Бракованная жена. Хозяйка приюта неугодных
Бракованная жена. Хозяйка приюта неугодных

Полная версия

Бракованная жена. Хозяйка приюта неугодных

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 7

– Что вы… – начинаю я возмущённо, но слова застревают в горле.

Руки мужчины крепко держат меня, и я невольно отмечаю, какие они тёплые. От Дарквуда пахнет лесом и чем-то неуловимо приятным.

Боги, о чём я думаю?!

– Не дёргайтесь, – командует он. – Если не хотите и вторую ногу подвернуть.

Я замираю, не зная, куда деть руки. Неловко обхватив Дарквуда за шею, чувствую, как краска заливает щёки.

Почему-то вспоминаются романы, где героиню носят на руках… Стоп! Какие ещё романы?! Это же Дарквуд – человек, который меня терпеть не может!

Он уверенно шагает к пансионату, будто я не тяжелее пёрышка. В холле мы сталкиваемся с Клаудией, которая при виде нас приподнимает бровь.

– Леди Марианна повредила ногу, – кратко сообщает Дарквуд не останавливаясь.

Мы поднимаемся по лестнице, и я чувствую на себе любопытные взгляды детей, выглядывающих из-за дверей. Щёки горят ещё сильнее. Но это не только от смущения… Что-то не так. В висках начинает пульсировать, а всё тело охватывает странный жар.

Я поднимаю глаза на Дарквуда. В голове туманится, но почему-то именно сейчас мне хочется получить ответы на все вопросы.

– Почему вы меня так ненавидите? – вырывается у меня. – Что я вам сделала? И зачем взяли на работу, если не доверяете?

Он удивлённо смотрит на меня, но продолжает идти.

– И вообще. – Язык заплетается, но остановиться я уже не могу. – Вы, конечно, ужасный самовлюблённый зануда, но… чертовски привлекательный зануда.

Дарквуд едва не спотыкается на ровном месте. В его глазах мелькает что-то, похожее на… изумление?

Разрази меня гром! Я это сказала? Как так вышло? Да я бы даже под пытками такого не ляпнула!

– Что вы ели? – резко спрашивает он, толкая дверь моей комнаты.

– Ягодку… Чёрненькую такую… Меня угостили.

– Проклятие! – Мужчина осторожно опускает меня на кровать. – Кажется, это была ягода истины. Она не растёт в саду.

Меня прошибает холодный пот. Ягода истины? О нет… Если он начнёт расспрашивать… Я же всё выболтаю!

Беда!!! Нужно спасаться бегством!

Дарквуд поднимает руку, и я завороженно смотрю, как его пальцы чертят в воздухе странные символы, светящиеся голубоватым светом.

– Спите, – тихо говорит он.

Мои веки тяжелеют.

Последнее, что я вижу, перед тем как провалиться в сон, – его озадаченный взгляд.

…Просыпаюсь я оттого, что кто-то настойчиво тычется холодным носом мне в щёку.

– Арчи? – сонно бормочу я, открывая глаза.

– О, наконец-то! – Скунс устраивается рядом на подушке. – Ты едва не попалась, дорогуша. Повезло, что Дарквуд догадался усыпить тебя. Действие ягоды всего пять часов, и ты благополучно их проспала.

– Почему он это сделал? – задумчиво уточняю я, садясь в кровати. Голова ясная, и нет больше того странного желания выложить все свои тайны.

– Может, потому, что не хотел слушать твои приставания? – ухмыляется Арчи.

Животные вообще могут так делать? Жуть!

– Какие ещё приставания? Что ты несёшь? – возмущаюсь я.

Проклятие! Я сказала, что Дарквуд привлекательный. Гореть мне в диком пламени! Ладно, этого уже не исправить, чего уж посыпать голову пеплом попросту…

– Кстати, – вспоминаю я, – нужно поговорить с Сарой. Узнать, откуда у неё взялась эта ягода…

– Да в лесу мелкие пакостники её взяли, – невзначай произносит скуобраз. – Но поиски виновного придётся отложить. – Арчи многозначительно смотрит на мою забинтованную ногу. – Тебе предписан постельный режим минимум на два дня. Распоряжение господина Большое Эго.

– Но дети…

– О детях позабочусь я. – Арчи выпячивает грудь. – Ну и Клаудия. А ты лежи и думай о чём-то приятном. Например, обо мне, ну или о привлекательном зануде.

– Ах, ты! – шиплю я.

Но скунса и след уже простыл. Вот же хитрец!

Два дня постельного режима тянутся бесконечно долго. Клаудия приносит мне книги из библиотеки, малыши иногда заглядывают узнать о моём самочувствии, а Арчи развлекает язвительными комментариями обо всём на свете.

На третью ночь меня будит странный звук. Приподнявшись на локте, прислушиваюсь – топот маленьких ножек эхом разносится по коридору. Что ребёнок делает там в такой час?

Осторожно встав, я проверяю ногу: почти не болит. Выглядываю за дверь как раз вовремя, чтобы заметить мелькнувший за углом подол белой ночной рубашки.

Крадусь следом и стараюсь ступать бесшумно. В голове проносятся десятки вопросов: «Кто это? Почему не спит? Куда направляется?»

Ребёнок сворачивает к парадной гостиной. Странный выбор для ночной прогулки. Подойдя к приоткрытой двери, я застываю на пороге, не веря своим глазам.

Глава 19

Толкнув дверь, я замираю на пороге. Гостиная преобразилась до неузнаваемости. Повсюду развешаны бумажные гирлянды, а на стенах – детские рисунки с поздравлениями. У камина громоздится целая гора коробок, перевязанных разноцветными лентами.

Дети, заметив меня, вздрагивают как один. Малышня прячется за старших. Киран выступает вперёд, загораживая остальных. Боги, как же он смотрит. В его глазах плещутся злость и вызов.

– Что, прикажете всё убрать? – сквозь зубы цедит он.

От кухни тянет приятным ароматом свежей выпечки. Глубоко вдохнув запах корицы и ванили, я чувствую, как рот наполняется слюной.

– Нет, что вы, – мягко улыбаюсь я. – Но, может быть, вам нужна помощь?

Дети переглядываются с недоверием. Первой не выдерживает маленькая Люси:

– Правда-правда? Вы нас не будете ругать?

– Конечно нет. Если вы мне расскажете, к какому празднику готовитесь.

– У леди Клаудии день рождения. Мы хотим устроить ей сюрприз, – сообщает радостно малышня.

– А вы умеете делать бумажные цветы? – робко спрашивает Сара.

– Ещё как! Давайте покажу.

Несмотря на ноющую боль в лодыжке, я устраиваюсь на полу рядом с детьми. Показываю, как складывать бумагу, чтобы получились пышные розы. Малыши смотрят во все глаза, пытаясь повторить. Даже Киран украдкой поглядывает на мои руки.

Пользуясь моментом, я тихонько обращаюсь к Саре:

– Кстати, милая, помнишь ту ягодку, которой ты меня угостила в саду?

Девочка бледнеет и начинает дрожать.

– Я… я…

– Тише, тише, – успокаиваю я. – Я не сержусь. Просто в следующий раз не нужно так делать, хорошо?

Сара часто-часто кивает и убегает к другим детям. Замечаю, как Киран провожает её внимательным взглядом.

Время летит незаметно. Мы развешиваем гирлянды, расставляем подарки. Из кухни периодически доносятся звон посуды и приглушённые голоса. Мне сказали по секрету, что там девочки колдуют над праздничным пирогом.

Надо бы посмотреть, всё ли у них в порядке.

На рассвете на лестнице раздаются лёгкие шаги. Дети замирают, затаив дыхание. В дверях появляется Клаудия, и комната взрывается радостными криками: «С днём рождения! Поздравляем! Мы вас так любим, леди Клаудия!»

Даже Киран, обычно такой колючий, почтительно склоняет голову. А в глазах – неприкрытое обожание.

Клаудия счастливо прижимает руки к груди, а её глаза блестят от слёз.

– Мои дорогие… Какой сюрприз!

Мы отправляемся в столовую, где уже накрыт праздничный стол. И вот девочки выносят именинный пирог. Он немного кривоват, но украшен с такой любовью, что на такие погрешности и внимание не заостряешь.

Девочки, которые его пекли, нервно переминаются с ноги на ногу.

Клаудия торжественно разрезает пирог. Первый кусочек – ей. Она пробует и зажмуривается от удовольствия.

– Восхитительно!

Девочки расцветают от счастья, и пирог раздают всем присутствующим. Даже Киран бормочет с набитым ртом:

– А что, вкусно…

Я осторожно пробую свой кусок. Пирог определённо пересолен, но я старательно улыбаюсь и хвалю стряпню. Замечаю, что и остальные делают то же самое.

Внезапно меня накрывает понимание: это не просто приют. Это настоящая семья, где все защищают и поддерживают друг друга. Семья, в которую меня ещё не приняли, но я всё сделаю, чтобы это произошло.

После завтрака Клаудия, растроганно поблагодарив всех, отправляет детей в классные кабинеты. Мы с ней остаёмся вдвоём.

– Знаешь, Марианна, – говорит она задумчиво, – ты на верном пути. Завоевать доверие этих детей непросто. У каждого из них своя история, свои шрамы. Но, я уверена, ты справишься. И я ума не приложу, как такую, как ты, угораздило попасть в семейку моей сестры.

Я тоже не понимаю. Ох, а я уже и забыла, отчего бежала.

Войдя в классную комнату, подозрительно обвожу её взглядом. Я, случайно, не ошиблась дверью? В кабинете царит непривычная тишина. Дети сидят за партами, аккуратно сложив руки перед собой. Их внимательные взгляды устремлены на меня.

– Ещё раз доброе утро, дети! – громко произношу я, не веря своим глазам.

А где шум и гам, которым меня встречали каждый день?

– Доброе утро, леди Марианна! – отвечают они хором.

Урок проходит на удивление гладко. Ученики внимательно слушают мои объяснения, старательно выводят буквы в прописях, тянут руку, желая ответить на вопросы.

Я не могу скрыть улыбку: какая разительная перемена по сравнению с прошлыми занятиями!

Занятие подходит к концу, и только я собираюсь отпустить детей на перемену, как раздаётся голос:

– Господин Дарквуд приехал!

Не дожидаясь моего разрешения, дети выбегают из классной комнаты, приветствуют покровителя приюта. А мне хочется бежать в обратную сторону от этого хама. Вот только жаль, что с моей больной ногой не убежать.

Выйдя в коридор, я едва не врезаюсь в господина Большое Эго.

– Вы должны быть в постели, – холодно бросает он. – Почему нарушили приказ?

Что? Приказ? Да он совсем уже с головой не дружит? Ладно, я бы по работе что-то не так сделала, но распоряжаться моим личным временем? Вот же истинный гад!

– Я смотрю, раздавать приказы у вас в крови, – в тон ему отвечаю я.

Проклятие! Лучше бы мне молчать. Взгляд мужчины вмиг темнеет. О нет! От страха у меня уже галлюцинации, всего лишь на мгновение показалось, что кожа на щеке Дарквуда потемнела.

Кажется, я и правда ещё нездорова.

– А вот я вижу, что вы как раз любите их нарушать. – Мужчина щурится. – У вас осталось чуть больше недели, леди. Помните?

– Прекрасно помню, господин Дарквуд. – Я гордо вздёргиваю подбородок. – Вот только как нарушение моего постельного режима относится к работе?

– То есть вы будете в состоянии присматривать за детьми? – Поднимает он бровь.

– Вполне, нога не болит, – нагло вру я.

И чтобы продемонстрировать этому хаму, что я вполне здорова, делаю несколько неровных шагов.

Ох, перед глазами аж мошки пляшут от боли. И всё же я перестаралась, но отступать уже поздно. Не дам слабину перед этим несносным человеком.

Внезапно позади меня раздаётся тихое рычание, а затем меня подхватывают на руки.

– Да что за невыносимая девчонка!

Едва слышу я у виска его слова.

– Что вы делаете?! – шиплю я, глядя на хмурого Дарквуда.

– Молчи… те, леди, – рычит он.

Ого, он и так умеет?

Я и молчу. Дарквуд вносит меня в мою комнату и опускает на кровать. Потом делает то, чего я совсем не ожидаю.

– Да как вы смеете?! – верещу я, когда этот гад задирает мою юбку.

– Какая срамота-а-а-а! – раздаётся сбоку визг Арчи.

Глава 20

– Какая срамота-а-а! – визжит Арчи, влетая в комнату. – Я думал о тебе лучше, Марианна! А ты… ты… предаёшься разврату средь бела дня!

– Что? – Я давлюсь воздухом от возмущения. – Арчи, это не то, что…

– А вы, господин Дарквуд! – продолжает распаляться скунс. – Как вы могли воспользоваться беспомощным положением леди? Она же больна! Ах, какой позор!

Я в полном шоке смотрю на своего компаньона. Он опять за своё? К чему этот спектакль?

– Вы должны на ней жениться! – заявляет Арчи, гневно топорща усы. – Немедленно! Иначе её репутация будет погублена навеки!

Что? Он совсем чокнулся? Я уже замужем, забыл, что ли?

Дарквуд всё это время стоит с непроницаемым лицом, даже бровью не ведёт. Только когда Арчи делает паузу, чтобы набрать воздуха для новой тирады, мужчина спокойно интересуется:

– Скунс, ты закончил истерить? Могу я приступить к лечению?

Арчи застывает с открытой пастью, так ничего и не сказав.

Сколько секунд до взрыва? Три… Два… Один…

– Скунс?! СКУНС?! – возмущённо пищит он. – Да как вы смеете! Я, между прочим, благородный зверь! И вообще… – Он поворачивается ко мне. – Смотри, Марианна, не вздумай предлагать ему массаж в качестве благодарности!

С этими словами Арчи гордо удаляется, напоследок махнув хвостом.

Чувствую, как краска заливает моё лицо. Боги, какой стыд! Краем глаза замечаю насмешливый взгляд Дарквуда.

– Массаж, значит? – невинно уточняет он. – Вы всем такие услуги предлагаете?

– Что? – шиплю я, задыхаясь от гнева. – Пожалуй, вам стоит уйти!

– И оставить вашу ногу без лечения? – Дарквуд приподнимает бровь. – Боюсь, это невозможно.

Не слушая моих протестов, он садится на край кровати и осторожно касается моей лодыжки. Пальцы его такие тёплые и неожиданно нежные. От этого прикосновения по коже бегут мурашки.

Замерев, я не в силах отвести взгляд от его рук – сильных, но в то же время удивительно чутких. Дарквуд что-то делает с моей ногой: массирует, растирает какую-то мазь, но я почти не чувствую боли. Только тепло, разливающееся от его прикосновений.

Откуда у него взялась мазь?

Невольно подняв глаза, я встречаюсь с его взглядом. В тёмной глубине зрачков пляшут золотистые искры. Или мне кажется? Сердце пропускает удар, а потом начинает биться чаще. Что со мной происходит?

Дарквуд смотрит так пристально, изучающе, словно видит меня насквозь. От этого взгляда перехватывает дыхание. Воздух между нами словно наэлектризован. Ещё никогда я не чувствовала себя такой… живой. Уязвимой. Желанной?

Это помутнение какое-то!

Пальцы Дарквуда на мгновение замирают, затем медленно скользят выше по икре. Это прикосновение отзывается во мне дрожью. Кажется, температура в комнате резко повысилась. Или это просто я пылаю, как в лихорадке?

– Вот и всё, – неожиданно хрипло произносит он, убирая руки. – Завтра повторим процедуру.

Моргая, я прихожу в себя. Что это было? Почему я так остро реагирую на его прикосновения? Он же невыносимый, высокомерный… Господин Большое Эго!

– Отдыхайте, леди Марианна, – говорит мужчина поднимаясь. – И на этот раз постарайтесь следовать моим указаниям.

– Но у меня же испытательный срок. Мне нужно налаживать контакт с детьми, – возражаю я.

– Испытательный срок немного продлится на время вашей болезни, – нехотя сообщает мне Дарквуд.

Молча киваю, потому что я не доверяю своему голосу. Когда за Дарквудом закрывается дверь, я шумно выдыхаю. Сердце всё ещё колотится как бешеное, а кожа помнит тепло его рук. В голове туман, и мысли путаются. Что это за наваждение такое?

Я околдована?

Точно! Господин Большое Эго применил какие-то чары, не иначе!

Не успеваю я прийти в себя, как в комнату проскальзывает Арчи, довольный, как объевшийся сливок котяра, то есть скунс.

– А я молодец! – заявляет он, забираясь на кровать.

– О чём ты? – Я хмурюсь.

– Сам генерал попался на мой крючок!

– Какой генерал? – недоуменно переспрашиваю я. – Какой крючок?

Арчи раздражённо смотрит на меня.

– Как какой? Господин Дарквуд, конечно! Неужели ты не знала, кто он?

– Что?! – У меня челюсть отвисает. – Этот… этот высокомерный тип – генерал?!

– Ага! – радостно кивает Арчи. – И я его женю на тебе!

– ЧТО?! – Теперь я точно в шоке. – Ты с ума сошёл? Я уже замужем! Очнись!

– Пф-ф, – отмахивается скунс. – Это мелочи! Главное – вы идеально подходите друг другу. Ты видела, как он на тебя смотрит? А как ты краснеешь под его взглядом? Это же судьба! Слушай, я всё рассчитал…

– Так, стоп! – Я хватаю подушку, намереваясь запустить её в наглого скунса. – Прекрати немедленно!

– Ой, можно подумать, тебе не понравилось, как он лапал тебя, – хихикает тот, ловко уворачиваясь. – А как ты млела под его руками…Чуть сама не набросилась на мужика. Кстати, дорогуша, скромнее стоит быть. Не проявляй свой интерес так явно. Он охотник.

Я брежу или скунс и правда решил учить меня, как вести себя с мужчиной? А вообще, зачем я его ещё слушаю?

– Вон! – рявкаю я, чувствуя, как пылают щёки.

Арчи выскакивает за дверь, но напоследок высовывает мордочку.

– Между прочим, я всё устрою! Вот увидишь!

Со стоном падаю на подушки. Боги, за что мне это? Сначала этот невыносимый Дарквуд со своими… процедурами, теперь ещё и Арчи с безумными идеями! И почему при мысли о завтрашнем визите генерала (генерала!) внутри всё переворачивается?

Глава 21

Следующий день постельного режима начался с того, что дети окружают мою постель плотным кольцом, наперебой рассказывая забавные истории.

Саманта, рыжеволосая девчушка, с восторгом делится, как поймала на кухне мышь, а та оказалась каким-то артефактом Нелли.

Джек изображает в лицах, как прятался от леди Клаудии в шкафу и чихнул, когда она проходила мимо. Даже близнецы, обычно державшиеся особняком, стоят у дальней стены и изредка улыбаются.

Тепло разливается в груди от их искреннего внимания. Кажется, лёд начинает таять: дети понемногу принимают меня, хоть и с осторожностью. Не могу сдержать улыбку, слушая их весёлую болтовню.

– А помните ту рыженькую леди, которая приходила в прошлом месяце? – вдруг спрашивает Люси, маленькая застенчивая девочка. – Она тоже сначала была такая добрая…

В комнате повисает напряжённая тишина. Я непонимающе смотрю на детей, а их лица становятся настороженными.

– Что случилось? – осторожно интересуюсь я.

– Она притворялась, что любит детей, – мрачно отвечает Оливер, один из близнецов. – А на самом деле хотела только понравиться господину Дарквуду.

– Таких много было, – поддерживает его сестра. – Приходят, сюсюкаются с нами, а сами только на генерала смотрят влюблёнными глазами.

Не успеваю я переварить эту информацию, как дверь распахивается, и в комнату входит раздражённый Киран.

– И вы такая же! – бросает он, глядя на меня с презрением. – Думаете, мы не видим, как вы строите глазки генералу? Как специально вредите себе, чтобы он обратил на вас внимание? Да вам плевать на нас, вы просто хотите стать его женой!

Да что он несёт? Как смеет?

– Я разве хоть раз дала повод во мне усомниться? – спокойно уточняю я. – Хоть раз к кому-то из вас была безразлична? Понимаю, прошло мало времени, но я стараюсь. Я здесь не для того, чтобы поймать в свои сети вашего генерала. Можете не волноваться.

Киран только усмехается, не поверив ни единому моему слову.

Значит, меня так приняли только потому, что решили, что я хочу заполучить господина Большое Эго? Мне нужно сделать так, чтобы ни у кого не осталось сомнений на мой счёт. Нужно избегать Дарквуда, и стоит начать сейчас.

Он же обещал сегодня прийти, чтобы полечить мою ногу. Но зачем? Ведь нанести мазь может и Нелли, я сама с этим прекрасно справлюсь.

Но что придумать, чтобы он не приходил? Думай, Марианна, думай!

Идея приходит внезапно.

– Дети, вы можете принести мне побольше подушек и одеял?

Пока малышня носит постельные принадлежности, я сооружаю на кровати целую крепость. Дети с интересом наблюдают за моими манипуляциями.

– А теперь, – торжественно объявляю я, – мы будем играть в осаду замка! Кто хочет присоединиться?

Малыши тут же забывают о недавних обвинениях и с радостными возгласами карабкаются в мою импровизированную крепость. Даже Киран, хоть и делает вид, что ему неинтересно, украдкой поглядывает в нашу сторону.

План прост: когда придёт Дарквуд, я буду так увлечена игрой с детьми, что просто «не смогу» прерваться на лечение. Ведь не станет же бравый генерал разрушать детское веселье?

Мы придумываем истории о храбрых воинах и коварных злодеях, строим дополнительные укрепления из книг и подушек. Я назначена королевой замка, а дети – моими верными защитниками.

Но судьба, похоже, смеётся над моими жалкими попытками избежать встречи с ним. Дарквуд появляется в самый разгар «сражения» с невидимым врагом. И, судя по его приподнятой брови, его совершенно не впечатляет наша детская крепость.

– Леди Марианна. – В его голосе слышится едва заметная насмешка. – Я вижу, вам уже гораздо лучше, раз вы затеяли такие… активные развлечения.

– Мы защищаем замок от врагов! – восторженно объявляет Саманта.

– Вот как? – Дарквуд окидывает взглядом нашу конструкцию. – Тогда вам не повезло. Я намерен прекратить ваши игры, потому что королева ещё нуждается в лечении.

Прежде чем я успеваю что-то возразить, он одним движением руки создаёт поток воздуха, который аккуратно сдувает верхний слой подушек. Дети визжат от восторга.

– Это нечестно! – возмущаюсь я. – Использовать магию в детской игре.

– Разве? Я могу подумать, что вы намеренно избегаете лечения.

Проклятие! И раскусил же! Теперь в его глазах я настоящая идиотка.

– Дети, – командует Дарквуд, – вам пора на занятия. Леди Марианне нужен отдых.

Детей как ветром сдувает.

– Господин Дарквуд, мазь я могу нанести сама, – твёрдо произношу я. – Не стоит себя утруждать.

– Кто сказал, что я принёс мазь? – Он подходит ближе.

– А разве нет? Что вы собрались делать?

И почему мне не нравится его взгляд? Слишком подозрительно.

– Вы сами поднимете юбку или мне помочь?

В шоке я смотрю на Дарквуда, не веря своим ушам. Как он может быть настолько бесцеремонным? Щёки заливаются румянцем, и я машинально одёргиваю подол платья, прикрывая лодыжки.

– Что вы себе позволяете? – возмущённо шепчу я, боясь, что дети могут услышать и тогда мне точно не отмыться от репутации охотницы за женихами.

– Всего лишь пытаюсь вас вылечить, – невозмутимо отвечает он. – Как я должен осмотреть вашу ногу через ткань?

Логично, но всё равно возмутительно! Неохотно я чуть приподнимаю подол, обнажая голень. И вдруг откуда ни возьмись порыв ветра подхватывает ткань, задирая её гораздо выше – почти до бедра. Я в ужасе пытаюсь справиться с разбушевавшимся платьем.

Стоп. Какой ветер? Окна плотно закрыты, в комнате не шелохнётся ни единый листок на растениях… кроме моей злосчастной юбки. Медленно поднимаю глаза на Дарквуда и замечаю, как его глаза темнеют, а смотрит он на мои ноги.

– Леди, я здесь исключительно из-за вашего здоровья, так что не стоит опускаться до таких легкомысленных приёмов.

Что?

ЧТО?

И тут я замечаю за шторой кончик пушистого хвоста.

Вот же пушистый гад!

Глава 22

Щёки пылают от возмущения, а я пытаюсь отодвинуться подальше от Дарквуда, но его рука внезапно опускается на моё бедро.

Что он себе позволяет?!

Отскочив в сторону, я едва не рычу в гневе:

– Что за глупости вы несёте? Я никогда, слышите, никогда не стану добиваться мужчины! Тем более такого самодовольного и… – Я запинаюсь, подбирая слова. – Если пришли лечить, так лечите, пожалуйста! А не выдумывайте небылицы!

Из-за штор доносится едва различимый вздох. Дарквуд даже не поворачивает голову, только чуть щурит глаза. Его пальцы скользят по моей коже, и от этого прикосновения по телу бегут мурашки.

Стиснув зубы, я пытаюсь игнорировать эти ощущения.

– Можете продолжать, леди Марианна. Вы закончили на самодовольном и… – говорит Дарквуд, и его ладонь начинает светиться мягким голубоватым светом.

Тепло разливается по ноге, и боль отступает почти мгновенно. Я изумлённо смотрю на него. Почему же господин Большое Эго сразу так не сделал? Зачем нужно было… прикасаться ко мне так интимно? Ведь болит щиколотка, она гораздо ниже бедра. Значительно ниже!

– Готово, – произносит он, и его голос звучит чересчур низко.

Ловлю себя на том, что не могу отвести взгляд от его лица. От чётко очерченной линии подбородка, от прямого носа, от глаз, в которых, кажется, пляшут огненные искры.

Проклятие!

Между нами словно проскакивает электрический разряд, и я поспешно отворачиваюсь.

– У вас ещё неделя испытательного срока, – бросает Дарквуд уже у двери. – Постарайтесь не разочаровать… нас, Марианна.

– Постараюсь, господин Дарквуд, – в том ему отвечаю я.

На следующий день я замечаю, что дети стали относиться ко мне теплее. А за обедом мне сообщили потрясающую новость: скоро приюту исполняется тридцать лет, и будет грандиозный праздник.

– Сам Верховный Дракон почтит нас своим присутствием, – с гордостью объявляет Клаудия. – Конгар Победоносный – наш правитель, а господин Эйнар Дарквуд – один из его генералов.

Так вот как его зовут.

Эйнар… Пробую я мысленно произнести его имя, и оно отзывается внутри странным теплом. Красивое имя, надо признать.

На страницу:
5 из 7