bannerbanner
ИИ-справочник промптов: Готовые «запчасти» для идеальных запросов
ИИ-справочник промптов: Готовые «запчасти» для идеальных запросов

Полная версия

ИИ-справочник промптов: Готовые «запчасти» для идеальных запросов

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 27

177. События одной линии должны влиять на развитие другой.

178. Все линии должны объединяться в финале для создания целостной картины.

179. Не более трех основных сюжетных линий.

180. Развязка должна логически вытекать из действий персонажей.

181. Основные конфликты должны быть разрешены.

182. Эмоциональное состояние ключевых персонажей в финале должно быть описано.

183. Читатель должен испытывать катарсис и чувство завершенности.

184. Ключевые символы должны повторяться не менее трех раз.

185. Смысл повторов должен углубляться или трансформироваться.

186. Повторы должны подчеркивать основные темы произведения.

187. Система повторов не должна быть навязчивой.

188. Структура сцены должна обеспечивать логичное развитие событий.

189. Место и время действия должны быть точно определены.

190. Перемещения персонажей в пространстве должны быть последовательно описаны.

191. Сцена должна удерживать внимание от начала до конца.

192. Визуальные элементы должны работать на погружение.

193. Звуковая атмосфера должна быть детализирована.

194. Тактильные ощущения должны использоваться для усиления реализма.

195. Описания не должны быть избыточными.

196. Доминирующее настроение должно быть consistent на протяжении всей сцены.

197. Настроение должно выражаться через лексику и ритм предложений.

198. Невербальное поведение персонажей должно отражать эмоциональный фон.

199. Эмоциональный фон не должен противоречить действиям персонажей.

200. Общий темп сцены должен быть определен (стремительный, медленный).

201. Чередование активных и статичных моментов должно контролировать эмоциональное состояние читателя.

202. Хронометраж условного действия должен создавать нужный эффект.

203. Основной конфликт сцены должен иметь развитие.

204. Конфликт должен проявляться в диалогах и действиях.

205. Конфликт должен раскрывать характеры участников.

206. Ключевые детали должны быть значимыми (не менее 3, но не более 5).

207. Каждая деталь должна иметь функцию (напряжение, эмоция, символ).

208. Детали должны появляться в нужный момент.

209. Избыточные и случайные элементы должны быть исключены.

210. Цели каждого персонажа в диалоге должны быть четко определены.

211. Реплики должны отражать конфликт и подтекст.

212. Диалог должен двигать развитие конфликта вперед.

213. Речь должна звучать естественно.

214. Начало и конец сцены должны быть четко обозначены.

215. Переходы должны поддерживать целостность повествования.

216. Связующие элементы (тема, символ, настроение) должны быть продуманы.

217. Кульминационные моменты внутри сцены (1-2) должны быть определены.

218. Приемы усиления накала (короткие предложения, физиологические реакции) должны быть использованы.

219. Напряжение должно нарастать волнообразно.

220. Последствия сцены должны влиять на дальнейшее повествование.

221. Изменения в отношениях между персонажами должны быть очевидны.

222. Новая информация, раскрытая в сцене, должна быть значима.

223. Влияние на мотивацию персонажей и развитие сюжета должно быть прямым.

224. Символический ряд (1-2 символа) должен быть органичным.

225. Символы должны быть связаны с элементами сцены (предмет, действие, погода).

226. Символика должна работать на раскрытие темы или характеристики персонажа.

227. Базовый словарный запас должен быть уникальным.

228. Синтаксические конструкции должны отражать характер.

229. Темп речи и особенности произношения должны быть узнаваемы.

230. Речевой паттерн не должен быть карикатурным.

231. Стили общения должны быть противопоставлены.

232. Контраст должен подчеркивать различия в характерах и статусе.

233. Противопоставление должно усиливать драматизм диалога.

234. Начальная и конечная манера речи должны различаться.

235. Изменения в речи должны быть мотивированы эмоциями или сменой тактики.

236. Трансформация должна быть показана через лексику, длину предложений, громкость.

237. Истинные цели участников должны быть скрыты от прямого высказывания.

238. Используй намеки, иронию, двусмысленные фразы.

239. Подтекст должен раскрывать скрытые мотивы.

240. Подтекст не должен делать диалог непонятным.

241. Общий темп диалога должен соответствовать жанру и накалу сцены.

242. Длина реплик и паузы должны создавать нужное ощущение (стремительность, напряжение).

243. Ритм должен работать на общее настроение.

244. Моменты, где пауза значимее слова, должны быть определены.

245. Причина молчания (размышление, шок, протест) должна быть ясна.

246. Паузы должны влиять на напряжение и восприятие диалога.

247. Цель перебивок (агрессия, нетерпение, волнение) должна быть очевидна.

248. Реакция на перебивки должна характеризовать персонажа.

249. Перебивки должны создавать эффект живого спора.

250. Ключевые вопросы должны раскрывать намерения спрашивающего.

251. Ответы (или уклонения) должны характеризовать отвечающего.

252. Баланс сил в диалоге должен меняться.

253. Фоновые звуки должны влиять на основной диалог (мешать, подсказывать тему).

254. Реакции персонажей на фоновые шумы должны быть естественными.

255. Звуковое окружение не должно перегружать диалог.

256. Ключевые слова-маркеры для конкретных эмоций должны быть выделены.

257. Изменения в речи (тон, тропы, сбивчивость) под влиянием эмоции должны быть описаны.

258. Маркеры должны четко сигнализировать о внутреннем состоянии.

259. Невербальные элементы (междометия, звукоподражания) должны использоваться осознанно.

260. Функция невербальных элементов (заполнение паузы, выражение эмоции) должна быть определена.

261. Элементы должны делать диалог живым, но не перегружать его.

262. Структура должна давать полное представление о дуге произведения.

263. Второстепенные сюжетные линии и детали должны быть опущены.

264. Синопсис должен раскрывать начало, середину и конец истории.

265. Ключевые сцены и повороты (5-7) должны быть выделены.

266. Выбранные события должны раскрывать основную сюжетную линию.

267. Совокупность событий должна демонстрировать развитие конфликта.

268. Главный герой, его цель и мотивация должны быть описаны кратко.

269. Основные антагонисты и союзники, их роль и отношения с протагонистом должны быть охарактеризованы.

270. Развитие ключевых персонажей должно быть показано.

271. Основная идея и 2-3 ключевые темы должны быть четко сформулированы.

272. Темы должны явно прослеживаться в событиях синопсиса.

273. Точный жанр и поджанры должны быть определены.

274. Элементы, соответствующие жанровым канонам (тропы, конфликты, атмосфера), должны быть выделены.

275. Описание должно быть объемом 150-200 слов.

276. Структура: завязка, конфликт, намек на ставки и интригу.

277. Аннотация должна быть динамичной и цепляющей.

278. Уникальная магическая система, нестандартный герой, оригинальный сеттинг – включи 2-3 таких элемента.

279. Элементы должны быть сформулированы как обещания читательского опыта.

280. Доминирующее настроение произведения должно быть определено.

281. Лексика и стилистические приемы должны передавать это настроение.

282. Настроение в синопсисе и аннотации должно соответствовать тону произведения.

283. Оригинальные черты, отличающие произведение от других в жанре (2-3), должны быть выделены.

284. Новизна и уникальное торговое предложение должны быть четко сформулированы.

285. Ориентировочный объем, жанр, ЦА должны быть указаны.

286. Для серии – предполагаемое количество книг и общая арка.

287. Стиль синопсиса – нейтральный, информативный.

288. Стиль аннотации – эмоциональный, вовлекающий.

289. Использование риторических вопросов, коротких фраз, интригующих формулировок в аннотации.

290. Проверь логическую последовательность повествования.

291. Выяви сюжетные нестыковки и нарушение причинно-следственных связей.

292. Предложи конкретные варианты устранения ошибок.

293. Выяви необоснованные перепады тона повествования.

294. Убедись, что стиль соответствует жанру и атмосфере.

295. Предложи правку для выравнивания стиля.

296. Проанализируй метафоры, сравнения и символы на целостность и уместность.

297. Выяви неудачные, противоречивые или избыточные образы.

298. Предложи варианты замены или удаления.

299. Оцени естественность реплик и их соответствие характерам персонажей.

300. Проверь уникальность речевых характеристик.

301. Выяви неестественные, перегруженные информацией или нефункциональные диалоги.

302. Проанализируй распределение динамичных и статичных сцен.

303. Выяви места с неоправданно замедленным или слишком стремительным темпом.

304. Предложи структурные изменения для баланса.

305. Проследи развитие всех сюжетных арок от завязки до развязки.

306. Проверь логическое завершение или обоснованное прерывание линий.

307. Выяви заброшенные, недоработанные или затянутые линии.

308. Оцени их вклад в общую драматургию и предложи меры по усилению взаимосвязи.

309. Оцени правдоподобность мотивации и решений персонажей.

310. Выяви немотивированные, надуманные или противоречащие характеру поступки.

311. Проанализируй описания на необходимость, эффективность и воздействие.

312. Выяви избыточные или недостаточные описания.

313. Предложи правку для усиления атмосферы.

314. Проверь соответствие эмоциональной окраски текста настроению сцены.

315. Выяви места, где эмоциональный накал необоснованно спадает или не подкрепляется действием.

316. Предложи правку для усиления эмоционального воздействия.

317. Выяви избыточные или случайные детали, не работающие на характеристику, атмосферу или сюжет.

318. Отметь места, где не хватает яркой, запоминающейся детали.

319. Предложи варианты введения значимых деталей и удаления лишних.

320. Убедись, что каждая сцена, диалог, описание и деталь несут функциональную нагрузку.

321. Выяви элементы, которые являются "водой" или отклоняются от основной темы.

322. Предложи варианты их усиления или сокращения.

323. Используй автопроверку и ручной анализ.

324. Особое внимание удели правописанию сложных наречий, слов с дефисами, заимствованных слов.

325. Сверь профессиональную терминологию по авторитетным источникам.

326. Проверь расстановку запятых в простых и сложных предложениях, обособление, вводные конструкции.

327. Убедись в корректном использовании тире, двоеточий, оформлении прямой речи.

328. Проанализируй сложные случаи с вариативной постановкой знаков.

329. Проверь согласование подлежащего и сказуемого, употребление падежей, предложных конструкций.

330. Проанализируй построение сложных предложений на предмет ошибок в управлении.

331. Устрани нарушения логической связи между частями предложений.

332. Выяви и устрани стилистические несостыковки между разными частями произведения.

333. Добейся единого стилистического звучания в рамках жанра и тона.

334. Проверь единообразие оформления заголовков, абзацных отступов, межстрочных интервалов.

335. Убедись в корректном оформлении списков, выделений курсивом/жирным, правил переноса.

336. Приведи все структурные элементы к единому стандарту.

337. Проверь достоверность исторических дат, географических названий, научных терминов.

338. Убедись в правильности и единообразном использовании имен собственных.

339. При необходимости свери данные с авторитетными источниками.

340. Убедись в правильном использовании кавычек-елочек и лапок, длинных и коротких тире.

341. Проверь корректность написания числительных, обозначений веков и годов, единиц измерения.

342. Приведи все типографические элементы к единому стандарту.

343. Проверь логическую связь между абзацами и главами, отсутствие сюжетных противоречий.

344. Выяви места с нарушенной причинно-следственной связью или немотивированными действиями персонажей.

345. Устрани логические разрывы.

346. Выяви слова и выражения, повторяющиеся с избыточной частотой.

347. Для каждого случая предложи варианты синонимичной замены или перефразирования.

348. Добейся разнообразия лексики при сохранении авторского стиля.

349. Убедись, что специальные термины, названия, имена персоналов используются последовательно в одной форме.

350. Составь и сверься со списком утвержденных наименований.

351. Оцени удобство восприятия текста (длина предложений, сложность синтаксиса, плотность информации).

352. Выяви "тяжелые" для восприятия пассажи.

353. Предложи варианты упрощения структур без потери смысла.

354. Разработай 3-5 ключевых сравнений и аналогий.

355. Каждую параллель обоснуй с точки зрения раскрытия характера, темы или атмосферы.

356. Сравнения должны органично вписываться в контекст мира.

357. Определи 2-3 ключевых символа для раскрытия темы.

358. Опиши внешнее воплощение, многозначную трактовку и эволюцию значения символов.

359. Символы должны быть интегрированы в сюжет естественно.

360. Создай сеть из 3-4 взаимосвязанных метафор для персонажа.

361. Пропиши, в каких сценах эти метафоры будут проявляться.

362. Система должна создавать целостный, постепенно раскрывающийся образ.

363. Определи доминирующий архетип для каждого основного персонажа.

364. Разработай систему универсальных символов, связанных с этими архетипами.

365. Символы должны усиливать воздействие, оставаясь органичной частью повествования.

366. Выстрой цепочки ассоциаций, соединяющие персонажей, локации и события.

367. Опиши, как связи создают подтекст и усиливают смысловое единство.

368. Ассоциации должны работать на подсознательное восприятие.

369. Создай 2-3 сложных образа, несущих несколько смысловых пластов.

370. Опиши эволюцию трактовки этих образов от завязки к кульминации.

371. Разработай пару антагонистических метафор для противопоставления.

372. Опиши, как противопоставление усиливает драматический эффект в ключевых сценах.

373. Создай 2-3 уникальных символа, значимых исключительно в контексте вселенной.

374. Объясни их происхождение в рамках мира и закрепи за ними конкретную смысловую нагрузку.

375. Определи 2-3 повторяющихся образа или символа в качестве лейтмотивов.

376. Опиши частоту появления, вариативность воплощения и трансформацию значения.

377. Лейтмотивы должны усиливать композиционную целостность.

378. Создай яркие зрительные образы для ключевых сцен.

379. Опиши цветовую палитру, композицию и динамику визуальных метафор.

380. Метафоры должны быть связаны с эмоциональным состоянием персонажей и развитием конфликта.

381. Используй звукопись и фонетические повторы для усиления образности.

382. Определи доминирующие звуковые лейтмотивы, опиши их символическое значение.

383. Звуковая палитра должна меняться в зависимости от драматургических задач сцены.


Ограничения

1. Система магии должна иметь не менее трех четких ограничений или затрат для пользователя.

2. Временная шкала должна включать не менее пяти ключевых эпох.

3. Географическое описание должно включать один континент и три различных климатических зоны.

4. Социальная структура должна быть основана на жесткой кастовой системе с невозможностью перехода между кастами.

5. Экономическая система должна быть ресурсо-ориентированной, без универсальной валюты.

6. Флора и фауна должны включать не менее трех видов, критически важных для выживания местного населения.

7. Культурные особенности народа должны включать уникальный погребальный обряд и два главных праздника в году.

8. Доминирующая мораль общества должна вступать в конфликт с личными моральными принципами главного героя.

9. Артефакты не должны быть всемогущими; у каждого должна быть слабость или цена использования.

10. Анализ целевой аудитории должен быть сосредоточен на читателях в возрасте 18-35 лет.

11. Исследование читательских предпочтений должно быть основано на данных топ-10 бестселлеров жанра за последний год.

12. Анализ конкурентов должен выявить три самых слабых, по общему мнению, места в их произведениях.

13. Портрет типичного читателя должен включать его главную "боль" или неудовлетворенную потребность.

14. Оценка рыночных трендов должна быть сосредоточена на росте популярности "темного фэнтези" и "романтической фантастики".

15. Анализ отзывов должен проводиться только на платформах Amazon и Goodreads.

16. Исследование каналов распространения должно определить, какой формат (аудио/электронная/бумажная книга) наиболее популярен.

17. Оценка ценовой чувствительности должна определить максимальную цену, которую читатель готов заплатить за электронную книгу.

18. Изучение читательских сообществ должно быть сфокусировано на англоязычных форумах и группах в социальных сетях.

19. Мониторинг рейтингов должен отслеживать не более пяти ключевых хит-парадов.

20. Анализ покупательского поведения должен выявить два основных триггера, приводящих к импульсной покупке.

21. Биография персонажа должна включать три ключевых травмирующих события из детства.

22. Система мотивации должна четко разделять декларируемую цель и подсознательную потребность.

23. Психологический портрет должен включать одну клиническую фобию и два компенсирующих механизма.

24. Речевые характеристики должны включать три уникальных слова-паразита или речевых оборота.

25. Внешний облик должен иметь не менее двух "неидеальных" черт или отличительных особенностей.

26. Социальные связи должны включать одного заклятого врага и одного ненадежного союзника.

27. Сюжетная арка персонажа должна демонстрировать переход от одной ключевой ценности к противоположной.

28. Система конфликтов должна включать один неразрешимый внутренний конфликт.

29. Эмоциональная палитра должна быть ограничена тремя базовыми эмоциями, которые персонаж выражает нестандартно.

30. Архетипическая основа должна эволюционировать от "Жертвы" к "Герою" или от "Скептика" к "Верующему".

31. Система ценностей должна содержать одну "священную" ценность, которую персонаж не предаст ни при каких обстоятельствах.

32. Структура повествования должна строго следовать трехактной модели.

33. Система конфликтов должна включать один центральный и два второстепенных конфликта.

34. Иерархия кульминационных точек должна строиться по принципу "от меньшей к большей".

35. Сюжетные арки должны быть взаимосвязаны; завершение одной арки должно запускать начало другой.

36. Темпоритм должен предусматривать замедление после каждой интенсивной action-сцены.

37. Сюжетные повороты должны быть подготовлены "чеховскими ружьями", рассеянными не менее чем за три главы до события.

38. Система саспенса должна быть построена вокруг одной главной тайны, которая раскрывается только в финале.

39. Ретроспективы не должны занимать более 10% от общего объема текста.

40. Система предвестников должна быть заметна при втором прочтении, но неочевидна при первом.

41. Параллельные сюжетные линии должны пересекаться не менее двух раз до финала.

42. Развязка должна разрешать центральный конфликт, но оставлять один второстепенный конфликт открытым.

43. Система повторов должна использовать один ключевой символ, значение которого меняется к концу произведения.

44. Структура ключевой сцены должна быть хронологически последовательной, без временных скачков.

45. Система описания сцены должна задействовать не менее трех органов чувств (зрение, слух, обоняние/осязание).

46. Эмоциональный фон сцены должен передаваться через действия персонажей, а не через прямые указания автора.

47. Динамика действий должна имитировать реальный хронометраж событий.

48. Конфликт в сцене должен быть выражен через субтекст и невербальное общение.

49. Значимые детали должны быть вплетены в действие, а не поданы отдельным списком.

50. Диалоги должны содержать субтекст; истинный смысл реплик должен расходиться с их буквальным значением.

51. Переход между сценами должен осуществляться через "крючок" – фразу или образ, связывающий текущую сцену с последующей.

52. Точки напряжения в сцене должны быть разделены "передышками".

53. Последствия сцены должны напрямую влиять на мотивацию как минимум одного персонажа.

54. Символический ряд в сцене должен быть органичен и не перегружать повествование.

55. Речевые паттерны персонажа должны оставаться узнаваемыми даже в состоянии сильного эмоционального стресса.

56. Речевой конфликт должен строиться на разной тактике ведения диалога (например, один персонаж атакует, другой – уходит от ответа).

57. Речевая динамика должна демонстрировать слом речевой маски персонажа в кульминационный момент диалога.

58. Подтекст должен составлять не менее 30% от смысловой нагрузки диалога.

59. Ритмика диалога должна использовать короткие, рубленые фразы для передачи конфликта и длинные – для размышлений.

60. Паузы в диалоге должны быть смыслообразующими и нести эмоциональную нагрузку.

61. Техника перебивок должна характеризовать доминирующего собеседника.

62. Структура "вопрос-ответ" должна использоваться для нагнетания напряжения, а не для передачи чистой информации.

63. Речевая характеристика окружения не должна перебивать основной диалог, а лишь дополнять его.

64. Эмоциональные маркеры в речи должны быть уникальными для каждого персонажа.

65. Невербальные элементы (вздохи, смешки) должны заменять слова только в ключевые моменты.

66. Синопсис должен быть объемом не более 500 слов.

67. В синопсис должно быть включено не более пяти ключевых сцен.

68. Система персонажей в синопсисе должна описывать только протагониста, антагониста и двух ключевых союзников.

69. Тематическое ядро должно быть сформулировано в одном предложении.

70. Жанровая составляющая должна быть четко обозначена в первом абзаце синопсиса.

71. Аннотация должна быть объемом 150-200 слов.

72. Продающие элементы в аннотации должны быть сформулированы как обещания читателю.

73. Эмоциональный фон аннотации должен соответствовать тону произведения (мрачный, ироничный, эпический).

74. Блок уникальности должен содержать не более двух пунктов.

75. Информационная база синопсиса должна включать ориентировочный объем и целевую аудиторию.

76. Стиль синопсиса должен быть деловым и информативным; стиль аннотации – ярким и рекламным.

77. Анализ композиционной целостности должен выявить не менее трех сцен, нарушающих логику повествования.

78. Оценка стилистического единства должна быть сосредоточена на необоснованных переходах между точками зрения.

79. Проверка образной системы должна выявить и устранить смешанные метафоры.

80. Анализ диалогов должен оценить, звучат ли реплики естественно при чтении вслух.

81. Оценка темпоритма должна выявить сцены, которые можно сократить без потери смысла.

82. Анализ сюжетных линий должен проверить, что ни одна из второстепенных линий не является полностью автономной.

83. Проверка психологической достоверности должна оценить, соответствуют ли реакции персонажей их установленным чертам характера.

84. Оценка описательных элементов должна выявить "инфодемпинг" – сцены, перегруженные справочной информацией.

85. Анализ эмоциональной составляющей должен проверить, не противоречат ли эмоции персонажей атмосфере сцены.

86. Оценка художественной детали должна устранить детали, не работающие на повествование.

87. Проверка смысловой нагрузки должна привести к сокращению текста на 10% за счет удаления "воды".

88. Проверка орфографии должна быть проведена с акцентом на словах, не учитываемых стандартным автопроверком.

89. Анализ пунктуации должен быть сосредоточен на сложных предложениях с несколькими придаточными.

90. Контроль грамматики должен проверить согласование времен в повествовании от первого лица.

91. Проверка стилистической однородности должна устранить канцеляризмы в прямой речи персонажей.

92. Анализ форматирования должен обеспечить единообразие оформления диалогов.

93. Контроль фактологической точности должен проверить соответствие научных и исторических данных.

94. Проверка типографических норм должна обеспечить корректное использование тире и дефисов.

На страницу:
11 из 27