
Полная версия
Экспериментальный подход к исследованию ономастической лексики
Экспериментальный подход рассматривает содержание лексем в качестве психологической реальности и позволяет «…установить, ЧТО лежит за словом в индивидуальном сознании и подсознании, какие параметры значения актуальны для пользователя словом» [28, с.8].
Российские психолингвисты в своих исследованиях широко используют термин «языковое сознание» [43, 82, 13, 45, 87, 88].
Ряд ученых справедливо констатируют, что частое использование данного термина в разных контекстах снизило его терминологическую строгость [5].
В то же время в разных работах предпринимается попытка дать его точное и ясное определение.
Е.Ф. Тарасов под языковым сознанием понимает совокупность образов сознания, которые формируются и проявляются посредством лексических единиц [85].
С.Е. Никитина определяет языковое сознание как специфическую структуру, где язык и мысль существуют в виде целостного развивающегося образования [54].
Детальный обзор и анализ определений понятия языкового сознания, а также теоретических и методологических проблем его исследования см. в работах [5, 57].
В воронежской психолингвистической школе принято следующее определение языкового сознания.
Языковое сознание – это совокупность психических механизмов, отвечающих за порождение речи, ее толкование, хранение и обеспечивающих речевую деятельность человека.
Возможно построение двух вариантов моделей языкового сознания: простой и сложной.
В качестве простой модели языкового сознания выступают ассоциативные поля лексических единиц.
Ассоциативное поле лексической единицы – это упорядоченное множество ассоциативных реакций (R), возникающих на вербальные стимулы (S) в процессе ассоциативного эксперимента и расположенных по убыванию частотности (Rn) в ассоциативных словарных статьях.
Воронежская школа не ограничивается построением простых моделей. В результате семантической интерпретации ассоциативных реакций создаются сложные модели языкового сознания.
Сложные модели позволяют получить более объемное и глубинное описание языкового сознания.
Сложной моделью языкового сознания является психолингвистическое значение лексических единиц.
Изучению состава и строения психолингвистического значения посвящены работы [77,78,79,80].
В воронежской психолингвистической школе психолингвистическое значение лексических единиц определяется, как значение, реально функционирующее в языковом сознании носителей языка и представляющее собой упорядоченное множество ядерных и периферийных, интегральных и дифференциальных семантических компонентов (сем).
Итак, в отличие от системного значения, представленного в традиционных толковых словарях, психолингвистическое значение представлено в языковом сознании носителей языка.
Такое разграничение поддерживает И. Г. Овчинникова, определяя лексикографическое значение в качестве словарного толкования, а психолингвистическое в качестве толкования экспериментальных данных, которое позволяет выявить смысловые связи между словами в языковом сознании носителей языка [58].
Мы считаем, что структура и содержание языкового сознания детерминируют семантическую структуру лексем – в частности, имен собственных; структура и содержание языкового сознания изоморфны семантической структуре имен собственных. Эта гипотеза верифицировалась в ходе описанного далее экспериментального исследования, результаты которого представлены в главе 3.
Приведем далее общетеоретические принципы, которыми руководствуется воронежская школа в психолингвистических исследованиях, а также алгоритмы моделирования языкового сознания и описания психолингвистического значения.
Проводимый нами семантический анализ экспериментально полученного материала опирается на теоретико-методологический аппарат семной семасиологии.
Базовым термином семной семасиологии является термин «сема», введенный в научный оборот чешским лингвистом В. Скаличке в контексте открытия членимости значений лексических единиц на отдельные семы в середине XX века [80].
Сема – это компонент значения, который выражает отличительный признак обозначаемого объекта (денотата).
Семы являются микрокомпонентами значения, дифференцирующие или интегрирующие отдельные значения (семемы) исследуемых лексем. В большинстве случаев семы – это предельные (мельчайшие) единицы семантического анализа, хотя встречаются случаи, когда и семы могут дифференцироваться [79, 80].
Семный анализ экспериментально полученного материала предполагает выделение в нем семантических компонент, а также описание значения в качестве упорядоченной по определенному критерию совокупности сем [80].
Кроме того, в структуре психолингвистического значения (семемы) выделяются три макрокомпонента – денотативный, коннотативный и метаязыковой, каждый из которых состоит из микрокомпонентов (т.е. сем).
Денотативный макрокомпонент является базовой семантической единицей лексического значения, выражающей признаки и свойства денотатов.
Семы, входящие в ее состав, указывают на понятийные или эмпирические (чувственно-образные) признаки номинируемых объектов.
Коннотативный макрокомпонент значения состоит из сем, выражающих эмоционально-оценочное отношение к денотату (т.е. коннотативных сем). В словарных дефинициях такие семы помечаются специальными (коннотативными) пометами (например, одобр., неодобр.).
Метаязыковой макрокомпонент значения отражает рефлексию носителей языка относительно тех или иных слов. Составляющие ее компоненты указывают на отношение к самому слову (означающему), знание контекстов его употребления, прецедентных текстов или фразеологических оборотах, в состав которых оно входит и т.п.
Психолингвистическое значение структурировано по полевому принципу [80]:
Семантические микрокомпоненты, входящие в состав значения, ранжируются по индексам яркости (ИЯ) в соответствии со шкалой полевой принадлежности семантических компонентов. Это важный показатель в описании структуры значения, поскольку «…он позволяет ранжировать семантические компоненты по яркости, установить их относительную иерархию в структуре семемы, осуществить качественное сравнение разных сем как в пределах одного значения, так и при сопоставлении разных значений, а также в межъязыковом плане» [45, c. 96].
Индекс яркости семантических компонентов лексем вычисляется по следующей формуле:
𝑛/𝑁,
в которой: 𝑛 – количество испытуемых, актуализировавших сему в эксперименте; 𝑁 – общее число испытуемых.
Семантические микрокомпоненты с индексами яркости 0,12 и выше относятся к ядру поля.
Индекс яркости семы в диапазоне от 0,11 до 0,04 означает, что она находится на ближней периферии, а индекс яркости в диапазоне от 0,03 до 0,02 распределяет ее на дальнюю периферию.
Крайнюю периферию поля заполняют семы с индексами яркости 0,01 и ниже.
Кроме того, посредством суммирования индексов яркости сем вычисляются и совокупные индексы яркости психолингвистических значений (СИЯ).
По индексу яркости ранжируются и отдельные семемы в рамках семантемы многозначного слова.
Таким образом, семантические компоненты подразделяются на макрокомпоненты и микрокомпоненты (семы).
Макрокомпоненты структурируют значение по типам передаваемой информации, а микрокомпоненты являются составляющими единицами (своего рода лингвистическими «атомами») значения.
Макрокомпоненты значения отражают ее горизонтальную организацию, а микрокомпоненты – вертикальную (поскольку семы ранжируются по индексам яркости, т.е. образуют иерархию в составе семемы).
Полевая принадлежность (или зонная организация) семем в структуре семантемы определяется по следующей шкале:
СИЯ более 0,50 – ядро;
СИЯ 0,49–0,20 – ближняя периферия;
СИЯ 0,19–0,03 – дальняя периферия;
СИЯ 0,02–0,01 – крайняя периферия.
Следующим важным этапом в семантическом анализе экспериментального материала является контрастивный анализ выявленных психолингвистических значений.
Контрастивный анализ предполагает сопоставление сем и семем по различным параметрам (например, региональному, возрастному, профессиональному и т.п.).
Сопоставление осуществляется по следующей шкале сходств/различий:
отсутствие различий (0);
несущественный уровень различий (1-4 %);
низкий уровень различий (5-10 %);
заметный уровень различий (11-25%);
существенный уровень различий (26-50%);
высокий уровень различий (51-70%);
крайне высокий уровень различий (71 и выше).
Психолингвистические значения описываются в виде словарных статей.
Словарные статьи имеют следующую структуру:
1.Левая часть статьи – заголовочное слово, выделенное полужирным начертанием (рядом указывается количество испытуемых, которые участвовали в эксперименте).
2.Правая часть статьи – словарная дефиниция, в которой вначале указывается интегральная сема (выражающая родовой признак объекта номинации), а затем – дифференциальные семы, отражающие видовые отличительные признаки и упорядоченные по индексам яркости (цифра напротив каждой семы).
Затем приводятся сведения о коннотативной макрокомпоненте значения в виде эмоционально-экспрессивных помет (ОДОБР./НЕОДОБР.) вместе с индексами их яркости.
В конце статьи указываются сведения о степени актуальности значения для языкового сознания посредством обобщения «нулевых» реакций в эксперименте (т.е. отказов).
В заключение следует упомянуть о метаязыке семного описания значений, используемом в ходе изложения результатов исследования.
Процесс лексикографирования семантических единиц требует определенного метаязыка. Наиболее оптимальным и распространенным в лексикографии метаязыком описания является естественный метаязык, допускающий возможность разнообразных метаязыковых обозначений одних и тех же смыслов [78].
Такой подход основывается на принципе множественности метаязыкового описания ментальных (в частности, семантических) единиц. В соответствии с данным принципом любые ментальные единицы могут быть исследованы в рамках естественного метаязыка различными (в том числе и несовпадающими у разных лингвистов и в разных парадигмах) формулировками [там же].
Лингвисты зачастую интерпретируют одни и те же факты по-разному ввиду определенных обстоятельств (разные исходные теоретические посылки, разная используемая терминология и т.п.). Из этого не следует, что одни формулировки являются истинными, а другие ложными. Формулировки могут оцениваться с позиции полноты (более полная-менее полная) или стилистической успешности (более успешная-менее успешная). Критерий истинности здесь не применим.
Таким образом, множественность метаязыкового описания является реальностью научного исследования ментальных единиц, ее имманентным признаком.
При этом вопрос о создании единого метаязыка описания не снимается с повестки лингвистической науки. Представляется, что в перспективе такая попытка будет предпринята и приведет к положительным результатам.
Итак, традиционно при составлении словарей используется системный метод, предполагающий исследование языковых феноменов в пределах системы языка (т.е. в рамках установленных парадигм). Результатом такой работы является формулировка лексикографических значений, составленная на базе существенных признаков, в которых отражается основное содержание.
Системный метод к исследованию семантики языка не позволяет выявить множество семантических компонентов и значений лексем, которые являются актуальными и значимыми для носителей языка.
Альтернативой системному методу является психолингвистический, позволяющий дать более объемное (комплексное) описание семантики лексических единиц (с учетом дополнительных, несущественных семантических компонент).
Психолингвистическое значение – это значение, которое реально представлено и функционирует в сознании носителей языка (в отличие от системного значения, представленного только в традиционных толковых словарях.
Компоненты, представленные в лексикографическом значении, могут входить целиком или частично в состав его психолингвистического значения, но занимать в ее составе разное место в зависимости от степени актуальности и значимости для носителей языка (ядро или периферии), определяемое по индексам яркости (более яркие – менее яркие).
Психолингвистическое значение является сложной моделью языкового сознания.
Необходимо понимать, что психолингвистическое значение – это теоретическое допущение, предполагающее, что оно (т.е. психолингвистическое значение) является отражением обыденного языкового сознания в большей степени, чем лексикографическое значение.
Для выявления психолингвистических значений часто используются эмпирические методы исследования – в частности, ассоциативные эксперименты. Они позволяют получить доступ к языковому сознанию носителей языка и собрать необходимый для ее моделирования эмпирический материал.
Экспериментальные данные дают множество новых сведений о составе и специфике психолингвистических значений (присутствие противоположных оценочных компонентов в одном и том же значении, наличие сугубо индивидуальных и ложных сем, а также сем, отсылающих к прецедентным текстам, личному опыту носителя языка; региональные и возрастные особенности значений и др.). Обзору эмпирических методов исследования посвящена следующая глава монографии.
ГЛАВА 2. МЕТОДЫ ЭМПИРИЧЕСКИХ
ИССЛЕДОВАНИЙ СЕМАНТИКИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
Традиционно в лингвистике основными методами исследования являются системные методы, с помощью которых языковые феномены анализируются в рамках системы языка с опорой на данные словарей. В психолингвистике используются эмпирические (антропометрические) методы, которые направлены на получение данных от самих носителей языка и позволяют вскрыть реальные языковые механизмы.
Психолингвистика, в рамках которой язык исследуется в качестве феномена языкового сознания, является по большей части эмпирической (экспериментальной) наукой, о чем неоднократно подчеркивалось в работах ведущих ученых-лингвистов [67, 69, 92].
Эмпирические методы исследования подразделяются на две группы: методы лингвистического интервьюирования и методы лингвистического эксперимента [13].
2.1. Методы лингвистического интервьюирования
В рамках первого параграфа дадим обзор методов лингвистического интервьюирования.
Лингвистическое интервьюирование предполагает непосредственное обращение к носителям языка с прямыми вопросами – напр., «Что означает данное слово (словосочетание)»? «Совпадают ли эти слова по значению»? «Можно ли данное слово использовать в таком контексте?» и т.д.
В ходе интервьюирования проявляется рефлексия носителей языка относительно содержания предъявленных лексических единиц.
Методы лингвистического интервьюирования направлены «…на выявление непосредственного знания носителя языка о значениях слов, и в связи с этим данный прием достаточно достоверно вскрывает «семантическую реальность» [45, с. 94].
Лингвистическое интервьюирование чаще всего проводится в письменной форме. Встречаются также случаи проведения лингвистического интервьюирования в устной форме или комбинированные варианты (устная и письменная формы).
Прежде чем перейти к описанию методов, следует подчеркнуть, что полученный таким путем языковой материал представляет собой лишь совокупность предварительных семантических величин4 (т.е. смысловых признаков слова), которые имеют неопределенный семантический статус. Это касается как ответов, полученных в ходе лингвистического интервьюирования, так и ассоциативных вербальных реакций в ассоциативных экспериментах.
Из предварительных семантических величин мы можем строить простую модель языкового сознания, позволяющую продиагностировать ее состояние, структуру и динамику на поверхностном уровне.
Процедура семантической интерпретации методами семной семасиологии позволяет из языкового материала, полученного в ходе применения эмпирических методов, выявить картину глубинной организации языкового сознания. Поэтому полученные в ходе лингвистического интервьюирования ответы обобщаются и интерпретируются в соответствии с поставленными целями и задачами.
Проведение лингвистического интервьюирования включает в себя 5 этапов:
1.Предъявление интервьюируемым опросника.
2.Обобщение полученных ответов: сходные по содержанию, но различающиеся по форме ответы сводятся к одному ответу.
3.Семантическая интерпретация полученных ответов, выявление семантических компонентов и их дальнейшее ранжирование по частоте встречаемости.
4. Формулировка связной дефиниции значения.
В рамках лингвистического интервьюирования используются следующие методики.
1)
Направленная атрибуция заданных признаков значению лексической единицы
Суть метода заключается в контролируемом распределении испытуемыми семантических признаков предъявленных лексем.
Исходный список семантических признаков составляется на основе частотных словарей или словарей сочетаемости и состоит из единиц, с которыми исследуемая лексема может потенциально сочетаться.
Продемонстрируем применение методики направленной атрибуции заданных признаков значению на материале проведенного нами предварительного исследования семантики лексем студент и профессор.
В качестве испытуемых выступили 8 студентов Социально-педагогического института г. Дербента.
Интервьюирование проходило в письменной форме в лекционной аудитории.
Список потенциальных сем состоял из прилагательных, которые способны сочетаться с исследуемыми лексемами и являются наиболее частотными в русском языке.
Перед началом интервьюирования испытуемые получили два бланка, на каждом из которых была вначале указана лексема (профессор или студент), а затем приводилась таблица со списком ее потенциальных сем.
Список состоял из 80 прилагательных для лексемы «студент» и 120 прилагательных для лексемы профессор, расположенных в алфавитном порядке в 5 столбцах.
Проводился следующий инструктаж: «Ознакомьтесь с таблицей со списком признаков. Поставьте напротив каждой строки с обозначенным признаком знак «+», если считаете, что данный признак характерен для типичного профессора (студента). Просим не использовать знак «+» слишком часто.
Время для заполнения бланков было ограничено 15 минутами.
Обработка результатов интервьюирования заключалась в суммировании реакций по всем выделенным семам, вычислении их индексов яркости (цифра после семы) и дальнейшему ранжированию в соответствии со значениями индексов яркости.
Профессор – опытный 0,91, знаменитый 0,82, умный 0,79, важный 0,76, видный 0,71, богатый 0,71, веселый 0,50, живой 0,29, боевой 0,15, быстрый 0,15, бедный 0,12.
Студент – живой 0,91, быстрый 0,82, веселый 0,80, боевой 0,71, умный 0,71, опытный 0,71, бедный 0,62, знаменитый 0,12, видный 0,12, богатый 0,09, важный 0,06.
Полученные данные четко согласуются с представлениями лингвистов о составе и структуре периферии значений лексических единиц.
Также обращает на себя внимание оценочный характер выделенных сем, что свидетельствует о высокой доле коннотативной составляющей в исследуемых лексемах. Это значит, что актуализация периферийных компонентов их значений обуславливает их оценочность.
Для сравнения далее будем приводить результаты исследований, приведенных в работе [45] – интервьюирование проводилось коллегами в Воронеже. 5
Результаты в Воронеже
Исходный список состоял из 110 слов-прилагательных, взятых из словаря «Лексическая основа русского языка». Приведем список: активный, бедный, благородный, богатый, боевой, больной, большой, быстрый, важный, веселый, видный, высокий, глупый, гордый, городской, горячий, громкий, грубый, грустный, грязный, демократичный, дикий, добрый, довольный, дружественный, жалкий, живой, заботливый, здоровый, злой, знаменитый, известный, красивый, крепкий, крупный, культурный, ласковый, любопытный, маленький, милый, мирный, молодой, мягкий, нежный, неожиданный, непонятный, неприятный, обаятельный, общественный, объективный, опытный, ответственный, открытый, партийный, передовой, печальный, пожилой, положительный, постоянный, правильный, практичный, прекрасный, приятный, принципиальный, прогрессивный, простой, прямой, пунктуальный, пустой, пьяный, решительный, радостный, седой, сельский, сердитый, серьезный, сильный, скромный, скучный, слабый, славный, способный, смелый, современный, спокойный, спортивный, справедливый, старый, странный, строгий, субъективный, суровый, сухой, счастливый, твердый, творческий, тихий, толстый, тонкий, точный, трудовой, уверенный, умный, упорный, хозяйственный, холодный, честный, чистый, энергичный, юный [45, с. 107].
В интервьюировании приняли участие 35 студентов-первокурсников Воронежского государственного университета и Воронежского педагогического института.
Приведем результаты интервьюирования:6
Профессор – опытный 0,91, культурный 0,88, справедливый 0,85, знаменитый, известный 0,82, пожилой, умный 0,79, важный, городской, уверенный, пунктуальный 0,76, объективный, ответственный, партийный, седой, строгий, творческий 0,74, благородный, богатый, видный, демократичный, прогрессивный, спокойный, честный 0,71
Студент – веселый 1,00, живой 0,91, современный, спортивный, энергичный 0,98, активный, молодой 0,85, быстрый, способный 0,82, любопытный, общественный, творческий 0,76, дружественный, радостный, упорный, решительный 0,74, боевой 0,71.
И. Стернин и В. Левицкий также приходят к выводам, что «полученные признаки хорошо согласуются с интуитивными представлениями о структуре периферийной части значений исследуемых слов» [45, с.108].
Таким образом, метод атрибуции признаков значению позволяет получить достаточно четкие результаты с высокими показателями индексов яркости, т.е. выявить наиболее яркие и релевантные для значения семантические компоненты, а также определить состав периферийных семантических компонент в ее структуре.
Следует также обратить внимание на то, что данный метод позволяет выявить и антонимические семы в значениях слов (напр., богатый – бедный).
2)
Свободная атрибуция признаков значению
Суть метода свободной атрибуции признаков значению заключается в том, что испытуемым предлагается указать типичные признаки денотата исследуемого слова.
Испытуемым предъявляются индивидуальные бланки, в которых формулируются наводящие вопросы, имеющие следующую структуру: Х что делает? (типичное поведение); Х какой? (типичная внешность) и т.п., где Х является денотатом исследуемой лексемы.
Данный метод близок к направленному ассоциативному эксперименту, но отличается тем, что испытуемый должен указать не первое пришедшее в голову слово (как это требуется в ассоциативном эксперименте), а выделить типичный признак, характерный для денотата исследуемого слова.
Методом свободной атрибуции признаков значению нами была проанализирована семантика лексем философ и профессор.
В качестве испытуемых выступили 8 студентов Социально-педагогического института г. Дербента.
Интервьюирование проходило в письменной форме в лекционной аудитории.
Проводился следующий инструктаж: «Мы исследуем типичные представления людей о профессиях. Просим Вам ответить на вопрос, какие типичные черты характерны для философа и профессора?
Время для заполнения бланков было ограничено 15 минутами.
Обработка результатов интервьюирования заключалась в суммировании одних и тех же ответов, а также обобщении сходных по содержанию ответов и вычислении индексов яркости каждого из отмеченных признаков.
Результаты обработки и интерпретации данных приводятся в таблице 21 (табл. 1).
Признаки указаны по убыванию их индексов яркости.
Таблица 1. Результаты обработки и интерпретации ответов, полученных по методике свободной атрибуции признаков значению.
Лексема /Вопросы
Какой?
Что делает?
Философ
Аккуратный 0,25
Элегантный 0,25
Неинтересный 0,1
Толстый 0,1
Серьезный 0,1
Отказ от ответов – 0,3
Изучает философию 0,1
Много любит беседовать 0,1
Много читает 0,1
Мало разговаривает 0,1
Отказ от ответов – 0,5
Профессор
Высокий 0,5
Умный 0,25
Скромный 0,25
Тихий 0,25
Мудрый 0,25
Строгий 0,25
Элегантный 0,3
Худой 0,1
Шустрый 0,1
Спокойный 0,1
Коммуникабельный 0,1
Учит 0,5
Умничает 0,1
Результаты в Воронеже
Методом свободной атрибуции были исследованы такие лексемы, как учитель, студент, профессор, спортсмен и др.