценил тебя, поэтому мог оставить что-нибудь стоящее.
– Сомневаюсь. У нас в магазине ничего такого не водилось уже целую вечность, к тому же я все равно не смогла бы это принять. Скорее всего, речь идет о Герти. Он часто спрашивал, присмотрю ли я за ней, если с ним что-нибудь случится.



