
Полная версия
Подводное королевство
Воины на пирсе со страхом и с нескрываемым изумлением смотрели на непонятно откуда взявшееся войско. А сам Киан с радостью и надеждой смотрел на отца Ланики.
– Русалы! – едва дыша, вдруг выговорил полушепотом один из воинов Киана. Эта фантастическая мысль сама по себе пришла к нему в голову, так как других мыслей у него сейчас не было вообще. Услышав это, остальные впали в еще больший ужас и оцепенение. Ведь они не знали, чего им ожидать.
Воины Брейдена все еще находились в стене сплошного тумана и вообще ничего не видели и не понимали. Казалось, время остановилось.
Вдруг могучий воин махнул рукой, и с двух сторон от него, отпустив своих коней, русалы нырнули в волны. Все замерли в ожидании того, что последует дальше.
И тут в начале пирса, ближе к берегу, послышались первые крики. Туман стал полностью рассеиваться, и воины Киана увидели, как русалы, перепрыгивая каменный пирс, по одному увлекали за собой в глубину воинов Брейдена.
Киан понял, что король Годлак пришел к нему на помощь, и во весь голос закричал:
– Вперед!
Его воины, увидев, как русалы расправляются с врагами, очнулись от шока и ринулись на армию Брейдена с новыми силами.
Морской царь в окружении десятка русалов внимательно следил за происходящим, ожидая конца сражения. Вот он – тот день в истории, который позже будет записан в Книгу легенд двух королевств! Вот это место на границе воды и земли, где встретились представители двух миров, которые так долго избегали этой встречи!
Никогда люди не думали, что им придется с таким столкнуться. Воины короля Брейдена терпели поражение. От страха перед тем, что они видели перед собой, армия Брейдена, вернее, то, что от нее осталось, кинулась врассыпную. Вслед за ними бежали воины Киана.
В первые мгновения отступления своих солдат, бывших так близко к победе, Брейден совсем обезумел от гнева и досады. Даже сейчас его небольшая армия все еще превосходила численностью армии Киана и Годлака, но эти разрозненные бегущие люди уже перестали быть войском, и не было возможности остановить всеобщую панику. Проклиная всех и вся на свете, Брейден развернул коня и уже вскоре был впереди самых резвых своих воинов, которые теперь отказывались подчиняться кому-либо, кроме собственного страха. Бросив на произвол судьбы свое разбитое воиско, Брейден все дальше и дальше уходил от проклятого пирса и мчался обратно в свой замок.
Киан кинулся было за ним вслед, но без коня не было смысла бежать – его бедный Райкон все еще лежал на песке, тяжело дыша. Молодой принц огляделся вокруг в поисках другого коня и вдруг увидел, что в воде недалеко от пирса стоит конь Ланики, которого Найда держит за поводья. Крикнув Олкену как можно скорее найти барона Орлии вместе с ним немедленно двинуться в Конкайден, Киан кинулся на край пирса к Найде.
Молодой рыцарь быстро скинул с себя все лишнее, прыгнул в воду и, ухватившись за Лукко, помчался морем вслед за Брейденом, который во весь опор несся в обратно замок. Позади молодого принца, рассекая волны, плыли король Годлак и его армия.
Киан знал, что воины барона Орлиприбудут к королевскому замку несколько позже, но ждать их он не мог. Поэтому он мчался с Лукко с такой скоростью, что морские брызги падали далеко позади них.
Глава 41
Глава 41
В сопровождении стражника Ланика миновала коридоры, лестницы и, наконец, перейдя мост, оказалась в башне, которая выдавалась далеко в море. Миновав пару пролетов лестницы, стражник постучал в дверь. Через минуту ее тихо открыли, и миловидная фрейлина спросила, что ему надо. Стражник передал слова короля Брейдена, и фрейлина на мгновение исчезла за дверью, а затем вернулась, и Ланику пригласили войти внутрь. Пленница робко вошла в покои королевы и остановилась.
Комната была не очень большая, но достаточно просторная. Напротив двери у самого окна в кресле сидела уже немолодая женщина в окружении своих фрейлин. На королеве было кремовое платье с длинными рукавами, а голову покрывала вуаль. Эйлис была занята вышиванием. Девушка, что открыла дверь, дернула Ланику за рукав, тем самым давая понять, что нужно поклониться.
– Добрый день, ваше величество, – поклонилась Ланика, чуть присев.
– Ну, милая, не стесняйся, подойди поближе, дай на тебя посмотреть, – произнесла королева душевно, отложив вышивку. – Как твое имя и откуда ты, где твои родители?
– Меня звать Ланика. Я из небольшой деревни. Мои родители погибли очень давно, – скромно произнесла пленница, мысленно попросив прощения у своего отца за эту ложь.
– Мне очень жаль, – с сочувствием произнесла королева и отвернулась к окну. Она немного помолчала, глядя на качающиеся волны, словно о чем-то думая, а затем снова повернулась и задумчиво произнесла: – Так значит Брейден решил сделать мне подарок... Ну, что ж, с этого дня ты будешь мне прислуживать. Тебе придется многому учиться, но я уверена, ты со всем справишься. Однако для начала тебя нужно отмыть и переодеть в чистое.
Сказав это, королева дала распоряжение двум фрейлинам, и те, дружелюбно улыбнувшись напуганной девушке, взяли ее под руки и, не теряя ни минуты, вместе с ней покинули комнату. Пока придворные дамы занимались Ланикой, они вкратце рассказали ей историю Эйлис и попросили быть очень осторожной в разговорах и стараться не ранить лишний раз и без того разбитое сердце королевы.
Наконец Ланику отмыли и привели в порядок. Затем принесли несколько красивых платьев и предметы туалета: пояса, украшения для волос, браслеты. Нарядами Ланики королева решила заняться лично. Ведь каждый ее день был похож на предыдущий, и в жизни Эйлис было не так много радостей. А тут сама судьба преподнесла ей это милое скромное создание, о котором нужно было позаботиться. К тому же, королева поймала себя на мысли, что по какой-то причине она сразу прониклась участием к этой бедной девушке. Видимо, сам бог послал ту в королевский замок.
Конечно же, Ланика все еще была напугана и расстроена, но все же присутствие великодушной королевы успокаивало ее. А разглядывая себя в отражении зеркала и гладя руками красивую ткань своего наряда, Ланика и вовсе позабыла на время о своих страхах и переживаниях. Теперь она себя чувствовала, почти как дома. Такая же нарядная и красивая, только ткань по ощущениям и по виду была другой...
И тут Ланику словно поразила молния – до нее наконец дошло то, что ей рассказали фрейлины о королеве. Она вдруг поняла, что Эйлис и есть мать Киана! Девушка никак не могла поверить тому, что с ней произошло. Ведь с самого начала она и направлялась в замок Конкайден! Видимо, сама Бренна помогала ей на этом сложном пути! То, что началось, как кошмар, все же привело ее туда, куда она стремилась – к королеве Эйлис! Да, все сходится. Киан – сын короля Виллема, который был убит. Так написал ее любимый в последнем письме. Его мать жива! И находится рядом с ней! Ланика уже знала, что Киан находится на суше. Ведь она видела его из повозки, которая везла ее в замок короля. В тот момент девушка была в отчаянии – Киан так и не услышал ее призыва о помощи. Девушке ужасно захотелось обрадовать королеву, сообщить, что ее сын жив. Но в следующую же секунду Ланика отказалась от этой мысли, ведь пока этому не было никаких прямых доказательств. Кроме того, думала девушка, никто не поверит в существование подводного мира русалов, ведь даже король Брейден не поверил! А для Ланики сейчас самым важным было оставаться в безопасности. Ей надо было понять, как устроен мир людей и найти возможность тайно продолжить поиски Киана.
Когда с нарядами было покончено, королева показала Ланике замок. Не так часто Брейден покидал замок со своей сворой, чтобы королева могла выйти из башни, не встретившись с ним. И здесь не так часто бывали люди, с которыми Эйлис хотелось бы пообщаться. Однако в этой юной девушке, которую прислал король, было что-то притягивающее, располагающее к общению. И хотя Эйлис думала, что Ланика простолюдинка, ей очень хотелось прогуляться вместе с ней по такому знакомому, когда-то очень любимому, а теперь ненавидимому ею замку и подышать свежим воздухом в любимом саду...
Конечно, весь замок они обойти не смогли, это заняло бы много часов а то и весь день. Больше всего девушке понравился розарий, разбитый около двадцати лет назад по приказу королевы. Эйлис часто просиживала в этом саду, вспоминая любимого мужа и своего малютку-сына.
Ланика увидела, что по всему замку стояла добротная мебель: столы, кресла, сундуки. Было много каминов, шкур, факелов и гобеленов с вышитыми на них гербами. Королева отвела девушку даже на кухню. Чего там только не было: печные лопаты, миски, кухонные ножи, дрова, уголь, соль, уксус, пряности разнообразные, доски для разделки мяса, сахарная пудра, разная рыба, свежее и сушеное мясо, белый сахар для пирожных, фрукты, овощи и многое другое. Ланика уже видела кухонную утварь и земные продукты в доме Марты. Но все же кухня замка была намного просторнее, чем место у очага в доме охотника, да и разнообразной еды тут тоже было гораздо больше.
Так все неприятности, которые приключились с Ланикой после ее появления на суше, неожиданно закончились знакомством с королевой Эйлис – матерью Киана, не подозревающей, что хрупкая, скромная и прекрасная девушка является ее невесткой.
Глава 42
Глава 42
Как только король Брейден и его армия бежали, люди барона Орлиспешно принялись за дело. Кто-то помогал идти раненому, кто-то собирал оружие и доспехи, а кто-то – погибших воинов. Некоторые из них были так вымазаны песком и грязью, что их было не узнать.
После того, как Киан спешно уплыл, начальник стражи Олкен ходил от одного убитого к другому в поисках лорда Роберта. Но того не было ни среди раненых, ни среди мертвых.
– Кто видел лорда Роберта? Жив ли он? – громко крикнул несколько раз Олкен, пока, наконец, один из воинов не отозвался на его крик.
Во время сражения, рассказал этот человек, он мельком видел, как барон Орлиотбивался от наседавших врагов, но потом куда-то исчез. Тут и другие вспомнили, что видели лорда Роберта во время сражения падающим с коня. Но никто не мог сказать – был он ранен или убит.
Услышанное встревожило начальника стражи, но оставалась надежда: ведь если мертвым Роберта не видели, то еще есть шанс найти его живым. И словно в ответ на тревогу Олкена через пару минут донесся голос рыцаря, который только что пришел в сознание. Он был тяжело ранен и сейчас сидел на земле, прислонившись к дереву.
– Я и Фелан, мы вынесли барона Орлис места сражения и оставили в безопасном месте, – произнес раненый, превозмогая боль. – Но сейчас я не могу сказать вам точно, где мы его оставили.
Воодушевленный этой новостью Олкен громко произнес:
– Тот, кто найдет лорда Роберта, получит пять золотых! А вы с Феланом, если барон еще жив, – будете особо щедро вознаграждены за свой поступок.
– Благодарю, милорд, – произнес мужчина и попытался улыбнуться, но на его лице отразилась лишь гримаса боли.
Воины тут же разбрелись по берегу. Искали барона везде: снова прочесывали весь берег, лес, прибрежные кусты, искали даже в воде: мало ли что, может, лорд Роберт пришел в себя и продолжил сражение, а затем упал в воду. Два молодых воина, углубившись в лес, вдруг заметили лежащего под еловыми ветками человека. Они осторожно отбросили их в сторону и присмотрелись.
– Кажется, он!
– Точно, он. Нашли! Нашли!
Громкий радостный крик раздался из-за деревьев, и вскоре послышался треск ломающихся сучьев. Это Олкен и остальные воины пробирались сквозь заросли к месту, откуда доносились эти крики. Верный друг опустился рядом с телом барона на колени и проверил дыхание раненого. Оно еле теплилось, но все же лорд Роберт еще дышал.
– Жив! – радостно воскликнул Олкен. – Несите быстрей воды!
Барона освободили от тяжелых доспехов. Все тело его было покрыто кровоподтеками и ранами, но смертельных, к счастью, не оказалось. Последний удар был сильным, но не опасным для здоровья, просто пришелся он по голове, из-за чего барон и потерял сознание, упав с лошади.
Олкен брызнул водой в лицо лорда Роберта, и, к его радости, тот, наконец зашевелил губами, тяжелые веки медленно приоткрылись, и сначала затуманенный, а затем вопросительный взгляд устремился к склонившимся лицам.
– Ты меня слышишь, Роберт? – спросил начальник стражи.
– Да, мой друг… – еле слышно ответил раненый.
– Мы победили! Брейден бежал, а его войско разбито!
На лице барона отразилось удивление – он знал, что силы короля во много раз превосходили людей Орли. Барон оглядел окружавших его воинов и на их лицах увидел улыбки, которые подтверждали слова Олкена.
– Но как?! – прохрипел раненый. – И где принц Киан, где он?! – барон тревожно оглядел своих людей. – Он жив?!
– Жив наш принц! – произнес один из воинов.
– Тогда где он?!
– Помчался вслед за Брейденом, – начальник стражи не знал, как преподнести барону информацию о русалах.
– Мы должны спешить! Дайте мне коня! – прохрипел лорд Роберт.
Но тут из-за деревьев появилось несколько человек с луками. Вначале они подошли к лежащим на земле воинам короля, убедились, что те мертвы, забрали их оружие и все, что было ценным, а затем направились в сторону всадников, окруживших раненого.
Первым шел гигантского роста могучий воин, видимо, их предводитель. С невозмутимым лицом и гордым видом он приблизился к группе рыцарей и произнес:
– Приветствую вас, милорд! Мое имя Мелган, а это мои люди.
Лорд Роберт смотрел на устрашающего вида мужчину, грудь и спину которого покрывала мохнатая шкура. Ее поддерживал широкий кожаный пояс, с прикрепленным к нему внушительного размера мечом. Нижнюю часть лица с грубыми чертами скрывала густая темная борода, а его волосы доходили до самых плеч. Но особенный страх наводил ужасный шрам, который тянулся через все лицо.
Люди, стоявшие позади Мелгана, тоже не были красавцами – многие из них, как и предводитель, спасаясь от холода, завернулись в шкуры.
– Благодарю тебя за наше спасение, – барон Орли поднялся на ноги и вложил поданный ему меч в ножны.
Мелган чуть помялся. Он не знал, надо ли сейчас рассказывать раненому про армию русалов. Вдруг тому станет хуже? И решил остановиться только на своем участии в сражении. Пусть о русалах рассказывает барону кто-нибудь другой.
– К сожалению, мы пришли на помощь с опозданием, – с досадой проговорил Мелган. – Не всем вашим воинам посчастливилось уцелеть в этой битве.
Лицо лорда Роберта исказилось – перед глазами снова появились моменты, когда он видел, как его рыцари расстаются с жизнью. Почти все они были его старыми и верными друзьями. Барон склонил голову и долго молчал, не в силах произнести ни слова. Он видел их лица, то смеющиеся над веселой шуткой, то суровые и сосредоточенные во время битвы, а сердце Роберта сжималось от мысли, что подоспей Мелган со своими лучниками чуть раньше, его друзья, возможно, были бы живы...
...Наконец барон Орлитяжело вздохнул, поднял голову и посмотрел на стоящего перед ним могучего воина.
– Они сложили свои головы за правое дело, – наконец произнес он. – Я уверен, сейчас эти храбрые воины смотрят на нас сверху и радуются, что мы смогли дать отпор королю самозванцу…
***
Барон давно знал о людях, которых жестокость короля Брейдена заставила покинуть дома, семьи и прятаться в лесах. Король называл этих людей разбойниками, простые люди – спасителями, сам же Роберт называл их «лесными стражами».
Уже долгое время эти обычные охотники и крестьяне были лишены нормального дома и мягкой постели. Они боролись за свое существование и за свои семьи. Простых людей и тех, кто был справедлив и честен, лесные стражи не трогали. Но так как король Брейден забирал у своих подданных последнее, скрывающиеся в лесах решили, что не помешает и им отбирать часть принадлежащего королю, чтобы раздать отобранное нуждающимся.
Лорд Роберт слышал и об их предводителе, Мелгане, за голову которого была назначена награда. Но он не преследовал лесных стражей, зная, что они поступают не по законам короля, а по законам человеческой совести. Мелган тоже никогда не задевал интересов барона, ведь они оба заботились о простых людях, каждый по-своему.
Часто, когда Роберт со своими воинами проезжал через леса Орли, его беспокоило чувство, что кто-то следит за ними. Однако никто не был замечен поблизости, и спустя время барон настолько привык к этому ощущению, что перестал обращать на это внимание. «Если это враг, он давно уже напал бы», – думал Роберт. И только сейчас он понял, что это были они – лесные стражи. До этого момента барон не имел представления о том, как часто люди Мелгана незаметно сопровождали его, чтобы прийти на помощь, если понадобится.
К сожалению, в день турнира, когда большинство королевских рыцарей были заняты в замке Конкайден, основная часть людей Мелгана находилась в селах, где сейчас для них было безопасно. Такие дни выпадали не часто, и лесные стражи пользовались моментом, чтобы попасть в деревню и наконец-то поесть горячей похлебки, обменять убитого кабана или оленя на вещи, подковать коней. А самое главное – узнать новости. Крестьяне всегда были рады их видеть и ни за что не выдали бы, несмотря на предложенную за них награду.
В этот день Мелган оставил всего несколько своих людей недалеко от города Конкайден в лесу. То один, то другой из них, переодевшись в крестянина, отправлялся к месту турнира следить за происходящим. А потом, вернувшись, рассказывал оставшимся о рыцаря – героях дня.
День почти закончился, когда люди Мелгана увидели, как в сторону леса помчался отряд со штандартами барона Орли. Их лошади неслись так, словно за ними гнался сам дьявол. Среди всадников находился раненый. В ту же минуту к Мелгану был отправлен человек, чтобы доложить об этом, и тот приказал продолжить наблюдение и докладывать ему обо всем.
На следующий день поздним утром в том же направлении выехали королевские воины, которые тоже очень торопились. Многочисленный отряд возглавлял сам король.
Люди Мелгана переглянулись с недоумением – что-то здесь было не так! Они тут же оседлали лошадей и помчались к своему предводителю. До сих пор их помощь не была нужна барону Орли, но, по всей вероятности, пришло время, когда она ему может пригодится... И они не ошиблись!
Барон Орлипристально смотрел на мужчину, стоявшего перед ним, словно пытаясь проникнуть в его душу. Но вот взгляд барона прояснился, лорд Роберт вздохнул и произнес:
– Благодарю тебя, твоя помощь неоценима. Будьте гостями в моем замке в любое время. Однако, сегодня ваша помощь мне еще понадобится.
– Благодарю вас, милорд, – произнес Мелган. – Отныне мои люди – ваши люди…
В этот момент к барону Орлиподвели коня.
– Мы должны догнать принца Киана. Нельзя оставлять его одного. Пришло время, справедливость наконец восторжествует! – решительно заявил лорд Роберт. – Олкен, скачи в замок, собери всех и немедленно скачите в замок Конкайден. А я пока с теми, кто уцелел, отправлюсь вслед за принцем.
Как только барон и его люди тронулись с места, Мелган свистнул, и по обе стороны дороги послышался негромкий треск веток – это лесные стражи оседлали коней и двинулись вслед за небольшим отрядом барона Орли. По дороге воины рассказали лорду Роберту, что на самом деле произошло на берегу в то время, как он находился без сознания. И как только Роберт услышал о русалах, это произвело на него действие, равное по силе всем существующим лечебным снадобьям. Он почувствовал, как в него снова вливаются силы. Роберт не мог упустить возможность увидеть настоящих русалов, о которых ему рассказал Киан. К тому же, барону давно хотелось увидеть настоящего морского владыку, о котором он слышал еще в детстве, когда няньки рассказывали ему сказки о подводном мире.
И барон с силой пришпорил коня...
***
А тем временем Олкен поспешил в замок Орли. Миновав встревоженную толпу, он поднялся на ступени замка и обратился к людям, которые уже заполнили площадь:
– Друзья, я пришел сообщить вам великую весть. Мы долго искали наследного принца, сына короля Виллема. И вот, наконец, он был найден! Наследный принц Киан жив!
Олкен прокричал это как можно громче, чтобы его слова услышали даже те, кто стоял позади всей толпы.
Как круги от брошенного в воду камня, разносились среди людей слова начальника стражи. «Неужели наследник выжил?» – переговаривались между собой люди в надежде, что это правда.
– Но кто он?! – раздалось в толпе.
– Да, кто он и где?! – подхватил еще кто-то из толпы.
– Многие из вас уже знают его под именем Кейон. Он и есть наследный принц Киан – младенец, который в день гибели нашего славного короля Виллема пропал. Прямо сейчас он направляется в замок Конкайден вслед за королем-узурпатором. И нашему истинному, законному королю нужна помощь.
Толпа радостно загудела. «Слава принцу Киану! Слава королю Виллему!» – раздавались крики.
– Я прошу всех, кто способен поднять оружие, – продолжил Олкен, – поспешить к замку Конкайден. Мы долго ждали этого дня. Мы долго терпели короля-тирана, который не щадил наши семьи. Многие из вас не вернутся, но для тысяч других это шанс обрести новую жизнь. Настало время перемен, после которых королевство Конкайден будет таким же славным, как и при короле Виллеме.
Громкие крики и свист оглушили всю округу, долетая до отдаленных берегов озер. После этого начальник стражи дал распоряжение и отослал посыльных к соседям, к тем, которые так же как и барон Орли,не особо жаловали правление короля-тирана.
Во дворе замка все засуетились. За время быстрых сборов раненые были перевязаны и «подлатаны». Бой на берегу, несмотря на потери, вдохновил людей с еще большей силой. Теперь они были уверены, что победят – ведь сам наследный принц Киан будет сражаться за них...
Спустя немного времени вся земля вокруг замка и по берегам озер была заполнена вооруженными людьми. Яблоку некуда было упасть – столько собралось людей, готовых пойти за Кианом. В основном, все они были на конях. Старики отдали даже единственных в хозяйстве лошадей, лишь бы их сыновья смогли сражаться за замок Конкайден вместе с принцем Кианом.
И вот мимо всех этих людей проскакал Олкен. Вслед за ним – несколько рыцарей. Как только всадники оказались впереди всех, Олкен взмахнул рукой, и толпа пришла в движение, выстраиваясь в колонну. По мосту застучали копыта конницы. В этот поход отправились все – от рыцарей до ремесленников. Женщины и девушки желали воинам быть сильными, храбрыми, привязывали к предплечью ленточки, целовали юношей на удачу, кидали к их ногам цветы и глядели им вслед до тех пор, пока последние воины не скрылись в лесном массиве.
Глава 43
Глава 43
После долгой безумной скачки держаться в седле уже не было сил, но останавливаться было нельзя! Брейден скакал до тех пор, пока не загнал до смерти свою лошадь. И только падение несчастного животного его остановило. Издавая жалобное ржание, лошадь лежала на земле, не в силах пошевелиться. Брейден дергал ее за поводья, орал, но все было бестолку. Он остался один в лесу, который таил в себе столько опасностей. Ведь за столько лет король приобрел неимоверное количество врагов. Животный страх и инстинктивная жажда жизни заставили Брейдена затаиться неподалеку от лошади в ожидании одинокого путника. На его счастье вскоре такой появился, это был один из его воинов, которому удалось уцелеть. Брейден выскочил из укрытия – от неожиданности лошадь рыцаря встала на дыбы и скинула всадника. Король успел схватить коня за поводья, вскочил в седло и умчался в сторону замка Конкайден.
Всю дорогу Брейден никак не мог поверить в то, с чем ему пришлось столкнуться. Но все же факт оставался фактом – его войско было разгромлено настоящими русалами, о которых до этого ходили лишь сказки да легенды. И ужас от осознания, что это не сказка, а реальность, заставлял его мчаться с такой скоростью, словно за ним гналась целая толпа привидений.
Брейден ворвался в город перед рассветом второго дня. Он прокричал остолбеневшим стражам, чтобы они закрыли ворота, а затем, разгоняя по дороге едва проснувшихся перепуганных жителей, поскакал во внутренний двор замка. Буквально влетев через замковые ворота, Брейден затормозил коня так, что тот даже присел на задние ноги и чуть не скинул всадника. Затем конь, который был в панике не меньше самого всадника, начал крутиться на месте, а Брейден кричал своим воинам о русалах, тумане и разгромленном войске. В конце концов король отдал приказ закрыть и замковые ворота, а также завалить проход под стеной валунами и готовиться к атаке. Наконец Брейден спрыгнул на землю и быстрым широким шагом направился в замок.









