
Полная версия
Плод жизни. Том 1
Она тяжело выдохнула, надеясь, что слова принесут облегчение, но легче не стало.
– Чтобы отвлечься от проблем. Сам понимаю, что с моей мамой нелегко.
Она не поняла, к чему он клонит, но тихо проговорила:
– Знаешь, было неприятно, но я на нее зла не держу, – тихо произнесла Лиза. – Главное – быть вместе. Со временем все устаканится.
Поняв, что Лиза не приляжет рядом, Адриан просто отвернулся к стене и провалился в сон. Она же осталась сидеть на полу, погрузившись в медитацию – наедине со своими тоскливыми мыслями в пустом и холодном номере.
Лиза так ждала заветного вопроса, так мечтала о свадьбе. Но реальность била наотмашь: карьера, которой она отдала лучшие годы, теперь казалась лишь красивой ширмой. В тридцать лет она осталась у разбитого корыта – без семьи и детей. Чтобы не утонуть в этом омуте мыслей, она свернулась калачиком в кресле у окна. Включив в наушниках "Гравити Фолз", она позволила сказочному миру заглушить реальную боль и сама не заметила, как уснула.
Солнечная площадь гудела: туристы съезжались сюда за воздушной выпечкой, редким виноградом и вдохновением. В холле серого каменного отеля неподалеку Элизабет и Адриан сосредоточенно играли в шахматы. Близился обед, но они еще не завтракали. Лиза гадала, какой будет предстоящая дегустация, а Адриан все еще прокручивал в голове конфликт с матерью.
– Шах и мат тебе, Адриан! – весело провозгласила она, отсекая белого короля своим черным слоном.
Лиза могла казаться недалекой, но за шахматной доской она становилась опасным противником. В этой игре ей не было равных.
– Молодец, – похвалил ее, хлопая в ладоши. – Почему ты спала в кресле, а не со мной?
– Как узнал? – Лиза вновь задала один из своих обезоруживающе глупых вопросов.
– Просыпался, а тебя рядом не было, – с улыбкой подыграл он ей.
– А я смотрела свой любимый мультик и уснула.
– Давай сходим в кафе?
– Давай! Как раз есть хочется, – воодушевленно отозвалась она.
Сейчас она с особым наслаждением разделалась бы с порцией горячих блинчиков, щедро политых медом.
Пока площадь бурлила жизнью – с прогуливающимися туристами и торговцами, заманивающими прохожих жестами, – Адриану позвонил Тоби. Он прикрыл микрофон ладонью и, оставив Лизу в кафе, поспешно скрылся. Она же, не придав значения звонку, продолжала наслаждаться обедом.
– Мазь в бане на шкафу, – говорит он Тоби.
Данко охотно подпустил к себе Тоби и без малейшего сопротивления позволил осмотреть свои копыта.
– Не хочу прерывать твой отдых, но к тебе приезжала Рузанна и жаждет встречи, – сообщил ему Тоби.
– Что ей нужно? – Эта новость явно потрясла его. С чего бы ей вдруг так внезапно объявляться?
– Не знаю, но это срочно.
В груди у Адриана что-то болезненно сжалось. Пальцы предательски задрожали, и ему пришлось крепче сжать трубку, чтобы не выронить ее.
Выйдя на крыльцо кафе, Лиза стала высматривать Адриана в толпе. Однако ее планы нарушил уличный зазывала: он так рьяно расхваливал свои диковинки, что ей пришлось остановиться.
– Спасибо, не надо, – отказалась она. Ни один товар ее не заинтересовал.
– Тогда я могу за пару монет рассказать одну легенду о "плоде жизни", – предложил торговец, хитро прищурившись.
Перед легендами она была бессильна. Лиза рассудила, что за интересный рассказ не жалко и заплатить.
Адриан кружил вокруг фонтана, лихорадочно соображая. Ему нужно было срочно сорваться в Монте Виста, но какой предлог придумать, не разрушив обещание подарить Лизе лучший отдых? Он перебирал варианты, зная ее характер, но в голову ничего не шло. Его взгляд упал на скамейку, где сидела женщина с сыном. Мальчик сжимал в руках белую пластмассовую лошадку. Эта игрушка стала вспышкой – план мгновенно созрел в голове Адриана.
– Говорят, этот плод находится в Китае. Он дарует вечную жизнь и божественную силу, но никто не знает, где его искать. И правдивы ли легенды на самом деле? – Торговец поведал об этом так выразительно и убедительно, что грех было не подкинуть ему на чай.
– Забавно! – Она привыкла воспринимать такие истории как выдумку, но сюжет ее зацепил.
– Лиза! – в спешке выкрикнул Адриан, прерывая их беседу. – Нам срочно нужно домой!
– Что случилось? – испуганно спросила она, больше всего на свете боясь услышать о той самой проблеме.
– У Дани ночью были колики, – солгал он. Чтобы скрыть предательский стыд, Адриан прикрыл лицо ладонью и отвел взгляд.
– Срочно домой! – крикнула Лиза. Больше всего она боялась дурных вестей о Данко, и ее худшие опасения подтвердились.
Лиза любила своего жеребца до самозабвения. Он был ее самым близким другом, ради которого она, не раздумывая, готова была отдать жизнь.
В дороге ее всю трясло. В салоне внезапно стало тесно, а в голове набатом стучало: "Лишь бы успеть. Лишь бы все обошлось". До Монте Виста – двенадцать часов пути, и казалось, что время застыло. Адриан вел машину внешне невозмутимо, но выдавал себя: он то и дело покусывал губы, а пальцы на руле едва заметно подрагивали. Глядя на него, Лиза не понимала, как можно сохранять такое хладнокровие, когда ее лошадь в беде.
Адриан нашел идеальный способ быстро сорваться домой, но совершенно не учел состояние Лизы. Он не подумал, что его ложь вызовет такое глубокое потрясение. Нельзя сказать, что ему было на нее плевать – нет. Он просто не удосужился просчитать последствия своей выдумки.
– Скажи Тоби, чтобы не давал Дане ложиться и заставлял его шагать, – дрожащим голосом попросила она Адриана.
– Я ему уже сказал.
– Почему мы едем так медленно?
– Потому что моя машина не умеет ездить быстро.
– Если бы ты не разбил мою машину, нам не пришлось бы тащиться на этой колымаге! Она же в любой момент развалится! – зашлась в истерике Лиза. Ее крик внезапно оборвал резкий хлопок лопнувшего колеса.
Адриан резко ударил по тормозам и прижался к обочине. Когда он заглушил двигатель, в салоне повисла тяжелая, звенящая тишина, прерываемая лишь прерывистым дыханием Лизы.
– Накаркала! – возразил он и вышел из машины.
– А что сразу я?! – выкрикнула она вслед, но слова разбились о стекло. Громкий хлопок двери отсек ее голос, оставив Лизу в давящей тишине салона.
Адриан обошел машину и в ужасе схватился за голову. Колесо было разорвано в клочья, а запаски в багажнике не оказалось. То, что они не вылетели в кювет, было чудом. Лиза тоже вышла из салона; по ее побледневшему лицу было видно, что она осознает: они застряли.
– Запаски нет, – тихо произнесла она.
– Я знаю. – проворчал Адриан, не оборачиваясь.
– Что теперь?
– Не знаю! – накричал на нее.
– Тогда я пошла пешком! – накричала в ответ.
– Никуда ты не пойдешь.
Лиза сорвалась. Она выхватила из сумки пачку сигарет, зажигалку и с грохотом захлопнула дверь, отрезая себя от Адриана и этой проклятой машины.
– Кури только подальше от меня, – возразил он, разглядывая колесо на корточках. – Не переношу запах дыма.
Она закурила и демонстративно отвернулась, всматриваясь в пустую трассу. Как назло, мимо не проехало ни одной машины, у которой можно было бы попросить помощи. Тишина пустой дороги только сильнее давила на нервы.
– А что ближе: Париж или Монте Виста? – не поворачиваясь к нему, спросила она.
– Шам де Винь, – Адриан не понимал смысла этих расспросов. Сейчас ближе всего был город, из которого они выехали.
– Долго будешь колесо разглядывать или уже что-то сделаешь? – возразила она.
Закатив глаза, он ответил:
– Придется возвращаться в Шам де Винь, – угрюмо отозвался он. – Там починю машину. Надо только кого-то поймать, чтобы на тросе подбросили.
– Нам эвакуатор нужен, а не трос! – Потушив сигарету, она резко повернулась к нему, и ее лицо исказила злоба. – Не дай бог с моей лошадью что-то случится…
– Не случится, – грубо ответил он ей. – Давай голосовать, чего стоять?
– Какое "голосовать", Адриан?! – Лиза снова сорвалась от злости. – Мы на диске стоим! Нам нужен эвакуатор с полной погрузкой, иначе мы эту колымагу тут и похороним!
– Тогда буду звонить эвакуатору! – психанул Адриан. Он вынул телефон из нагрудного кармана пиджака, но экран остался черным. – У меня телефон сдох… Дай свой.
– Зашибись! Круто мы проводим "приятные вечера"! – выплюнула она. – Лучше бы дома остались!
Лиза рывком открыла дверцу, влетела в салон и выхватила из сумки свой смартфон. Выскочив обратно, она со злостью всунула его Адриану прямо в руки.
– На, звони!
Спустя три мучительных дня пара все же добралась до Монте Виста. В Шам де Винь на шиномонтаже колесо заменили быстро, но едва Адриан тронулся с места, двигатель заглох – вышел из строя генератор. Все шло прахом! Лиза, не умолкая, билась в истерике, а Адриану оставалось лишь стиснуть зубы и терпеть, проклиная и машину, и свою ложь.
Местный житель выручил их в трудную минуту: он отвез Адриана в Париж за новым генератором, так как в Шам де Вине не было запчастей, и привез обратно, не взяв за помощь ни гроша. Несмотря на крошечное население городка, очередь на СТО оказалась огромной. Паре пришлось три дня ночевать в машине: номер в отеле они уже сдали, а лишних денег на повторную аренду не было – каждый цент был на счету. Когда наконец настало их время, мастера заменили генератор всего за три часа.
И вот пара уже миновала школу Монте Виста, приближаясь к дому. Лиза включила музыку, пытаясь хоть немного поднять себе настроение. Хотя она и успокоилась – Адриану все же удалось убедить ее, что с конем все в порядке, – на сердце все равно было тревожно.
– Выключи это дерьмо! – возмутился Адриан.
– Сам ты такой! – огрызнулась Лиза, продолжая пританцовывать руками. – Это "Рамштайн"! Лучший рок, который я когда-либо слушала.
– Рок слушают только злые люди, а ты не злая, – Адриан никогда не скрывал неприязни к ее музыкальным вкусам и всегда заявлял об этом прямо.
– Ну знаешь, – парировала она, – можно слушать попсу и при этом убивать людей.
В ответ Адриан лишь промолчал, сильнее сжав пальцы на руле.
Едва они поравнялись с домом, Лиза, не дожидаясь полной остановки, рванула дверцу. Машина еще катилась по инерции, а она уже выскочила наружу и со всех ног бросилась во двор.
"Вот дура!"– подумал про себя Адриан.
Данко совершенно спокойно гулял по участку в компании своей кобылы. Убедившись, что жеребец цел и невредим, Лиза, задыхаясь от пережитого шока, бросилась к Тоби – тот как ни в чем не бывало возился в саду.
– Что случилось?
– А что случилось? – Тоби искренне не понял вопроса. Было явно, что он совершенно не в курсе событий.
– Так у Дани же колики были, – напомнила она ему, во все глаза глядя на озадаченного Тоби.
– Колики? – Тоби растерянно моргнул. Вроде все хорошо было, он даже с Гектором подружился… Но тут за спиной Лизы он заметил Адриана. Тот отчаянно сигнализировал взглядом, умоляя подыграть. Тоби не растерялся и мгновенно включился в игру. – Точно! – выпалил он, стараясь звучать убедительно. – Колики! Но мы уже со всем справились, все позади.
– Кто это – "мы"? – ледяным тоном переспросила она, переводя взгляд с Тоби на застывшего позади Адриана.
– Мисс Серра приезжала.
– Ясно, – коротко бросила Лиза и направилась к Данко.
Адриан по достоинству оценил мастерство своего друга: Тоби лгал как по писаному. За всеми этими скандалами и бесконечными истериками Лизы он совсем забыл предупредить помощника, но тот не подвел.
– А я не понял: о чем она? – Тоби ждал объяснений.
– Я сказал Лизе, что у Дани колики, чтобы был повод поскорее вернуться. Но в пути сломалась машина, и приехать раньше не вышло, – объяснил Адриан.
– Ты уже начал врать в отношениях! Растешь, Касатик! – похвалил Тоби, используя старое доброе прозвище.
Он называл друга так с самого детства: маленький Адриан чем-то неуловимо напоминал ему деревенскую ласточку.
– Это не то, чем стоит гордиться, – буркнул Адриан, хотя в душе чувствовал огромное облегчение от того, что его ложь сработала.
Лиза гладила Данко, не в силах больше от него отойти. Жеребец был для нее словно дитя, которым она дорожила всем сердцем. Как верный пес, Данко радостно тянулся к хозяйке, отвечая на ее ласку.
– Зачем она приезжала? – поинтересовался Адриан.
– Видимо, футболист ее бросил, вот и прибежала обратно, – усмехнулся Тоби.
– А ты ей сказал, что у меня девушка есть? – спросил Адриан, нервно оглядываясь на Лизу.
– Сказал.
– А она что? – Адриан спросил это слишком быстро. Его больше волновала реакция бывшей, чем простое любопытство.
– Не обрадовалась, конечно, – хмыкнул Тоби.
Именно это Адриан и хотел услышать. В груди разлилось приятное тепло, некая торжествующая радость – осознание того, что он все еще имеет власть над чувствами Рузанны.
Тоби помнил об уговоре с Рузанной и тут же принялся за дело. Под предлогом того, что на его счету закончились деньги, он попросил у Адриана телефон – якобы для срочного звонка. Ничего не подозревающий Адриан одолжил ему мобильный и ушел в дом. Оставшись один, Тоби быстро нашел в контактах номер Рузанны и начал лихорадочно печатать ей сообщение.
Лиза сидела на кухне, безучастно глядя в телевизор. Адриан присел рядом и как бы невзначай поинтересовался состоянием Данко. Он-то прекрасно знал, что с жеребцом все в порядке, но ради приличия – и чтобы окончательно усыпить ее бдительность – решил проявить участие.
Лиза ответила, что с жеребцом все хорошо, и неожиданно добавила слова благодарности в адрес его матери за помощь. Несмотря на их затяжную "войну", в этот миг она была искренне признательна за спасение Данко.
– Она различает грань между личной жизнью и работой, – пояснил он ей, стараясь говорить как можно убедительнее.
– Это хорошо, – обрадовалась Лиза, но тут же спохватилась: – И вообще, чего ты сидишь? У тебя сегодня дегустация!
И правда! Сегодня вечером дегустация, а у него это совсем из головы вылетело. Если бы Лиза не напомнила, они упустили бы уникальную возможность. Там соберутся влиятельные критики с безупречным вкусом, которые наверняка по достоинству оценят их вино. Таким шансом нельзя разбрасываться.
Тоби заглянул в дом и попросил Адриана проводить его. Оказавшись на улице, он молча вернул другу телефон. Как только Адриан спрятал смартфон в карман, Тоби коротко кивнул и зашагал к воротам.
Лиза сидела перед телевизором, но мысли ее были далеко: она мучительно выбирала платье для предстоящего вечера. Девушка понимала – на дегустации им обоим нужно выглядеть безупречно. Даже если их ждет сокрушительный провал, встретить его они должны во всеоружии: красивые, статные и непоколебимые. В конце концов, в Монте Виста репутация значила не меньше, чем само вино.
Глава 5.
На Монте Виста опустились сиреневые сумерки. Солнце скрылось за холмами, и высоко в небо тянулась бледная луна. Центральную площадь залил свет уличных фонарей. В кинотеатре во всю крутили романтические фильмы, а фудмолл, похожий на старинный каменный замок с высокой башней, зазывал посетителей на изысканный ужин.
Фудмолл делился на две зоны. Слева располагался уютный ресторанчик, а справа – бар, где сейчас проходила закрытая дегустация вин. На время мероприятия вход в бар для обычных посетителей был временно закрыт.
Виноделы съехались со всей Италии, надеясь на одобрение трех влиятельных критиков. Однако мероприятие, затянувшееся до позднего вечера, превратилось в настоящий провал: строгие судьи раз за разом браковали продукцию из-за малейших дефектов. На данный момент ни один участник не получил заветного признания.
Настала очередь Адриана. Лиза переживала больше всех, но в глубине души верила: у него все получится. Поддержать друга пришел и Тоби. Пока Адриан демонстрировал свое вино, Тоби вполголоса обсуждал с Лизой других виноделов и суровость критиков.
– Сейчас пообщался с одним виноделом, – начал рассказывать Тоби. – Говорит, до него всех унизили. Только Лорен Росси его и одобрила. Но Джек Чарльз завалил всех поголовно.
Лиза внимательно слушала его, разглядывая букет розовых цветов в вазе на журнальном столике. Если критики так беспощадны ко всем остальным, то и Адриан может не пройти проверку.
– Что там за критики такие? – Поинтересовалась Лиза.
– Не знаю, – ответил он. – Так мне рассказал один винодел, которого сейчас завалили.
– Будем надеяться, что не завалят Адриана.
– Будем. Как говорят:"Надежда умирает последней".
– Как бы не первой.
– Не знал, что ты такая пессимистка.
Тоби не ожидал услышать столь пессимистичные мысли от такой привлекательной девушки: он считал, что красавицы всегда на позитиве. Сегодня Лиза казалась ему еще более очаровательной, чем при первой встрече. Ее образ принцессы цеплял не только Тоби, но и окружающих. Сегодня она чем-то походила на Эльзу из "Холодного сердца".
Критики сидели за столиками в барной зоне, ожидая, когда Адриан подаст вино. Среди судей были две роскошные дамы и мужчина средних лет. Блондинка в бордовом платье с красной шалью жаловалась коллеге на неприятный привкус вина предыдущего участника – она так и не смогла распознать, что именно в составе напитка вызвало такое отвращение.
– Чувствую, я сегодня уеду домой пьяной, – усмехнулась вторая женщина, Лорен Росси.
Адриан подал вино и, проявив недюжинную смелость, уверенно присел за столик. В то время как другие виноделы покорно стояли перед судьями, он решил держаться с ними на равных.
Женщины первыми принялись оценивать напиток, а затем к ним присоединился и мужчина. Насыщенный аромат спелого винограда и благородный вкус с пикантной кислинкой в послевкусии не оставили судей равнодушными.
– Мне нравится, Лорен, – оценила вино мисс Грейс.
– Хоть что-то за сегодня тебе понравилось, Битти, – сказала Лорен.
Адриан сохранял внешнее спокойствие, внимательно прислушиваясь к мнению дам. Он замер в ожидании вердикта от мужчины, который сидел напротив и вдумчиво, почти медитативно, смаковал каждый глоток.
Это был суровый мужчина с глубокими морщинами и пустыми, выцветшими серо-зелеными глазами. Тускло-золотые волосы средней длины, тронутые серебристыми прядями седины, мягко обрамляли лицо, прикрывая уши и распадаясь на прямой пробор.
На нем был приталенный двубортный жилет бордового цвета с двумя рядами золотых пуговиц, выгодно подчеркивающий фигуру. Под ним белоснежная рубашка с длинными рукавами и жестким воротником-стойкой. Аристократический образ завершал фиолетовый шелковый шарф, повязанный поверх воротника на манер галстука.
Глядя на элегантного мужчину, Адриан понимал: перед ним человек дела, который не терпит дилетантства.
– Но больше похоже на нектар, а не на вино, – заметила мисс Росси.
– А ты что скажешь, Джек? – Битти перевела взгляд на молчаливого коллегу, ожидая его вердикта.
Джек, тщательно распробовав вино, перевел взгляд на мисс Грейс, но так и не произнес ни слова. Его молчание затягивалось, становясь почти осязаемым.
Адриан так изнывал от ожидания, что сам не заметил, как на его лице застыло нелепое выражение. Он уставился на критика, словно в пустоту, совершенно забыв о том, как выглядит со стороны.
– У нас дегустация вин, а не нектаров, – сухо отчеканил Джек.
– А какая разница?
– Есть разница, мисс Грейс. – с улыбкой ответил он.
Джек подходил к своей работе со всей строгостью. Если сегодня была заявлена дегустация вин, то легкомысленным нектарам здесь было не место. На самом деле нектар считался лишь слабым подобием вина – скорее соком с едва уловимым градусом, чем благородным напитком. Для такого ценителя, как Джек, это было почти оскорблением.
– Но, по крайней мере, я не нашла недочетов, – сообщила мисс Грейс.
– Для какой цели меня сюда вызвали? – начал возмущаться Джек. – Пусть кто-то другой дегустирует нектары.
– Господин Чарльз, – уважительно обратилась она к нему в присутствии винодела, – почему бы вам не пойти на уступки?
Битти отчаянно хотела переубедить коллегу и дать юному мастеру шанс. Пусть это и не было вином в классическом понимании, ей напиток по-настоящему понравился.
– Мы с мисс Росси собираемся писать статью, – добавила она, – и нам обеим все пришлось по душе.
– Мой голос не будет засчитан, – сухо сказал Джек, демонстративно отодвигая от себя бокал с нектаром.
– Господин Чарльз, твой голос тоже важен, – мягко, но настойчиво произнесла Битти.
Джек перевел взгляд на Адриана. Его встретили нелепая, застывшая улыбка и широко распахнутые черные глаза под высоко вскинутыми бровями.
– Сделайте лицо попроще, господин Серра, – процедил он: ему было неприятно смотреть на это отсутствующее, почти глупое выражение.
Дурацкое выражение лица парня тут же сменилось глубоким унынием. По тону господина Чарльза Адриан окончательно понял: дегустацию он провалил.
– Вам не понравилось? – поинтересовался Адриан, хотя заранее знал ответ.
Но в ответ повисла гнетущая тишина. Джек лишь медленно перевел взгляд на бокал, оставив вопрос Адриана без ответа.
Женщины переглянулись. Битти тоже относила нектары к винодельческой продукции, а потому не видела принципиальной разницы. Мисс Грейс была того же мнения: этот напиток выполнен на высочайшем уровне, и никаких изъянов в нем найти не удалось.
– Всего хорошего, – холодно бросил Джек и, не оборачиваясь, вышел из-за стола, оставив после себя ледяной сквозняк и недопитый бокал.
Женщины проводили его взглядом. Адриан резко отвернулся, пытаясь скрыть вспыхнувшую ярость. В его мыслях Джек Чарльз был настоящим кретином, а вовсе не великим критиком. Заметив его состояние, мисс Грейс пересела поближе и искренне похвалила напиток. Она призналась, что нектар ей очень понравился, и изъявила желание заказать для себя сразу несколько бутылок.
– Именно вино, а не нектар, – уточнила она.
Адриан уже всерьез сомневался в своих способностях, но все же пообещал: он создаст для нее настоящее вино.
Женщины собирались посвятить нектару Адриана целую статью, которая помогла бы ему получить официальный сертификат. Если бы Джек пошел на уступки, критики смогли бы договориться между собой и продвинуть продукцию господина Серра как полноценное столовое вино. Но теперь путь к этому статусу был закрыт.
Ребята ждали Адриана, сжимая кулаки на удачу. Но больше всех волновалась Лиза: интуиция подсказывала ей, что дегустация провалена. К выходу направился Джек. Проходя мимо, он задержал взгляд на Лизе и одарил ее игривой улыбкой. Тоби и Лиза в недоумении проводили его глазами. Следом вышли женщины, а за ними – понурый Адриан.
– Как все прошло? – взволнованно спросила Лиза, заглядывая ему в глаза и пытаясь угадать ответ по его лицу.
Адриан присел между ними, стараясь держаться как обычно. Он изо всех сил не подавал виду, как ему паршиво на душе, и лишь по его слишком прямой спине и сцепленным в замок пальцам можно было догадаться о буре внутри. Выдавив из себя подобие спокойной улыбки, он произнес:
– Дегустацию мы не прошли, – глухо произнес Адриан, глядя куда-то перед собой. – Они посчитали наше вино нектаром, а не вином. Но женщины все же похвалили… Сказали, напишут статью, а потом мы сможем получить сертификат. Но только на нектары.
Для Лизы это была неплохая новость. Первый, пускай и маленький, шаг к успеху уже сделан. Теперь оставалось только идти вперед и оттачивать мастерство, чтобы со временем их нектар превратился в великолепное вино, способное покорить даже самых придирчивых судей.
– Все уперлось в этого гребаного критика Чарльза! – продолжал Адриан, и в его голосе прорезалась злость. – Насколько я понял, он там самый важный. Его слово – закон.
– Ну, понятно, – вздохнула Лиза. – Высокомерный человек без короны.
Ее жутко бесили такие люди: при высоком статусе они ведут себя как пупы земли, а на деле – ничего из себя не представляют.
В баре заиграла музыка, и Тоби, желая окончательно прогнать уныние, предложил отметить их первый маленький успех. Адриан не стал спорить и поддержал эту затею.
– Ты с нами? – спросил ее Адриан.
– Нет, – отказалась она. – Отдыхайте без меня. Мне нужно писать книгу. И много не пей, тебе еще за руль садиться.
– Я не буду много пить, – успокоил он ее. – А ты езжай на моей машине, я потом на такси приеду.
– Ой, нет! – Воскликнула Лиза. – На своей задрыпке сам катайся. Я лучше на такси.
Тоби искренне удивился поведению девушки друга. Его бывшая жена никуда бы так легко не отпустила, а уж тем более – отдыхать в баре. Лиза же давала Адриану такую свободу, что Тоби на мгновение даже стало завидно. Поборов это чувство, он встал с дивана и направился к барной стойке.
– Не скучай, любимая. – обнял ее Адриан, а потом нежно чмокнул в губы.
– Не придется, – ответила она с легкой улыбкой.
Интерьер бара, выдержанный в темно-красных тонах, делился на три части. Первая – главная: здесь располагалась массивная барная стойка, множество столиков, два алых дивана и зона с кальяном. Вторая была более уединенной: ее украшали картины, а в центре стоял большой стол с длинным мягким диваном. Третья зона с собственным мини-баром обычно была отведена под дегустации, но после официальных мероприятий превращалась в обычное место для отдыха. Именно туда направился Тоби. Подавленный Адриан присел рядом с другом у стойки и сделал заказ бармену.

