Небесные часы
Небесные часы

Полная версия

Небесные часы

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

– А теперь беги и помоги Фенрису найти спутников. И ещё одно. Советую появиться на площади в облике тигра. Пусть все видят, что ты достойна того, чтобы идти за тобой.

– Спасибо за подсказку, – сказала Алира.

Превратившись в полосатого хищника, она выбежала из комнаты.


Добравшись до центра города, тигрица перешла на шаг. Она увидела стоявшего перед толпой людей Фенриса с книгой в руках. Несмотря на ранний час, весь город, похоже, был в сборе. Активно жестикулируя, глава что-то вещал людям.

Алира подошла к Фенрису и остановилась. Увидев её, жители начали перешёптываться. Один из малышей показал на неё пальцем. Какая-то женщина вскрикнула от страха при виде хищника.

– А вот и наша будущая спасительница, – глава обернулся к Алире, которая тут же сменила тигриный облик на человеческий.

Перешёптывания в толпе стали ещё громче, послышались обрывки фраз:

– …совсем ребёнок…

– У нас нет шансов…

– …за что нам такое?

– Народ, успокойтесь! – Фенрис поднял руку, призывая горожан к тишине. – Я понимаю ваши опасения. Но Алира – не обычный ребёнок. Она – та единственная, кто может спасти всех нас. И вы должны поверить в то, что нам по силам пережить всё происходящее!

– Больше похоже на то, что написавший эту книжонку решил посмеяться над нами, – сказал один из фермеров и отделился от толпы. – Пора работать, а не всякой ерундой заниматься. Картошка сама себя не выкопает.

Он подобрал лежащую на земле лопату и ушёл. За ним потянулись и другие.

– Стойте! – закричала Алира. – Неужели вы не понимаете, что мы все умрём, если ничего не сделаем?

– Ещё как умрём… от голода. Если не соберём урожай! – крикнул ей в ответ кто-то из уходящих фермеров.

Теперь, когда толпа заметно поредела, стало тихо. Перешёптывания прекратились, и оставшиеся горожане молча ждали, что ещё им скажут.

– Итак, – снова заговорил Фенрис. – Нас осталось меньше, но планы не поменялись. Нам нужны четверо добровольцев, которые помогут Алире в её миссии.

– Трое. Нам нужны трое, – вмешалась Алира.

Глава удивлённо поднял брови, но ничего не стал спрашивать.

– Значит, трое, – продолжил он. – Есть желающие помочь?

Жители переглянулись, но никто не проронил ни слова.

– Неужели никто не хочет постараться ради своей семьи или хотя бы самого себя? – удивился глава.

И снова в ответ – тишина.

– Это бесполезно, – Фенрис повернулся к Алире. – Люди слишком напуганы. Но не переживай. Мы найдём тебе спутников посмелее в других городах.

Алира разочарованно кивнула.

– Всем спасибо, народ, – обратился глава к жителям. – Расходитесь и возвращайтесь к своим делам. Мы что-нибудь придумаем.

Люди начали уходить, и тут подбежал Бениф.

– Я пойду, – сказал он.

– Нет уж, спасибо, – мгновенно отреагировала Алира. – Обойдёмся без тебя.

– Что-то я здесь не вижу толпы желающих тебе помочь. Пойдёшь одна, разноглазка?

Фенрис не дал Алире ответить и спросил:

– Почему ты хочешь пойти, сынок?

– У меня семь братьев и сестёр. Если я не сделаю всё возможное, чтобы спасти их, то кто тогда?

– Твой ответ меня удивил. И, признаюсь, порадовал, – сказал Фенрис. – Алира, что скажешь?

– Я не…

Она хотела ответить, что не собирается провести возможно последние дни своей жизни в таком обществе, но не успела. Голос, снова возникший в голове, посоветовал: «Не спеши отказываться. Дай парню шанс».

– Ладно… – согласилась Алира. – Пусть идёт. Но больше никаких оскорблений в мою сторону.

– А чём тебе разноглазка не угодила? – спросил Бениф. – Ты же такая и есть.

– Так, ребята, – вмешался Фенрис. – Давайте без вот этого всего. У вас впереди важная миссия. Свои разногласия сможете решить после, когда всё закончится. А пока, Бениф, обращайся к Алире по имени, договорились?

– Как скажете, глава, – ответил парень.

– А теперь иди и подготовься к путешествию. Вы выходите завтра на рассвете, – объявил Фенрис.

– Тогда до завтра.

Алира, всё ещё с недовольным выражением лица, проводила взглядом уходящего Бенифа.

– Надеюсь, я об этом не пожалею, – тихо сказала она.

– Почему ты передумала? – спросил глава.

– Прислушалась к совету голоса.

– Что ж, ты правильно поступила. Он поможет тебе ещё не раз.

– Вот и Линдир с этим согласен.

– Линдир? – переспросил Фенрис. – А он здесь при чём? Ты что, с ним общалась?

– Да, дважды, – призналась девочка. – Он идёт со мной. И ему я рада гораздо больше, чем Бенифу. Даже не знаю, зачем мне этот бесполезный и наглый тип, если рядом будет маг.

– Так ты уже всё знаешь? Вот и хорошо. Я рад, что Линдир тебя поддерживает. На него можно положиться, хотя я и предостерегал тебя от общения с ним. Но тогда я ещё не знал о пророчестве. И насчёт Бенифа – кто знает, возможно, этот парнишка не так прост, как кажется. Не списывай его со счетов раньше времени. К тому же он уже проявил себя смелее всех остальных, кто был сегодня на этой площади…

Алира кивнула – с этим спорить было сложно.

– Но мне всё ещё нужны двое, – сказала она. – А где мы возьмём их до завтрашнего утра?

– Вероятно, что нигде, – ответил Фенрис. – Я предполагал такое развитие событий и отправил почтового голубя в Шевердол. Там у меня есть одна хорошая знакомая – целительница. Думаю, она не будет лишней в дороге. И уверен, не откажется помочь. Так что к тому времени, как вы доберётесь до неё, она будет готова.

– Это хорошая новость! – обрадовалась Алира. – Остаётся подыскать ещё одного. Линдир говорит, что, возможно, не все спутники найдутся сразу.

– Вероятно, так и будет.

– Но всё же было бы здорово, если бы голос как-то намекнул, стоит ли ждать или надо выдвигаться…

– Подсказки – это, конечно, хорошо, – согласился Фенрис. – Но тебе предстоит принять ещё не одно решение самостоятельно, поэтому сидеть и ждать помощи от голоса было бы потерей времени, как мне кажется.

– Да, наверное, – Алира задумалась. – Тогда я тоже пойду собираться?

– Ступай, дитя. Увидимся завтра.

Фенрис ободряюще улыбнулся и пошёл проверить, не вернулся ли почтовый голубь. До его возвращения ещё могло пройти несколько часов, вот только глава не знал, что ждать бесполезно. Птица не смогла преодолеть горы и лежала мёртвая на одной из скал.

Глава 6

Проснувшись до первых лучей солнца, Алира уже в третий раз пересмотрела содержимое своего рюкзака. Вроде бы всё необходимое было на месте. По крайней мере, накануне мать убедила её, что так и есть. Сама девочка не очень хорошо представляла себе, что может пригодиться в дороге.

На стуле рядом с кроватью лежала одежда, заботливо подготовленная бабушкой. Алира с сожалением отвела взгляд от шкафа, в котором висели её любимые платья. Она надела новые брюки с рубашкой, купленные вчера специально для путешествия, и практичные, но тяжеловатые походные ботинки. Осмотрев себя в зеркале, девочка вздохнула и заплела свои длинные и густые волосы в косу.

Накинув на плечо рюкзак, Алира провела рукой по браслету. Вспомнив об отце, она тут же бросилась к кровати и достала из-под подушки его дневник. Со всеми этими событиями она так и не успела его прочитать. Девочка положила блокнот в рюкзак с надеждой, что найдёт на чтение время в дороге. Должны же у них быть привалы?

Небо начинало светлеть – пора выходить. Алира обвела взглядом свою уютную комнатку, мысленно попрощалась с ней и спустилась вниз. Мама и бабушка уже ждали её на кухне.

– Доброе утро, милая, – сказала мама. – Будешь завтракать?

– Нет, я слишком волнуюсь, чтобы есть, – призналась Алира.

– Я так и думала, – тут же отреагировала бабушка. – Поэтому собрала тебе с собой. Открой-ка рюкзак.

Она засунула большой свёрток, и Алира поморщилась.

– Слишком тяжело. Не представляю, как я буду с ним ходить всю дорогу, – пожаловалась девочка.

– Сменишь облик – и всё станет проще, – напомнила ей Милея. – Я и так положила тебе только всё самое необходимое.

– Спасибо, мам. И тебе, бабушка. Я вас очень люблю и буду скучать.

Алира обняла обеих и чуть не расплакалась.

– Мы тебя тоже любим! Возвращайся целой и невредимой, – вытирая слёзы, сказала мать.

– Веди себя достойно, – напутствовала бабушка. – Помни, чему тебя учил отец. И, конечно, будь осторожна!

– Буду, – ответила Алира. – Мне пора. Не провожайте.

Она в последний раз посмотрела на семью, и сердце её сжалось. С трудом сдерживая слёзы, девочка выскочила из дома.

Когда она подошла к фонтану, Фенрис, Линдир и Бениф уже были на месте. У обоих спутников за плечами были огромные рюкзаки – гораздо больше, чем её собственный.

– Держи, – Фенрис протянул Алире записку. – Здесь информация, как найти целительницу, о которой я говорил. К сожалению, почтовый голубь ещё не вернулся. И на всякий случай я отправил ещё одного вчера вечером. Один из них, несомненно, доставит послание, и вас будут ждать.

– Хорошо, спасибо за помощь, – ответила Алира, убирая записку в карман.

– Ну что, в путь? – спросил Линдир.

– Отправляйтесь. Счастливого пути! – сказал Фенрис и обнял девочку на прощание. – Верь в свои силы, дитя.

Первым, превратившись в беркута, взмыл в воздух Линдир. За ним последовал Бениф в облике орла. И последней, обратившись в сапсана, взлетела Алира. У каждой птицы к лапе был привязан небольшой мешочек. Так огромные рюкзаки меняли свою форму и уже не доставляли неудобства в дороге.

– Вся надежда только на вас. Не подведите, – прошептал Фенрис вслед улетающей троице.


Оказавшись над деревьями, Алира сразу увидела вдалеке горы, через которые им предстояло перебраться. Освещённые яркими лучами утреннего солнца, они скрывали за собой другие города и земли, в которых девочка никогда не бывала. Из всех троих только Линдир был опытным путешественником и потому летел впереди.

Алира получала огромное удовольствие от нахождения на высоте. В это время года лес был особенно красив: то тут, то там уже проглядывали жёлтые и красные деревья, а стремительно приближающиеся горы ещё больше радовали глаз. Сейчас девочка чувствовала себя свободной – её захватило предвкушение предстоящих путешествий, а красота вокруг прогнала все страхи и опасения.

Полёт длился недолго, и вот уже птицы подлетели к горам, окружающим лес. Линдир начал набирать высоту, чтобы преодолеть препятствие. Остальные последовали за ним, но, приблизившись к вершине ближайшей горы, Бениф неожиданно обогнал беркута и издал клёкот, указывая куда-то вниз. Линдир посмотрел в указанном направлении и увидел на уступе скалы мёртвую птицу.

Он устремился вниз, остальные последовали за ним и приземлились возле, как оказалось, мёртвого голубя. Общаться в облике птиц было невозможно, поэтому троица перевоплотилась обратно в людей.

– Это почтовый голубь, которого отправил глава, – сказал Бениф.

– Ты уверен, что это именно он? – уточнил Линдир.

– Да, смотрите. У него жёлтая лента на шее, как у всех голубей Фенриса.

– Но что у него с перьями? – спросила Алира.

Голубь выглядел обожжённым, как будто пострадал от огня.

– Мне это не нравится, – признался Линдир. – Надо кое-что проверить.

Он беззвучно зашевелил губами, взмахнул рукой, и рядом в воздухе появился ворон.

Алира и Бениф одновременно ахнули от удивления.

– Это иллюзия, – объяснил Линдир. – Сейчас отправим птичку через горы.

Ворон и правда устремился вверх, долетел чуть выше, чем ещё недавно успели подняться путники, и тут произошло то, чего не должно было быть. В птицу ударила молния, появившаяся словно из ниоткуда. Иллюзорный ворон умереть не мог, поэтому просто исчез.

– Что это такое? – вскрикнула Алира.

– Видимо, какая-то магия… – ответил Линдир. – Надо попробовать ещё раз.

Он снова произнёс заклинание и отправил нового ворона подальше, намереваясь провести его над соседней вершиной. Такая же молния, как и в прошлый раз, не позволила птице перелететь. Полёт ещё нескольких воронов, отправленных в разные стороны, закончился тем же самым.

– Здесь нам не перебраться, – пришёл к выводу Линдир. – Мы ещё чудом остались в живых благодаря Бенифу.

– Но как же нам тогда выбраться отсюда? – осознавая, что ответ ей не понравится, спросила Алира.

– Если мы не можем перелететь, то единственным вариантом остаётся Зловещий тоннель.

– Приехали… – сказал Бениф. – А ты не можешь сделать что-нибудь с этими молниями, раз уж ты маг?

– К сожалению, такое мне не по силам, – признался Линдир.

– Значит, тоннель. Папа рассказывал, что там ждёт только смерть. Разве мы сможем пройти через него? – спросила Алира.

– Ну, была пара смельчаков, которым это удалось. К сожалению, я не общался с ними лично и не знаю, как именно они это сделали. Если вы, ребята, не готовы рискнуть, то сейчас самое время вернуться домой.

– Вот уж нет! – решительно ответила Алира. – Я пойду до конца, даже если останусь одна.

– Я тоже не собираюсь поворачивать назад, – откликнулся Бениф.

– Тогда полетели. Вход в тоннель неподалёку, – сказал Линдир.

Он опять превратился в беркута и спикировал вниз. Остальные последовали за ним. Приземлившись, путники оказались у Зловещего тоннеля и приняли человеческий облик.

– Линдир, расскажи, что нас ждёт внутри, – попросила Алира.

– Здесь обитают трилоеды. Это крупные летающие жуки с огромными зубами, большими, чем у тигра, в которого ты можешь превращаться. Поэтому, ребятки, даже не пытайтесь менять облик – вас это не спасёт.

– Но как же нам тогда пройти? Есть идеи? – спросил Бениф.

Линдир порылся в рюкзаке и вытащил три мешочка, два из которых протянул Алире и Бенифу.

– Держите. Это единственное, что я точно знаю, может помочь против трилоедов, – сказал он.

Алира взяла свой мешочек, раскрыла его и чихнула.

– Чёрный перец? – удивилась она.

– Да, по какой-то причине жуки его терпеть не могут, – ответил Линдир.

– Значит, наша жизнь теперь зависит от специй, – усмехнулся Бениф.

– Ну и ещё остаются мои иллюзии, – добавил маг.

Алира убрала мешочек с перцем в карман и спросила:

– Идём?

– Да, только сначала нужно зажечь факелы, – достав их из рюкзака, Линдир добавил: – Несите хворост – нужно развести огонь.

– Костёр не понадобится, – сказал Бениф.

Он дотронулся до одного из факелов, и тот загорелся.

– Ты что тоже маг?! – воскликнула Алира.

– Кое-что я умею.

– Вот так сюрприз. Неплохо, – улыбнулся Линдир.

Алира задумалась. Похоже, она поступила правильно, взяв Бенифа с собой. Сначала он спас их от смерти, заметив почтового голубя, а теперь выяснилось, что парень управляет огнём. Не такой уж он и бесполезный. Девочка улыбнулась.

– Идём? – спросила она.

– Да, только ведите себя тихо, – ответил Линдир. – Чем меньше от нас будет шума, тем больше шансов пройти незамеченными.

Он надел рюкзак и пошёл первым. Когда свет снаружи пропал, единственным освещением стали факелы. А спустя несколько минут стены тоннеля замерцали разными цветами.

– Какая красота, – прошептала Алира.

Она подошла поближе к стене и увидела, что из неё растут небольшие кристаллы. Каждый такой кристалл переливался всеми цветами радуги и, как выяснилось, реагировал на движение. Стоило отойти подальше, как он затухал.

– Получается, факелы нам пока не нужны, – сказал Бениф и лёгким дуновением потушил у всех огонь.

Алира, как завороженная, смотрела на кристалл перед собой. Дотронувшись до него, она ощутила гладкую, чуть тёплую поверхность. И тут же её накрыла волна спокойствия и расслабленности. Захотелось прилечь и отдохнуть. Присев на землю, она облокотилась на стену и закрыла глаза.

– Эй, сейчас не время для отдыха, – сказал подошедший к девочке Линдир.

Но Алира даже не шевельнулась. Она уже была где-то далеко, в своих сновидениях. Линдир наклонился и потряс её за плечо, но это ничем не помогло.

– С ней такое раньше бывало? – спросил он Бенифа.

– Без понятия. Я о ней почти ничего не знаю.

Заложив руки за спину, Линдир облокотился о стену и сказал:

– Значит, пока придётся её нести. Не хочу терять время. Я первый, потом ты меня сменишь.

Не успел Бениф выразить своё недовольство, как Линдир начал медленно сползать вниз по стене. Виной тому был кристалл, который он, не осознавая опасности, случайно зацепил рукой.

– Хотя… можно и отдохнуть немного, – пробубнил Линдир себе под нос, проваливаясь в сон.

– Что за ерунда здесь творится? И что я должен с этим делать? – недоумевал Бениф.

В полной растерянности он стоял и смотрел на спящих рядом мага и девочку. Устав ждать и, не зная, чем заняться, Бениф сел рядом и решил перекусить. Он достал из рюкзака кукурузную лепёшку и, отломив от неё кусок, начал есть. Много времени это не заняло, но еда его немного успокоила и сам, того не замечая, парень задремал.

На этот раз кристаллы были ни при чём. Но суть от этого не менялась – троица мирно спала в Зловещем тоннеле, а трилоеды уже знали о появлении людей.

Глава 7

От доносящихся издалека скрипящих звуков и шелеста крыльев Алира проснулась. Она не сразу вспомнила, где находится, но ломота в спине от сна на твёрдой земле вернула её к действительности. С трудом разлепив глаза, девочка посмотрела в конец тоннеля и замерла. В её сторону двигались трилоеды. У чёрно-красных жуков были непропорционально большие по отношению к телу головы и огромные зубы. Маленькие прозрачные крылья позволяли им периодически взлетать над землёй, увеличивая скорость.

В панике Алира начала трясти лежащего рядом Линдира. Он не реагировал, но от возни рядом открыл глаза Бениф.

– Значит, проснулась наконец… – начал он, но тут же замолк, увидев приближающихся трилоедов.

Бениф достал из кармана мешочек с перцем и начал лихорадочно его развязывать. Алира последовала его примеру и тоже вытащила свой. Вскочив на ноги, ребята почти одновременно бросили в воздух по несколько горстей перца и прижались к стене.

Приблизившиеся трилоеды злобно скрипели зубами, ожидая, пока специи осядут на землю. Похоже, это была только отсрочка, но никак не спасение. Бениф зажёг свой факел и начал размахивать им перед жуками, но, видимо, огня они не боялись, потому что начали медленно подбираться ближе.

Когда один из жуков уже был от Алиры на расстоянии вытянутой руки, он вдруг словно упёрся в какую-то невидимую стену. А спустя секунду стал виден прозрачный купол, накрывший девочку и её спутников.

– Ещё одна твоя способность? – удивилась Алира.

– Я так не умею. А вот ты, похоже, да, – ответил Бениф, уставившись на браслет девочки.

Буквы на украшении ярко светились, и Алира сразу вспомнила разговор с матерью. Так вот какая магическая сила скрыта в браслете. В самый последний момент он спас их.

– Понятия не имею, как это работает, – призналась Алира. – Надеюсь, защита не пропадёт.

– Да-да, не хотелось бы.

Трилоеды окружили купол и пытались пробиться через него. Их было пятеро, и каждый издавал противный скрипящий звук, негодуя по поводу такой близкой, но недоступной еды.

Казалось, прошла целая вечность, пока наконец не проснулся Линдир.

– Вот это поворот, – сказал он, оценивая ситуацию. – Я что, заснул?

– Да, как и Алира, – ответил Бениф.

– Твоих рук дело? – рассматривая купол, спросил у него Линдир.

– Это мой браслет, – сказала Алира, показав светящееся украшение.

– Откуда у тебя такой ценный артефакт? Я слышал о нём. Покой Звёзд, если не ошибаюсь.

– Покой Звёзд… – мечтательно повторила Алира. – Это лучший папин подарок!

– Подарок Элеона? Это многое объясняет. Ну и повезло же нам. Спасибо твоему отцу!

– Это всё очень интересно, – вмешался Бениф. – Но как мы будем отсюда выбираться? Не вечно же нам сидеть под куполом.

– И то верно, – согласился Линдир. – Видимо, пора использовать иллюзии. Так, ребятки. Сейчас я призову животных и попытаюсь увести трилоедов в начало тоннеля. А мы побежим со всех ног в противоположную сторону.

– А как же купол? – спросила Алира.

– Ну, по идее он должен исчезнуть, когда опасности не будет. По крайней мере я на это рассчитываю.

– Начинай, – закидывая рюкзак за спину, заторопил Бениф.

Линдир начал произносить заклинания, и в тоннеле появилось несколько белок, зайцев и парочка куниц. Животные стайкой побежали в направлении выхода из тоннеля, а трилоеды бросились следом за ними и через несколько секунд уже скрылись за углом.

– Бежим, – скомандовал Линдир и подтолкнул Алиру к куполу.

Защита сразу же исчезла, и браслет перестал светиться. Троица понеслась по тоннелю, который на всём протяжении был освещён кристаллами. Периодически перед путниками возникали разветвления, и Линдир выбирал ту или другую сторону.

– Ты знаешь дорогу? – на бегу спросила его Алира.

– Примерно представляю.

Оставалось надеяться, что Линдир выведет их отсюда. Сама Алира понятия не имела, куда бежать, да и вообще она уже еле передвигала ноги от усталости. Тяжёлый рюкзак за спиной давал о себе знать.

– Я больше не могу, – тяжело дыша, сказала она и остановилась.

– Так и знал, что этим кончится. Девчонки… – проворчал Бениф.

– Меняй облик, но если появится трилоед – мигом обратно, – разрешил Линдир.

Алира превратилась в волчицу и сразу почувствовала себя превосходно. Бежать стало легко, и даже настроение улучшилось. Она играючи обгоняла людей, но помня об опасности, далеко вперёд не уходила.

– Может, и нам тоже стоит перевоплотиться? – с лёгкой завистью наблюдая за девочкой, спросил Бениф. – Быстрее будет.

– Не стоит полностью лишать себя возможности общаться. Это может плохо закончиться, – ответил Линдир.

Внезапно Алира остановилась и вышла из облика волчицы.

– Почуяла незнакомый запах, и он мне не понравился, – объяснила она.

– Будь готова ставить купол, – сказал Линдир.

– Но я им не управляю, – возразила Алира.

– Тебе так только кажется. На самом деле он активируется благодаря твоим чувствам и мыслям.

Алира хмыкнула, но ничего не ответила. Время покажет. Главное, чтобы браслет срабатывал в нужное время, а как именно это происходит, ей было неважно.

Внезапно, повернув за угол, они оказались в тупике. Проход был завален грудой массивных камней.

– Мы не туда свернули? – спросил Бениф.

– Уверен, что направление правильное, и, по идее, скоро должен быть выход, – ответил Линдир.

Алира снова превратилась в волчицу и подошла к камням поближе, понюхала воздух, а затем направилась к стене и замерла возле небольшой дыры в ней, которую никто сразу не заметил.

– Из-за завала чувствуется свежий воздух. Похоже, там и правда недалеко выход, – сказала она, снова приняв человеческий облик. – И из этой дыры тоже. Возможно, можно выбраться через неё.

– Ну, раз других вариантов нет, придётся попробовать, – согласился Линдир.

Сев на корточки, он заглянул в отверстие, но там было темно, и он ничего не смог разглядеть.

– Я могу проверить, что там, – предложил Бениф.

– Не будем разделяться, – сказал Линдир. – Перевоплощаемся и держимся рядом.

Бениф кивнул и стал белкой, Алира превратилась в ласку, а Линдир обернулся змеёй и, зашипев, пополз первым. Преодолев отверстие, троица снова вернула человеческий облик. Бениф достал факел, зажёг его и поднял повыше, освещая пространство. Они оказались в огромной пещере, потолка которой даже не было видно. Где-то поблизости капала вода, и Бениф повёл их на звук. В углу пещеры было небольшое озеро, в которое по стенам стекали тонкие струйки воды.

– Получается, выход в другой стороне. Если он вообще есть, – сказал Бениф.

– Есть. Я чувствовала его, – отозвалась Алира.

Она снова превратилась в волчицу и, понюхав воздух, поморщилась. Незнакомый запах привлёк её, и спутники пошли следом. В свете факела перед ними появились жуткие нагромождения. Это было нечто вроде небольших горок, сложенных из камней, какой-то ветоши и, что самое ужасное, человеческих черепов и костей.

– Что за жуть… – произнесла Алира, снова став человеком.

– Мне это не нравится, – сказал Бениф. – Надо валить отсюда как можно скорее.

– Смотрите, там продолжение тоннеля, – указал Линдир на проход за горками. – Придётся идти туда, раз больше некуда.

– А если там тот, кто складирует все эти останки? – предположил Бениф.

– Есть другие идеи?

– Нет, но у меня плохое предчувствие.

Пока Линдир и Бениф решали, что делать дальше, Алира уже направилась в сторону прохода. Она только начала обходить нагромождения сбоку, как увидела между ними скопление яиц. Они были размером с её голову, чёрные, в красную крапинку. В воздухе почувствовалось зловоние, и девочка услышала неприятное поскрипывание.

– Трилоеды! – ещё никого не видя, закричала она и отбежала назад.

На страницу:
3 из 4