
Полная версия
Небесные часы
Ученики подскочили со своих мест. Поднялся гомон. Кто-то выбежал из класса, оставив дверь открытой. В коридоре тоже мгновенно стало шумно, забегали люди. Учительница в недоумении смотрела на свои помолодевшие руки, а затем достала из сумочки зеркало и, увидев юное лицо, вскрикнула от удивления.
– Дети, на сегодня урок окончен, – растерянно произнесла она и вышла из класса.
Алира подбежала к открытому окну, превратилась в ласточку и вылетела на улицу. Всё, что её сейчас интересовало, – это увидеть маму с бабушкой. А вдруг кто-то из них тоже помолодел?
Как и пару месяцев назад, когда в небе впервые появились песочные часы, горожане высыпали на улицу. Пролетая над городом, Алира успела заметить, что среди них нет ни одного старше двадцати лет. Она снизила высоту и, пока летела до дома, слушала обрывки разговоров:
– Эти кровавые часы не к добру…
– … одного возраста…
– Сынок, это я. Не бойся…
– Эльва, ты ли это?
– Мне страшно…
– …главу Фенриса…
Люди были в панике, не узнавали друг друга и не знали, что делать. Похоже, на этот раз помолодели все, кроме детей – вот и всё, что успела понять Алира.
Она долетела до своего дома, приземлилась, сменила облик на человеческий и забежала внутрь. Посередине кухни стояли две девушки: одна из них всхлипывала, а другая пыталась её утешить.
– Мама? Бабушка? Это вы? – спросила Алира.
– Да, солнышко…
– Доченька, милая…
Девочка подошла к родным и оказалась в их объятиях. Гладя Алиру по волосам, мама продолжала всхлипывать. Бабушка вела себя сдержаннее, но по её лицу было видно, что она взволнована не меньше.
– Да ладно вам. Теперь вы обе молодые – радуйтесь! – попыталась приободрить семью Алира.
– А если это ещё не всё? Нам больше некуда молодеть… Что произойдёт, если это повторится?
– Милея, не драматизируй, – ответила бабушка и уже тише добавила: – Ты испугаешь Алиру…
Не успела девочка ответить, что ей совсем не страшно, как в дверь громко постучали.
– Я открою, – сказала бабушка.
Не дождавшись, пока его впустят, в дом залетел глава Фенрис. Алира поняла, что это он, по чёрной бородке и одежде, хотя из зрелого мужчины он превратился в молодого.
– Милея, Интари, – кивнул он двум девушкам, в которых сразу узнал мать и бабушку Алиры. – Дитя, и ты уже здесь… Кажется, у нас проблемы. Как только я уйду, заприте двери и никого не впускайте. Некоторые жители начали вести себя неадекватно. Я как смог успокоил народ, но, похоже, это не особо помогло. Есть те, кто радуется обретённой молодости, но большинству просто страшно. А люди в страхе бывают опасны…
– Фенрис, ты знаешь, что происходит? – спросила Интари.
– Нет, но люди начали поговаривать про древнее пророчество, про конец света и тому подобное. Кажется, они начинают прислушиваться к Линдиру, над которым ещё вчера насмехались.
– Кто такой Линдир? – спросила Алира.
– Это тот сумасшедший старик, – подсказала Милея. – Хотя он уже не был стариком последние два месяца, а сегодня…
– Понятно. Я, кстати, никогда не знала его имени.
– Держись от него подальше, – предупредил Фенрис. – Если помнишь, он назвал тебя девочкой из пророчества. А это значит, что те, кто ему поверят, могут заявиться сюда.
– Может, нам стоит на время уехать из города? – заволновалась Милея.
– Хм, не думаю, что в этом есть необходимость, но повторюсь: держите дверь на замке и не впускайте никого, кроме меня. Посмотрим, что будет завтра.
– Но я не хочу сидеть взаперти! – запротестовала Алира.
– Посидишь немного – ничего с тобой не случится, – отрезала Интари. – Иди пока к себе и займись уроками.
Алира недовольно фыркнула, но спорить с бабушкой не стала и поднялась в свою комнату. Точнее, сделала вид, что поднялась. Едва завернув за угол, она превратилась в мышь и спряталась под тумбочкой, чтобы послушать, о чём будут говорить взрослые.
Поглаживая бороду, Фенрис ходил взад-вперёд по кухне.
– Я не стал говорить об этом при Алире, – начал он. – Но есть вероятность, что Линдир прав… Он в своё время много чего повидал, много где был, и он однозначно не сумасшедший, как тут многие его называют.
– Да, Линдир не всегда был таким, как в последние годы, – подтвердила Интари. – Но та история с его семьёй, погибшей при пожаре… она его сломала.
– А ведь и правда, – согласилась Милея. – Раньше он был вполне нормальным. Элеон с ним был в хороших отношениях. Они даже пару раз путешествовали вместе. Муж хорошо о нём отзывался. Кстати, Линдир ему даже как-то раз жизнь спас…
– Да, да, – задумчиво произнёс Фенрис. – Но вернёмся к пророчеству. Сегодня мне вспомнилась одна книга, которую я как-то видел у Элеона: «Тёмные времена» или что-то похожее, не помню точное название. Мне довелось полистать её, и помню: там была картинка с изображением песочных часов в небе – прямо как у нас. Поищите эту книгу. Насколько помню, у неё чёрная потёртая обложка.
– Хорошо, обязательно поищем, – согласилась Интари.
– Отлично. Загляну к вам завтра, – сказал Фенрис. – Заприте за мной дверь.
Услышав, что глава уже уходит, Алира перебежала из кухни в коридор, превратилась обратно в человека и проскользнула в кабинет отца. Комната была такой же, какой её оставил Элеон: два огромных шкафа с книгами вдоль стен и стол с креслом у окна. Только птичья клетка на подоконнике была пустой. Попугай, сидевший в ней, умер вскоре после того, как отец Алиры не вернулся в назначенный срок.
Девочка подошла к одному из шкафов и начала быстро просматривать корешки книг. Она нашла чёрную и очень старую книгу и вытащила её. «История давно забытых дней» – это явно не то. Едва поставив книгу на место, Алира услышала шаги за дверью.
Милея вошла в комнату и с тихим вздохом направилась к книгам. Она не заметила дочь, которая, снова превратившись в мышь, предусмотрительно спряталась под столом. Девочка не хотела объяснять, что она делает в кабинете отца и почему не занимается уроками. К счастью, теперь она в любой момент могла стать незаметной и избежать нотаций.
Кажется, прошла целая вечность, пока Милея искала нужную книгу. Алире так надоело ждать, что в какой-то момент она даже задремала. Разбудили её голоса.
– Как успехи? – спросила Интари.
– Пока не очень… Я уже вроде бы всё пересмотрела, но так и не нашла её, – уставшим голосом ответила Милея.
– Сделай перерыв, а потом вместе поищем. Поможешь мне с обедом? Надо овощи нарезать.
– Да, конечно, пойдём. У меня уже голова кругом от всех этих книг.
Стоило маме с бабушкой закрыть за собой дверь, как Алира тут же выскочила из-под стола и превратилась в человека. «Да где же эта книга? Может, завалилась куда-нибудь?» – подумала девочка. Она заглянула за все шкафы, проверила даже под тумбочкой – ничего. Разочарованная, она подошла к письменному столу отца и села на него, свесив ноги. Опустив глаза вниз, она обратила внимание на ящик стола.
– А здесь я ещё не смотрела, – прошептала она.
Алира попыталась открыть ящик, но он не поддавался – словно его что-то удерживало. Она посильнее потянула за ручку, и ящик чуть ли не полностью вывалился, а девочка едва удержалась на ногах. Внутри лежал компас, кипа бумаг, а под ней увесистый блокнот. Это оказался дневник Элеона, в котором он описывал свои путешествия и впечатления от увиденного. Алира пролистала несколько страниц и чуть не заверещала от восторга. Она прижала дневник отца к груди с намерением забрать его себе. Но неужели это всё, и больше искать негде? Она начала задвигать ящик обратно, и снова с ним возникли трудности.
– Да что там мешает? – проворчала Алира.
Она выгребла все бумаги на стол и, заглянув в конец ящика, обнаружила застрявшую книгу. Чёрную и потёртую. «Тёмные времена» было написано на обложке.
– Есть! – запрыгала от радости Алира, но тут же замерла, побоявшись, что её услышат внизу.
Она засунула бумаги в ящик и задвинула его, на этот раз без помех. Захватив дневник и книгу, тихо прошмыгнула в свою комнату и устроилась на кровати, приготовившись к чтению. Дневник отца она пока спрятала под подушку, хотя ей безумно хотелось изучить его от корки до корки. Но сейчас важнее было понять, что происходит. Если книга ей в этом поможет, конечно. Алира просмотрела первые страницы, но там не было ничего интересного, пока она не наткнулась на картинку с изображением песочных часов в небе – таких же, как у неё за окном. С замиранием сердца она начала читать, но в тексте говорилось совсем о другом. Ничего не понимая, она просмотрела написанное дальше и только тогда обнаружила, что текст не совпадает с картинкой, потому что несколько страниц после неё вырвано.
– Да быть этого не может! Всё зря! – разозлилась Алира.
Закинув книгу под кровать, она подошла к окну и увидела, что перед её домом толпятся люди. Среди них она заметила молодого человека с взъерошенными волосами. Похоже, это был Линдир.
– Алира, выходи, мы хотим поговорить, – прозвучал женский голос.
Кто-то заметил её в окне, и все взгляды устремились наверх.
– Ещё чего, – пробормотала девочка и спряталась за шторой.
Такое внимание ей было не нужно. Алира надеялась найти в книге информацию о том, что не имеет никакого отношения к пророчеству, но даже это ей не удалось. И что теперь делать?
От невесёлых мыслей её отвлекла заглянувшая в комнату Интари.
– Обед готов. Идём, – бабушка осмотрела комнату и добавила. – За уроки ты, как я вижу, не садилась…
– Как-то не срослось, – призналась Алира. – Позже займусь. Садитесь пока за стол, я сейчас приду.
– Ты неисправима, – покачала головой Интари.
– Бабушка, да сделаю я уроки…
Называть бабушкой такую молодую женщину язык не поворачивался, но это было даже забавно.
Алира дождалась, пока останется одна, и вытащила из-под кровати заброшенную туда книгу. «Поставлю её на полку в кабинете – пусть мама найдёт», – решила она.
Девочка вышла из комнаты и уже не видела, как в окно влетела сорока с зажатым в клюве листком бумаги. Птица осмотрелась, а затем оставила записку на кровати и покинула дом.
Глава 4
Несколько часов Алира провела с родными внизу, а когда её отправили заняться наконец уроками, солнце уже село. Она вошла в свою комнату и подошла к окну. Кровавые часы сильно выделялись на фоне тёмного неба, и от этого становилось жутко. Девочка задвинула шторы, зажгла светильник и завалилась на кровать. Делать уроки она не собиралась. Да и какой смысл? Вряд ли завтра она пойдёт в школу.
Намереваясь отвлечься, Алира достала из-под подушки дневник отца и уже открыла его, когда заметила рядом с собой листок бумаги. Развернув его, она прочитала: «Недостающие страницы у меня. Хочешь узнать, кто ты такая на самом деле? Жду тебя у рыночных ворот в полночь». Записка была подписана Линдиром.
Глаза Алиры загорелись. Это её шанс узнать правду! Но тут же возникла мысль: а не опасно ли это? Не зря же дядя Фенрис предупреждал её держаться от Линдира подальше. Хотя с другой стороны, что ей могло угрожать? Если он с отцом был в хороших отношениях, разве захочет он причинить ей вред?
И тут в голове Алиры снова возник женский голос: «Иди на встречу. Тебе ничего не угрожает». Девочка замерла в надежде услышать что-нибудь ещё, но продолжения не последовало. Что ж, похоже, решение было принято. В прошлый раз голос помог ей получить облик тигра. Значит, ему можно доверять.
За десять минут до полуночи Алира превратилась в чёрную кошку и через окно выскочила на улицу. Добежав до рынка, она не пошла сразу к воротам, а залезла на дерево неподалёку и стала ждать.
Ровно в двенадцать к воротам подошёл Линдир. Алира спустилась на землю и, превратившись обратно в человека, подошла к мужчине.
– Здравствуй! Не бойся, я ничего тебе не сделаю, – сказал он.
– Я что, похожа на трусиху? – с усмешкой спросила Алира. – Недостающие страницы у тебя?
Линдир вытащил из-за пазухи листы бумаги и протянул их девочке.
– Как и обещал, – сказал он.
– Спасибо, – Алира убрала страницы в карман. – А ты уже не похож на сумасшедшего.
– Ха-ха. А ты, видимо, привыкла говорить, что думаешь? Открою тебе секрет: я им и не был никогда. У меня были свои причины казаться тем, кто несколько не в себе. Но об этом как-нибудь в другой раз.
– А с чего ты взял, что другой раз будет?
– Уж поверь мне. Нам с тобой ещё предстоит провести не один день вместе, – улыбнулся Линдир.
– С чего бы это?
– Скоро сама поймёшь, а пока просто прочитай то, что я тебе дал.
– Кстати, а откуда у тебя страницы из книги моего отца? – спросила Алира.
– Ну, он сам мне их дал и попросил передать тебе, когда придёт время.
– Придёт время? Что всё это значит?
– Мы с Элеоном знали, что грядёт. И твой отец не хотел, чтобы ты прочитала книгу раньше, чем это будет необходимо. Он всегда старался оберегать тебя…
– Похоже, не стоит спрашивать, от чего, да?
– Просто прочитай книгу. И мы поговорим ещё раз, когда ты будешь готова. До встречи!
Линдир превратился в сову и улетел.
Добравшись до своей комнаты, Алира расправила слегка измятые страницы и погрузилась в чтение. Чем дальше она продвигалась по тексту, тем больше понимала, почему ей не стоило знать об этом раньше. В такое невозможно поверить, а даже если поверишь, то хочется забыть, как страшный сон.
Из книги она узнала, что по древнему пророчеству должен наступить конец света. И спасти всех может только девочка с разноцветными глазами, умеющая превращаться в белого тигра.
Говорилось в книге и о песочных часах – о том, что люди будут молодеть, пока не превратятся в младенцев. Алира выяснила, что красные часы знаменуют собой вторую стадию, и это последнее время, когда ещё можно всех спасти. Когда весь песок в часах пересыпется вниз ещё раз, помолодеют все – даже дети. Превратившимся в младенцев, без еды и заботы, людям придёт конец.
Также девочка узнала, что для спасения мира ей нужно будет помочь трём народам. Поддерживать в путешествии её будут четыре друга и таинственный женский голос, обладательница которого даст указания, что именно нужно сделать.
В шоке от прочитанного Алира не сомкнула глаз до утра. Она не могла поверить, что такой груз ложится на её плечи, и сильно сомневалась, что справится. Ей было страшно и одиноко.
Алира была не в силах больше держать всё в себе, и, как только рассвело, схватив страницы, направилась в кабинет отца. Она хотела взять книгу и всё вместе показать маме и бабушке, но книги там, где она её вчера оставила, уже не было. Девочка спустилась на кухню и нашла родных уснувших за кухонным столом. Книга лежала у мамы под головой.
Алира села рядом с Милеей и положила голову ей на плечо.
– Ты чего так рано встала? – от прикосновения мать проснулась.
Тут же прервался и бабушкин сон. Она открыла глаза, зевнула и сказала:
– Доброе утро! Как же неудобно тут спать… Если бы не моё молодое тело, я бы и со стула сама не смогла встать.
– Да уж, во всём есть свои плюсы, – отозвалась Алира. – Хотя минусов во всём происходящем гораздо больше…
– Ты это о чём, милая? – спросила Милея.
– Прочитайте, – ответила девочка и положила недостающие страницы на книгу.
Мать взяла листы и удивлённо спросила:
– Откуда они у тебя? И откуда ты вообще знаешь про книгу? Подслушивала опять? Я думала, мы тебя от этого отучили…
– Да, подслушивала, – призналась Алира. – И, кстати, в этот раз стоило мне всё рассказать, а не шушукаться у меня за спиной!
– Рассказать о чём? – удивилась бабушка. – Милея, что там в книге? Читай же!
Мать начала читать вслух, и чем дальше она читала, тем сложнее ей это давалось. Когда она поняла, что речь идёт о дочери, голос её задрожал, и на глаза навернулись слёзы. Бабушка, прикрыв рот руками, уставилась в пол и молча слушала. Судя по всему, Алира ошиблась, и, кроме её отца, в семье о пророчестве никто не знал.
Закончив читать, Милея встала, вытерла слёзы и резко сказала:
– Никаких путешествий! Даже не мечтай. Хватит с меня и пропавшего мужа…
– Но, мама, – слабо запротестовала Алира. – Если я не помогу, тогда… все умрут…
– Да с чего ты решила, что речь в книге идёт о тебе, солнышко? – сказала бабушка. – Думаешь, ты единственная девочка в мире с разными глазами?
– И в белого тигра, я уверена, можешь превращаться не только ты, – поддержала мать Милея.
– Возможно, что так, – согласилась Алира. – Но я слышу женский голос, и он даёт мне советы.
Услышав такое, мать и бабушка сразу поникли. Похоже, они поняли, что их девочка – действительно та самая.
– Всё равно ты никуда не пойдёшь! – так просто Милея сдаваться не собиралась. – Ты ещё ребёнок. Пусть мир спасают те, кто готов к этому!
Интари встала из-за стола, поправила причёску и направилась к двери.
– Я за Фенрисом, – сказала она. – Уж он-то точно скажет, что в этой истории ты, Алира, участвовать не будешь.
Бабушка приоткрыла дверь, проверила, что перед домом пусто, и побежала в сторону самого большого дома на их улице. Через минуту она уже вернулась в сопровождении едва успевшего открыть глаза Фенриса.
– Что у вас произошло? – заволновался глава.
– Они не хотят меня отпускать, – пожаловалась Алира и протянула ему книгу и страницы.
– Вы всё-таки нашли её, – сказал Фенрис. – Но отпускать куда, дитя?
– Ты должен это прочитать, – вмешалась Милея. – И скажи, что моя дочь здесь вообще не при чём!
Фенрис присел у окна, и глаза его забегали по страницам книги. Дочитав, он вздохнул и спросил:
– Алира, ты слышала женский голос?
– Да, он мне помогает. Если бы не он, я бы не узнала всю правду.
– Значит, этот таинственный голос уже ведёт тебя… – задумчиво произнёс Фенрис и повернулся к Милее. – Боюсь, тут мы бессильны. Если мы хотим выжить, твоя дочь должна идти. И как можно скорее. Я так понимаю, у нас в запасе всего пара месяцев…
– Но как же так? Фенрис, я рассчитывала на твою помощь! А ты поддерживаешь эту безумную идею путешествия неизвестно куда, – заволновалась мать.
– Вы все можете рассчитывать на мою помощь, вы же знаете. Пойти с Алирой я, конечно, не смогу – у меня обязательства перед городом. Но я помогу ей найти людей, которые станут её спутниками. И я ни за что не отпущу её в одиночку. Даже пророчество говорит о том, что девочка будет не одна.
Милея молча теребила в руках подол платья. Интари тоже не сказала ни слова. Все погрузились в свои мысли. Алира была удивлена, что Фенрис подтвердил необходимость похода. В голове у неё был полный бардак. С одной стороны, она была рада, что отправится в новые места и увидит то, чего никогда бы не увидела, не случись такое. Она станет путешественницей, прямо как её отец! Но, с другой стороны, ей было очень страшно. Что если голос перестанет направлять её? Куда она вообще должна идти и что делать? Кто пойдёт с ней? Вопросов было слишком много, а вот ответы нужно было ещё поискать.
– В первую очередь нужно найти тех, кто будет сопровождать Алиру. А куда идти – надеюсь, подскажет голос, когда придёт время, – прервал тишину Фенрис. – Я сегодня же соберу горожан. Возможно, желающие сами найдутся.
Милея подошла к дочери и обняла её:
– Похоже, мне всё-таки придётся отпустить тебя, милая. Я бы отправилась с тобой, но ты сама знаешь, что я буду бесполезна в этом путешествии. Я даже далеко уйти не смогу.
Алира кивнула. Несколько лет назад её мать потеряла способность перевоплощаться в животных и птиц. Она была так разбита после исчезновения мужа, что перестала менять облик. А если не делать этого хотя бы раз в год, то способность теряется и её уже не вернуть. Основная загвоздка была в том, что за лесом, окружающим город, со всех сторон были неприступные горы. И преодолеть их можно было только по воздуху в облике птицы. Хотя был ещё один вариант – пройти через тоннель, но там обитали опасные существа, с которыми лучше не встречаться.
Интари тоже подошла к Алире и сказала:
– Солнышко, я тебя люблю больше жизни, но все мы понимаем, что с тобой должны пойти более сильные и полезные в путешествии люди, чем я…
– Они правы, дитя, – подтвердил Фенрис. – Мы найдём тебе подходящих спутников, не переживай. А семья будет ждать тебя дома.
– Хорошо, – согласилась Алира.
И тут же услышала женский голос у себя в голове: «Поговори с Линдиром».
– Я скоро вернусь, – сказала девочка и, не дождавшись ответа, выскочила за дверь.
Глава 5
Оказавшись снаружи, Алира попыталась вспомнить, где находится нужный ей дом. Кажется, Линдир жил где-то на окраине города. Девочка пошла по пустой улице. Видимо, люди вчера так устали от переживаний, что не спешили рано покидать свои постели. Это было Алире только на руку – скрываться сейчас от желающих с ней поговорить не хотелось. Пусть этим займётся Фенрис. Всё-таки он в ответе за всех горожан и за неё в том числе.
Остановившись у последнего дома, Алира осмотрелась. Похоже, это жильё Линдира – такое же странное и неухоженное, как он сам. Часть дома была до сих пор чёрной от пожара, местами были прибиты свежие доски. На крыше была какая-то непонятная пристройка. Сам дом окружали высокие заросли травы и диких засыхающих цветов.
Алира подошла к двери с облупившейся краской и постучала, но ей никто не открыл. Она постучала сильнее, и дверь приотворилась. Незаперто. Девочка прошла внутрь и от неожиданности замерла. Вся комната была в нетронутом после пожара состоянии. Стены, пол и потолок – чёрные, как уголь, и даже сгоревшая мебель осталась на месте. Было непохоже, чтобы здесь кто-то вообще жил.
В конце того, что осталось от гостиной, была лестница. Алира подошла к ней и с опаской поставила ногу на первую ступень. Лестница тоже пострадала от пожара, но, похоже, пройти по ней было можно. Девочка поднялась наверх, прошла через заваленную поломанной мебелью и всяким хламом комнату и остановилась перед заколоченной досками дверью. Не успела она подумать, что делать дальше, как дверь, словно по волшебству, оказалась открытой и перед ней появился Линдир. Он выглядел свежим, на удивление был гладко выбрит, в чистой и выглаженной одежде, только волосы цвета соломы, как всегда, торчали в разные стороны.
– Здравствуй, Алира! Я ждал тебя. Входи же, – он отошёл в сторону, пропуская девочку в комнату.
Она вошла и обомлела. Это помещение разительно отличалось от всего остального дома. Никакой копоти от пожара. Светло и чисто. Абсолютный порядок, не считая заваленного книгами и старинными картами стола у окна.
– Не удивляйся, – сказал Линдир с улыбкой. – Я же говорил, что не тот, кем кажусь. Мой дом – такой же.
– Не понимаю… Куда делась заколоченная дверь? – оглянулась Алира.
– Ах, это. Всего лишь небольшая иллюзия. Хорошо защищает от любопытных детишек, залезающих в мой дом.
– Иллюзия? Так ты маг? Вот это да! Не знала, что в нашем городе они есть.
– Ну, кроме меня, видимо, их и нет. Только я не выставляю свои способности напоказ. По крайней мере, до настоящего момента необходимости в этом не было.
– Здорово! Я ещё никогда не встречала настоящего мага, – затараторила Алира. – А что ты ещё умеешь? Покажи!
– Всему своё время и место, – остановил её Линдир. – Я не использую магию ради развлечения. Так что тебе придётся подождать.
– Подождать чего?
– Ну, мы же идём вместе спасать мир, – усмехнулся мужчина.
– Ты пойдёшь со мной?!
– Конечно, пойду. Кто же ещё, если не я?
Теперь, когда Алира узнала, кто такой Линдир на самом деле, она была взволнована и безумно счастлива, что нашёлся первый спутник, да ещё с такими способностями. Предстоящее путешествие уже не казалось таким пугающим. Даже наоборот – хотелось поскорее отправиться в путь. Но нужно было найти ещё добровольцев.
– Сегодня Фенрис расскажет о пророчестве остальным, – сказала Алира. – Нам нужны ещё трое.
– Не факт, что вся компания соберётся сразу, – пожал плечами Линдир. – В любом случае голос тебе подскажет.
– Ты знаешь, что он мне помогает? – в очередной раз удивилась девочка.
– Ну, об этом же написано в пророчестве.
– Точно, – сказала Алира. – Значит, в книге всё правильно рассказано? У нас мало времени, да?
– Боюсь, что немного.
– Тогда надо поспешить. Надеюсь, Фенрис уже собирает горожан на площади. Ты со мной?
– Нет, мне нужно ещё кое-что подготовить к путешествию, – Линдир осмотрел Алиру с ног до головы. – Тебе тоже надо собраться: переодеться в подходящую одежду и взять всё, что может понадобиться в пути. Твоя мама поможет. Не зря же она столько раз собирала рюкзак для Элеона.
– А что не так с моей одеждой? – уточнила Алира.
– Ну, знаешь ли, платье и сандалии – совсем не лучший вариант для походов на длительные расстояния, – усмехнулся Линдир.
– Пожалуй, ты прав, – девочка улыбнулась. – Я сразу и не подумала.

