
Полная версия
За горизонтом лишь начало. Чужая земля

Энн Кэродайн
За горизонтом лишь начало. Чужая земля
Глава 1
Виконт Уолтер Летерфорд стоял на квартердеке вместе с капитаном «Бравого», Мэттью Скотландом, и с мрачным выражением на лице смотрел на темное пятно на горизонте, которое вскоре должно было приобрести очертания острова Барбадос. Казалось, чем ближе они были к острову, тем угрюмее становилось его лицо, тем сильнее хмурились его брови. Все мысли Летерфорда были только о том, насколько хуже может стать положение его семьи, чем теперь.
Еще недавно, несколько месяцев назад в Англии, он был уверен, что удача сопутствует ему во всем: дела семьи шли успешно, вклады отца в строительство кораблей приносили доходы; его личные перспективы на службе королю продвигали его, ко всему прочему вскоре он должен был жениться на хорошенькой и богатой дочке графа Самерфилла. Что может быть лучше? Он, Летерфорд, единственный наследник, хорош собой и успешен, он ожидал, что вскоре сможет отличиться перед Его Величеством на политической арене, и это сделает ему еще большую честь.
Но видимо, судьба решила иначе, и везение отвернулось от него и его семьи.
Война не помогла обогатиться: голландцы были настоящими морскими львами, разбивая эскадры англичан, на строительство новых кораблей не хватало денег, да и с голландскими мастерами, которые были на службе у графа Летерфорда, возникли перипетии. И это была лишь одна сторона неприятных событий.
Сейчас, стоя на квартердеке, наблюдая, как спокойно море, Летерфорд вспоминал совсем иную картину в Англии. Союз с Францией и война против Соединенных Провинций не принесла никаких плодов, кроме разлада в самой Англии. Оппозиционеры из Парламента все более открыто выступали против Карла II и его решений, вынуждая его отменять свои приказы и выйти из этой игры против Голландии.
О, какие споры он сам, Летерфорд, наблюдал на заседаниях Парламента, сам в них участвовал. И вот к чему это привело: вместо того, чтобы поручить ему улаживать дипломатические дела на материке, его отправили сюда, на эти треклятые острова, залитые словно адским солнцем, так далеко от цивилизации и нормальной жизни!
Видя, что никто на него не смотрит, виконт позволил себе разочарованно покачать головой. Неужели не нашлось другого человека, чтобы отправить сюда? Это было подобно ссылке, никак иначе Летерфорд не мог это воспринять, а отказаться не имел права. Наверняка, это было заслугой его недругов, желавших удалить его из поля зрения. И хотя отправили его не с пустыми руками, но обида оставалась, и порой это сказывалось на окружающих – Летерфорд злился, и весь путь до Барбадоса прошел тяжело как для самого виконта, так и для капитана и офицеров. А поскольку корабль, «Бравый», принадлежал семье Летерфордов, то членам экипажа приходилось терпеть его раздражение с двойным упорством.
– Милорд, – сзади к нему подошел капитан и учтиво подождал, пока виконт обернется к нему, чтобы выслушать. – Я думаю, вам лучше спуститься к себе в каюту и отдохнуть немного. К вечеру мы уже причалим. Если ветер останется прежним, то эту ночь вы сможете провести уже в мягкой постели и без качки под ногами. – Капитан слегка усмехнулся, но тут же поджал губы, расправив и без того прямые плечи.
– Вряд ли мне понравятся ночи на этих островах, – пробормотал Летерфорд, снова отворачиваясь к горизонту. – Но в любом случае я рад, что путешествие близится к концу. – Виконт искоса взглянул на собеседника. – Вы отличный капитан, мистер Скотланд.
– Благодарю, милорд. Это честь служить на таком корабле, – Скотланд подошел ближе, радуясь, что может продолжить беседу на любимую тему. – Мне даже жаль, что на пути нам не встретились враги, «Бравый» доказал бы свое название, и вы увидели бы на что он способен.
– Мне все же видится, что это к лучшему, – возразил Летерфорд хмуро. – Уверен, что команда ваша знает, что делать в таких случаях, но мне не хотелось бы видеть, как бомбят еще один из моих кораблей. Вряд ли теперь мы сможем выстроить хотя бы один такой же. Впрочем, – он вздохнул, – скоро ему и так придется пойти под огонь.
Скотланд опустил глаза, и по лицу его пробежала тень. Летерфорд обернулся и взглянул на капитана. Было видно, что с языка у того так и рвутся слова, но он упорно хранил молчание. Руки были сцеплены за спиной, взгляд посуровел. Летерфорд усмехнулся про себя: неужели можно настолько привязаться к кораблю, что расставание с ним для Скотланда казалось подобно расставанию с женой.
– Не грустите, мистер Скотланд, я уверен для такого мастера своего дела, как вы, быстро найдется работа.
– Да, милорд, спасибо, – сухо кивнул Скотланд. Помолчал немного и все же сказал: – Действительно, для меня стал неожиданностью тот приказ.
– Не хотел вас огорчать, но меня, знаете ли, тоже не радуют… сложившиеся обстоятельства. – И с этими словами, не взглянув на капитана, Летерфорд спустился на палубу и направился к себе в каюту.
Действительно, перед встречей с губернатором следовало отдохнуть и подготовиться. Его отправили в Вест-Индию с двумя поручениями, и Летерфорд надеялся, что с обоими он справится быстро и скоро сможет вернуться в Англию.
Зайдя к себе в каюту, довольно просторную и комфортную, Уолтер расстегнул камзол и воротник сорочки. Было ужасно жарко, и он не понимал, как люди могут жить на этих островах.
«Поскорей бы убраться отсюда», – с раздражением подумал он, садясь за стол и доставая из ящика пакеты с порученными ему документами.
Его первым делом было, дойдя до порта прибытия, передать «Бравый» на командование новому капитану, который поведет его на очередную бойню с голландцами. Британским шпионам стало известно, что те собираются вести в Европу богатый караван для финансовой поддержки своих Провинций, и для Англии перехватить эти суда стало естественной целью. К сожалению для Скотланда, для этого дела был назначен другой человек.
Вторым поручением Летерфорда было передать губернатору Барбадоса и прочих островов под его руководством, тайное письмо от лица короля с некими поручениями. О чем именно шла речь в письме, Летерфорд не знал, хотя прекрасно мог себе представить, но держался от этого подальше. Еще не хватало ему влезать в дела этого чертового архипелага. Ведь вполне возможно было, что здесь его могут задержать, и от этой мысли виконта передергивало.
Просмотрев документы, сделав несколько пометок в своем журнале, Уолтер внезапно вспомнил о плантациях своего будущего тестя и мысленно прикинул, насколько доходы от них могут помочь восстановить финансовое благополучие его, можно сказать теперь, пополнившейся семьи. Мысли его резко перекочевали к грядущей свадьбе, а подумав о своих отношениях с невестой и никак не избавившись от мыслей о теперешнем положении, Летерфорд еще больше приуныл. Откинувшись на спинку кресла, он закрыл глаза и провел руками по лицу. Черт возьми, все складывается совсем не так, как он хотел!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.









