Великий замысел: Эпоха красного солнца. Книга 1: Зеркало тишины
Великий замысел: Эпоха красного солнца. Книга 1: Зеркало тишины

Полная версия

Великий замысел: Эпоха красного солнца. Книга 1: Зеркало тишины

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 8

Игорь Щукин

Великий замысел: Эпоха красного солнца. Книга 1: Зеркало тишины

ПРОЛОГ

Как часто бывает в конце долгой эпохи, казалось, что ничего особенного не происходит. Красное Солнце, которое лет за пятьсот до этого историки и поэты назвали бы «Великим» или «Несокрушимым», а теперь, с легкой иронией величали «почтенным стариком», совершало свой ежедневный путь над Империей. Оно уже не палило беспощадным золотом, а лило томный, медово-багряный свет, окутывавший все предметы дымкой легкой, почти элегической грусти. Но если бы кто-нибудь вздумал обозреть с небесной высоты эти обширные пространства, он поразился бы не красоте, а необъятности картины.

На Западе, у самого Края Известных Морей, лежали Провинции Узора – цветущий, но беспокойный край гор, виноградников и вольных торговых городов вроде Арамиса и Лиссы. Здесь правили скорее договоры и кошельки, чем императорские указы, а люди смотрели на восток, в сторону столицы, с привычной снисходительностью. Отсюда по Шелковому Тракту и Морю Осколков везли в столицу вина, шелка, книги и тонкие яды – как материальные, так и интеллектуальные.

Центр прорезала, словно позвоночник, великая река Эрида, неспешно катившая свои желтоватые воды от поросших лесом Синих Холмов на севере до плодородной Долины Чаши на юге. В самой ее сердцевине, на семи холмах, раскинулась Столица – просто Город для своих обитателей, Львиный Престол для картографов. Здесь, в мраморных дворцах Сенатской горы и в ветхих, почерневших от времени особняках Старого Города, билось – или делало вид, что бьется – сердце Империи. К северу от столицы лежали Серебряные Леса, а за ними – Галтария, суровый край озер, рудников и молчаливых, упрямых людей, главная кузница имперского оружия и солдат.

Но все взоры в тот год были обращены не на запад или север, а на Восток. За широкой, обмелевшей рекой Анкер, за линией полузаброшенных крепостей, известных как Волчьи Сторожа, начиналось Дикое Поле – бескрайняя степь, теряющаяся в мареве горизонтов. А еще дальше, в землях, которые на картах обозначали скупыми словами «Кочевья» и «Туманы», дремала сила, о которой в столице десятилетиями говорили с пренебрежительной усмешкой. Орды Хаана Уруга, объединившего под своим волчьим стягом дотоле враждовавшие племена скотоводов и конных лучников. Война, о которой давно и негромко говорили военные, в дипломатических депешах и в тревожных снах пограничных наместников, перестала быть призраком. Она стала реальностью, медленной и неотвратимой, как движение ледника. Она дышала с востока сухим ветром, пахнущим полынью и пылью копыт.

И вот в такое время, в конце лета, когда воздух в Столице был густ от зноя, цветения лип и запаха нагретого камня, высший свет, как это ни странно, меньше всего думал о востоке. Он жил своей обычной, бурной, сосредоточенной на себе жизнью.

В садах Дома Валерриев на Соколином холме – одном из семи, но самом тихом и патриархальном – княгиня Аэлина, вдова покойного генерала Ариона Валеррия, принимала вечерний воздух. Ее сыновья были налицо. Старший, князь Кассиан, только что вернулся из долгого путешествия по Западным Провинциям, где изучал не столько их нравы, сколько труды местных философов о природе власти. Младший, князь Элиан, горел желанием отправиться на восток, в действующую армию, и каждое утро с лихорадочной энергией фехтовал с тенью воображаемого кочевника. Дочь, княжна Лиана, в тишине вышивала у окна, и ее судьба, как тонкий шелк в пяльцах, уже ткалась в салонах ее матери и в кабинетах сенаторов. Аэлина, чей ум был острым, а сердце отягчено опытом, видела несоответствие между пышной, но пустой жизнью столицы и грозными вестями, которые ее муж еще успел ей рассказать о восточной тактике. Она чувствовала, как почва уходит из-под ног старого порядка, и ее материнская тревога была тревогой целого сословия, стоящего на краю бездны, в которую оно отказывалось заглянуть.

Вечером того же дня в особняке Горринов в Портовом квартале, новом, выстроенном из светлого песчаника и стекла, давался один из тех знаменитых обедов, на которых за роскошным столом решались дела, менявшие курс кораблей и судьбы провинций. Хозяин, Торин Горрин (он настаивал, чтобы его звали просто «господин Горрин», без титулов), сам когда-то командовал кораблем, а теперь командовал флотилиями. Он говорил громко, ел с аппетитом и, между блюдами, заключал сделки. Его сила была не в родословной, а в деньгах, которые, как он любил говорить, «пахнут морем, а не плесенью архивов». Его сын, Финн, только что продемонстрировал почтеннейшей публике модель парового двигателя, вызвавшую восхищение и смутную тревогу. Дочь, Рианна, хозяйка дома после смерти матери, с холодноватой улыбкой наблюдала за гостями, мысленно оценивая их связи и слабости. Для Горринов надвигающаяся война была не угрозой, а проектом, гигантским предприятием с колоссальными расходами и еще более колоссальными потенциальными доходами. Их мир был миром расчетов, поставок, контрактов и той новой, железной логики, перед которой меркли старые понятия о доблести и чести.

А в Белом дворце на Сенатской горе в это самое время сенатор Алрик Квинтилий, тонкий и усталый человек с лицом придворного и душой игрока, обдумывал не войну и не торговлю, а сложнейшую партию на многодосковой игре имперской политики. Его кабинет был полон карт, но не географических, а генеалогических и финансовых. Война на востоке была для него лишь одной из многих фигур на доске – опасной, но и многообещающей. Она могла сокрушить старых врагов, вознести новых фаворитов и опустошить казну так, что только он, со своими связями, смог бы ее наполнить на выгодных условиях. Его жена, Валерия, в своих будуарах вела иную войну – войну репутаций, брачных союзов и светских влияний. Их сын, Марцелл, красивый, скучающий и циничный молодой человек, в тот вечер, пожав плечами на рассуждения отца о «бремени власти», отправился на ужин к Горринам – не для дел, а из любопытства к дочери хозяина, чей ум, как он слышал, был острее, чем у половины сенаторов.

Где-то на дальнем востоке, в пыльной, пропахшей конским потом и страхом крепости Волчьей Стражи, молодой офицер, не спавший третью ночь, всматривался в темноту степи, где то и дело вспыхивали и гасли далекие огни – костры невидимого, но бесчисленного врага. Он писал донесение, которое будет идти до столицы три недели и которое в Сенате назовут «паникерским».

А в Столице, в ту самую ночь, в маленькой каморке под крышей дома, где снимали комнаты бедные чиновники и отставные офицеры, бывший сержант Кай, ныне писатель ярлыков в канцелярии Портового управления, пил дешевое вино и слушал, как за стеной плачет ребенок. Он прошел две кампании на границе в молодости и знал, что значат те далекие огни в степи. Его война была давно позади, но сейчас, в тишине ночи, ему вдруг показалось, что он снова слышит отдаленный, чумной гул тысяч копыт – звук, от которого леденеет кровь в жилах. Он отложил перо, которым должен был выводить «№ п/п» и «Наименование товара», и долго смотрел в закопченное стекло окошка, за которым безмятежно мерцал багровый отсвет столичных фонарей.

Вот так и жила Империя в последние дни того, что позднее назовут «Эпохой Красного Солнца». В столице – сплетни, философия, финансовые аферы и брачные проекты. На границе – тишина, прерываемая тревожными криками птиц и доносящимся с ветром запахом чуждых костров. И над всем этим – большое, багровое, усталое светило, будто выжидающее момента, чтобы, наконец, скрыться за горизонтом и уступить место иному небу. Никто еще не знал, не мог знать, что привычный мир с его размеренным течением дней, со всей его сложной иерархией, салонами, биржами и канцеляриями, уже закончился. Наступало время, когда судьбы князей и банкиров, философов и офицеров, девиц на выданье и отставных сержантов сплетутся в один тугой, окровавленный узел там, на бескрайних просторах Дикого Поля, где решалась не чья-то личная участь, а участь целого мира. Но до этой развязки были еще долгие месяцы иллюзий, мелких интриг, великих надежд и страшных ошибок, которые, собственно, и составляют ткань истории и человеческой жизни. Пролог кончался. Начинался роман.

КНИГА ПЕРВАЯ. ЗЕРКАЛО ТИШИНЫ Часть 1. Свет перед закатом. Глава 1

Прием в садах Квинтилиев был, как всегда, безупречным произведением искусства, где каждый гость становился и зрителем, и актером в тщательно режиссируемом спектакле. Примерно сотня наиболее влиятельных или отчаянно стремящихся казаться таковыми душ наполняла пространство гулом голосов, искусственным смехом и звоном хрустальных бокалов о фарфор тарелок. Воздух, тяжелый от аромата цветущего жасмина, дорогих духов и жареного мяса, казался почти осязаемым, сиропообразным. Факелы, воткнутые в позолоченные держатели вдоль мраморных галерей, отбрасывали трепещущие, нервозные тени на белые стены, заставляя оживать резные лица кариатид. Музыка цитр, сладкая и меланхоличная, смешивалась с этим нарочито громким гомоном, создавая странную, диссонирующую симфонию. Здесь, под сенью древних кипарисов и импортных пальм, в перерывах между любезностями и комплиментами, вершились судьбы провинций, армий и корпораций.

Старая аристократия, узнаваемая по сдержанным, но безупречно скроенным костюмам и орденам, полученным ещё дедами, держалась обособленными группами. Их разговоры были тихи, лица – устало-снисходительны. Они бросали краткие, оценивающие взгляды на пестрое скопище нуворишей, чьё богатство кричало с них яркими красками тканей, тяжестью золотых цепей и громкостью самоуверенных реплик. Молодые девицы из знатных семей, затянутые в корсеты и облака кружев, робко щебетали, их глаза, обученные скользить, а не смотреть, украдкой выхватывали из толпы потенциальных женихов, высчитывая состояние и титул. Их матери, неподвижные улыбки которых были опаснее закрытых ловушек, вели безжалостный мысленный аукцион, прикидывая выгоды и минусы союзов. Это был сложный, отлаженный механизм социального отбора, работавший на топливе тщеславия и страха.

На фоне этого искусственного, но оттого не менее интенсивного великолепия Кассиан Валеррий казался живым воплощением тихой, но разъедающей меланхолии. Он был высок и строен, но в его осанке не было военной выправки брата – лишь усталая грация мыслителя. Черты его лица, правильные и резкие, с высокими скулами и прямым носом, казались высеченными из бледного мрамора рукой утомлённого мастера, потерявшего веру в красоту. Темные волосы, убранные в безупречный, но нарочито простой узел на затылке, оттеняли нездоровую бледность кожи и глубокую, почти физическую усталость во взгляде его серых глаз. Эти глаза, обычно ясные и проницательные, сейчас были потухшими, словно затянутыми дымкой отдалённого, но неотвратимого пожара, запах которого он, казалось, чувствовал уже сейчас. Он был одет со строгой, почти спартанской элегантностью, приличествующей его древнему роду, но лишённой всякого тщеславия: камзол из тёмно-синего, почти ночного бархата без вышивки, лишь тонкое серебряное шитьё по воротнику и обшлагам, и простой стальной перстень с фамильным гербом – вздыбленным грифоном на волнообразной черте. Этот грифон, страж границ, смотрел в пустоту.

Он стоял у края огромной карты мира, выложенной разноцветной мозаикой на полу центральной ротонды, и чувствовал себя не гостем, а археологом на раскопках собственной цивилизации. Его взгляд, томный и аналитический, скользил не по географическим очертаниям, а по человеческим типажам, заполнившим этот сад-музей.

Вот у стола с заморскими винами, похожий на яркую, экзотическую птицу в клетке из собственного тщеславия, – Луриан, единственный сын и наследник главного имперского банкира, Аркадия фон Штерна. Его лицо, ещё сохранявшее следы юношеской мягкости, было безнадёжно испорчено привычной гримасой самодовольного высокомерия. Он не просто держал под руку свою спутницу – он демонстрировал её, как фамильную драгоценность, которую только что приобрёл и жаждал, чтобы её завидели все. И она, Эльмира, действительно была ослепительна. Но её красота была иного свойства – не аристократическая бледность и утончённость, а сочная, почти вульгарная яркость, красота пышного, тропического цветка, сорванного в оранжерее. Большие тёмные глаза смотрели на мир с пронзительной, изучающей отстранённостью, а каждое движение её тела в платье из алого шелка, безупречно скроенном, но чуть слишком откровенном для этого круга, было отточено до автоматизма. Это было наследие её прошлой жизни в стенах «Весёлого Соловья», самого известного в городе заведения для изысканных развлечений. Луриан выкупил её контракт, заплатив сумму, равную годовому доходу солидного поместья. Теперь она была его самым экстравагантным аксессуаром, живым вызовом ханжеским условностям общества, которое, сгорая от любопытства, осуждало его шепотами за веерами. Они были центром всеобщего внимания и в то же время – в центре невидимого, но ощутимого круга отчуждения. Два паразита на теле умирающего исполина, подумал Кассиан без злобы, с холодной констатацией. Один – на его кошельке, другая – на его пороках.

А вот, прислонившись к колонне в глубокой тени апельсиновой аллеи, стояла фигура, чьё присутствие казалось инородным телом в этой утробной атмосфере праздности. Бывший полковник Леонтий, ныне – отставной ветеран с грудью, увешанной настоящими, потёртыми в походах медалями, а не придворными побрякушками. Он был одет в поношенный, но вычищенный до скрипа парадный мундир, с которого были аккуратно, с солдатской педантичностью, срезаны знаки различия. Его лицо, изборождённое морщинами и шрамом от сабельного удара, пересекавшим левую бровь и щеку до самого подбородка, было неподвижно и сурово, как лицо каменного идола. Он не улыбался, не поддерживал беседы, а лишь пил своё вино – медленно, сосредоточенно, будто выполнял долг. Его глаза, цвета старой, закалённой стали, холодно и оценивающе скользили по толпе праздных щёголей и дам. В них читалось молчаливое, всеобъемлющее презрение человека, который видел, как кровь льётся на песок настоящих границ, как гибнут настоящие люди, и для которого все эти изящные игры в политику и власть казались жалким, недостойным фарсом. Его пригласили из формальной вежливости, как живую реликвию славных, но неудобных для памяти войн, и теперь все чувствовали неловкость от этого немого укора в углу.

– Задумались о бренности бытия, друг мой, или изучаете социальный срез нашего гниющего кокоса? – рядом раздался сладковатый, знакомый до тошноты голос. Это был Марцелл Квинтилий, томно обмахиваясь веером из павлиньих перьев, чей радужный отлив мерцал в свете факелов. – Или, быть может, высчитываете, во сколько обойдётся казне содержание новой армии на границе с Дикими Землями? Отец намекает, что налоги с ваших галтарийских рудников придётся увеличить. Снова.

Кассиан медленно перевёл на него взгляд, как бы возвращаясь из далёкого путешествия.

– Я думаю о том, Марцелл, что карта под нашими ногами устарела ещё до того, как мастер положил последнюю плитку, – тихо ответил он. – Мы танцуем на идеальном изображении прошлого, любуясь его отражением в позолоченных зеркалах, в то время как настоящее, голодное и вооружённое, уже подбирается к нашим стенам. И у него в руках не нож, а таран.

Марцелл фыркнул, и в его глазах, умных, но цинично пустых, промелькнуло раздражение.

– Какой вы романтик, Кассиан. Настоящее – это вот оно, – он изящным движением веера указал на столы, ломящиеся от дичи и фруктов, на самодовольного Луриана, на мрачного Леонтия. – Всё остальное – дым, иллюзия, страхи провинциалов. Лови момент, пока он не утек сквозь пальцы, как это вино. Всё остальное – суета.

В этот момент музыка сменилась на более оживлённую, ритмичную мелодию с южных островов, и толпа гостей расступилась, пропуская группу молодых девушек из семей нового богатства, явно чувствовавших себя здесь не в своей тарелке, но пытавшихся это скрыть. Среди них, словно тёмная роза среди пёстрых пионов, была Рианна Горрин. Она была одета проще, чем аристократки, её платье из добротного тёмно-зелёного шелка не имело кринолинов и сложных драпировок, подчёркивая естественную стройность фигуры. Никаких напудренных париков, лишь тёмные волосы, собранные в сложную, но практичную причёску. Но отсутствие вымученной жеманности с лихвой компенсировалось другим – её поведением. Она не суетилась, не искала взглядами покровительства. Она наблюдала. Её глаза, ясные и невероятно внимательные, скользили по лицам, будто читала не скрытые мысли, а целые финансовые отчёты и досье, мгновенно оценивая вес, влияние и слабость каждого.

И этот аналитический взгляд встретился со взглядом Кассиана. Он ожидал увидеть в её глазах подобострастие выскочки перед древним родом или, на худой конец, простодушное любопытство. Но увидел нечто иное: понимание. Чистое, почти зеркальное отражение его собственной отстранённости. Она смотрела на этот бал так же, как и он – как на сложный, красивый, но смертельно опасный ритуал, участником которого она была вынуждена стать, но суть которого постигла и превзошла. В этом взгляде не было его метафизической тоски, но была та же острая, практическая ясность ума, видящего структуру за декором.

Он сделал почти невольное движение в её сторону, инстинктивно почувствовав родственную душу в этом море фальши, но его опередил Элиан, его младший брат, сияющий в парадном мундире поручика Императорских Кирасир, словно только что сошедший с парадного портрета. Его лицо, открытое и румяное, светилось искренним, ничем не затемнённым восторгом.

– Сударыня! – его голос, звонкий и молодой, перекрыл гул бесед. – Осмелюсь ли я надеяться, что вы позволите мне украсить этот вечер одним танцем? Клянусь честью, постараюсь не затоптать ваши туфельки своими сапожищами!

Рианна повернулась к нему, и её лицо озарила улыбка – не светская, а настоящая, слегка удивлённая и тронутая такой непосредственностью.

– Полагаю, против чести трудно устоять, – её голос был низким и ровным. – И я доверюсь солдатской выправке. Она, как мне кажется, надёжнее придворной поступи, которая так часто спотыкается о собственные шлейфы интриг.

Элиан сиял ещё ярче, как будто получил высшую награду. Он галантно протянул руку, и она приняла её без кокетливых колебаний.

Кассиан остался стоять на своём островке у карты. Он смотрел, как они кружатся в танце. Элиан – воплощение слепой, прекраснодушной веры в устои, в доблесть, в незыблемость того самого мира, что изображён на мозаике под его ногами. Рианна – воплощение нового, прагматичного мира, который не верит в устои, а изучает их, чтобы понять, как строить свои собственные. Они казались двумя полюсами одной угасающей эпохи. И ему, Кассиану, с его рефлексией и прозрением, не было места ни там, ни здесь. Он был лишь зеркалом, беспристрастно отражающим и свет юного идеализма, и холодный рассудок нового времени, сам оставаясь пустым и тёмным внутри.

Он не знал, что в эту самую секунду, в родовом имении Валерриев «Соколиное Гнездо», его младшая сестра Лиана, заглушая рыдания кружевным рукавом, зашивала в подкладку дорожного платья маленький серебряный кинжал с рукоятью в виде цветка – последний подарок матери «на всякий случай». Иголка дрожала в её пальцах, оставляя неровные, предательские стежки.

Он не знал, что в портовом квартале, в неуютном, но эффективном кабинете, старый Ториус Горрин, отец танцующей Рианны, только что поставил жирную, уверенную подпись под контрактом на поставку не только десяти тысяч стальных клинков, но и двух сотен новых, усовершенствованных арбалетов для легионов, собирающихся к северным рубежам. «Пусть дерутся, – сказал он управляющему, отложив перо. – Мир строит состояния. Война строит империи. А я поставляю инструменты для обоих процессов».

И он не знал, что в вонючем подвале портовой таверны «Усоногий Краб», человек по имени Кай, бывший сержант, точил свой боевой нож длинными, методичными движениями, готовясь не к грабежу, а к обороне своего жалкого угла от посягательств соседней банды. Для него война уже шла, её фронт проходил по грязным переулкам, а на кону стояла не абстрактная «честь Империи», а кружка эля и кусок чёрствого хлеба на завтра.

Великая Машина Империи, давно давшая сбой, уже начала своё последнее, конвульсивное движение. Первые шестерёнки – тщеславие Луриана, молчаливая ярость Леонтия, наивная доблесть Элиана, холодный расчёт Рианны – тронулись с места. Их тихий, едва слышный щелчок потонул в музыке цитр, в звоне бокалов, в смешке Марцелла и шелесте шелков.

Но Кассиан, стоя на мозаичной карте уходящей в небытие эпохи, этот щелчок услышал. Он отозвался в его груди не тревогой, а ледяной, окончательной ясностью. Зеркало тишины, в котором так долго любовалось на своё отражение старое общество, дало первую, тончайшую трещину. И он знал – за ней последует грохот бьющегося стекла.

Часть 1. Свет перед закатом. Глава 2

В родовом имении Валерриев, «Соколином Гнезде», царила тишина, но тишина особая. Не та тревожная, колючая тишина столицы, где каждый звук казался приглушённым заговором, а тяжёлая, насыщенная, словно воздух в погребе со старым вином. Она была густой от многовековой пыли архивов, от эха шагов по каменным плитам, от безмолвного диалога портретов предков на стенах. Стены из тёмного, почти чёрного местного камня, вековые гобелены, изображавшие сцены охоты и давно прошедших битв, – всё здесь дышало историей, долгом и непоколебимостью, которая в нынешние времена начала походить на упрямство.

В своём кабинете, увешанном картами и гербарием засушенных ядовитых растений (знание ядов, как любила говаривать Аэлина, – такая же необходимая часть политики, как знание геральдики), Мать Аэлина казалась такой же неотъемлемой частью этого места, как и массивный дубовый стол, на котором столетия назад её прадед планировал кампании против степняков. Она сидела в высоком кресле с прямой спинкой, обитом потёртой, но добротной кожей, и даже в сидячем положении сохраняла идеально прямую осанку, выдававшую не просто привычку к власти, а дисциплину воина, закалённую годами. Её лицо, когда-то, должно быть, прекрасное, с резкими, благородными чертами Валерриев, теперь напоминало старый пергамент благородного происхождения – испещрённый сетью тонких морщин у глаз (от смеха ли? от напряжения?) и жёстких, вертикальных складок у строгого, лишённого всякой декоративной мягкости рта. Её волосы, цвета воронова крыла, прошитые серебряными нитями седины, были убраны в сложную, но строгую причёску, обнажавшую высокий, умный лоб. Но главным в её облике были глаза – холодные, пронзительно-бледные, цвета зимнего неба перед снегопадом. Они видели насквозь, эти глаза, и немногие, даже из её взрослых сыновей, могли выдержать их пристальный, аналитический взгляд долгое время.

Она разбирала кипу донесений от доверенных лиц, рассеянных по Империи, как паук, чувствующий дрожь каждой нити своей паутины. Отчёты о передвижениях войск, сводки с зерновых рынков, списки гостей на приёмах у Квинтилиев, расшифровки приватных бесед, подслушанные слугами, – всё это проходило через её руки. Лицо её было бесстрастной маской, вырезанной из слоновой кости. Только тонкие губы чуть поджались, сложившись в едва уловимую, но безошибочно читаемую гримасу презрения, когда она прочла сообщение о том, что корабли под флагом дома Квинтилиев, под предлогом карантина из-за якобы вспыхнувшей в порту Лиссы чумы, начали досматривать и задерживать суда клана Горрин, идущие с грузом стали и селитры с Синих Холмов.

– Узколобый глупец, – тихо, но отчётливо прошептала она, обращаясь к невидимому собеседнику, чьё изысканное, хищное лицо живо встало перед её мысленным взором. – Ты думаешь, что ослабляешь конкурирующий клан, но ты роешь яму под фундаментом, на котором сидим мы все. Торговля – это кровь. Останови её – и тело, которое ты мечтаешь возглавить, умрёт раньше, чем ты успеешь надеть корону.

Дверь в кабинет скрипнула – тихо, почти крадучись. Вошла Лиана. Девушка старалась держаться прямо, но её плечи были слегка сгорблены, будто под невидимым грузом. В шестнадцать лет она была хрупким, нежным, незавершённым подобием своей матери – те же чистые, аристократические линии носа и подбородка, тот же высокий, ясный лоб. Но в отличие от ледяной, отточенной твердыни Аэлины, в чертах Лианы было что-то незавершённое, мягкое, как у молодого животного, не готового к суровой зиме. Её волосы, цвета спелой пшеницы в конце лета, были заплетены в тяжёлую, неброскую косу, спадавшую на простое домашнее платье неопределённого серого цвета, которое словно стремилось растворить её в сумерках комнаты. Казалось, само платье, как и тяжесть фамильной ответственности, лежавшей на её хрупких плечах, были ей не по размеру, куплены на вырост, в который она, возможно, так и не успеет вырасти. Её глаза, обычно светлые и ясные, теперь были воспалены и слегка припухли от недавних слёз, которые она тщетно пыталась скрыть.

На страницу:
1 из 8