Беда не приходит одна
Беда не приходит одна

Полная версия

Беда не приходит одна

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– Мне жаль, что так получилось, Старшая Медведица. – Виновато развёл он руками. – Клянусь, я всю дорогу уговаривал их вернуться…

– Верю тебе, княжеский посланник. – Нетерпеливо махнула рукой Рьяквир. – Скажи, что ли, как звать тебя?

– Евсеем, госпожа. – Склонился тот.

– Имя нездешнее, – нахмурилась та, – не белийское. Ты кто будешь?

– Я родился здесь, госпожа, – не поднимая головы, отозвался мужчина, – но ещё совсем неразумным ребёнком уехал в Валиор, где принял валиорскую веру и валиорское имя. Но теперь вернулся, – едва заметная улыбка наползла на его лицо, – и уже десять лет служу при князе. От веры же я отрекаться не стал, потому и имя такое, незнакомое.

– Ев… Евс…

– Если тяжело, зови Радимом. – Выпрямился тот. – Так меня назвала мать при рождении…

– Ну уж нет, – скрестила руки на груди Рьяквир, – имя – не баловство какое. Если ты Евсей, значит, и будешь Евсеем. Так ты и есть тот самый грамотей, которого послали наших детей учить письменам?

“Наших детей”, – довольно подумала Идар. Значит, Старшая Медведица уже приняла Босаву, уже считает его одним из своих медвежат…

– Он самый, госпожа. – Мужчина наконец-то выпрямился и указал пальцем на заплечную котомку. – Несу с собой всё, что им понадобится для уроков – даже несколько самых простеньких книг сумел прихватить…

Об этом он говорил с нескрываемой гордостью. Идар, конечно, о книгах слышала, но только мельком, и представляла их себе с трудом – но тут же поняла, что относиться к ним надо с не меньшим уважением, чем к охотничьему луку отца или, скажем, инструментам Дараза.

–Хорошо, – кивнула Рьяквир, – а госпожа, что с тобой…

–Милица Ярославовна. – Торопливо ответил Евсей, не спеша отходить от женщины и по-прежнему закрывая её узкими плечами. – Пра-правнучка Меровы… У неё совсем недавно родилась дочь, госпожа – а ведь нельзя оставить младенца без матери!

–Что ты меня-то уговариваешь, – пробурчала Рьяквир, сделав шаг вперёд, – будто я её с детёнышем в лес выставляю…

Властным движением руки она заставила Евсея отойти и пристально взглянула на женщину, что немедленно съëжилась, попыталась свернуться вокруг ребёнка – но в глаза Старшей Медведице смотрела неотрывно, и взгляд у неё был дикий, хищный, злой-презлой, как у волка, которого уже загнали охотники. И глаза у неё были волчьи – изжелта-карие, отливавшие на солнце янтарём.

Вслед за Рьяквир к женщине подошла и Рагвар, протянула сморщенную, иссушенную временем руку к лицу Милицы… Идар ждала, что та отшатнëтся, попятится – но вместо этого она завороженно уставилась на Рагвар.

Та ласково провела пальцами по щеке Милицы и повернулась к Рьяквир. После короткого молчаливого разговора Старшая Медведица вздохнула и слегка склонила голову.

–Добро пожаловать, гости дорогие. – Проскрипела она. – Пусть наш дом будет добр к вам.

–Евсей! – Раздался вдруг задорный женский крик, и Идар обернулась.

К ним бежала Ярина Вадимовна – чёрные кудри развевались за спиной, как плащ по ветру, и она улыбалась. Стало быть, они с Евсеем были уже знакомы?..

–Госпожа Ярина Вадимовна, – снова склонился тот, – здрава будь.

–Боги! – Расхохоталась та. – Ну чего ты как неродной, глупышонок? Мы с тобой столько не виделись – столько обговорить надо, стольким кости перемыть. Здравствуй, девушка, – кивнула она мягко Милице, – ты меня, должно быть, знаешь, а я тебя – нет. Ну да ничего, мы это исправим!

–А где Беривой? – Евсей замотал головой, словно надеялся, что двоедушник обнаружится за еë плечом.

– Опять с мальчишками занимается. – Махнула та рукой. – Ты же знаешь – его хлебом не корми, дай кого-нибудь поучить топором махать. Старшая Медведица, – повернулась она к Рьяквир, – я покажу им деревню?

Рьяквир величественно кивнула, а Рагвар зашаркала прочь, потеряв интерес ко всему происходящему.

–Пойдëмте со мной! – Мотнула головой Ярина Вадимовна. – Проведу вас сначала в дом, дитятко твоë уложим, – повернулась она к Милице, – голодная, небось?

И она зашагала широкими шагами в деревню, не оборачиваясь.

–Не бойся, – одними губами шепнула Идар по-белийски, встретившись глазами с Милицей, – она добрая.

Робко кивнув, правнучка Меровы последовала за ведьмой.

*

Когда над деревней сгустилась ночь, и предки зажгли небесные костры, Идар тихо выскользнула из дома и, укутавшись в плащ, укромными закоулками пробралась к дому, куда поселили княжеских посланников. Сегодняшней ночью ей не хотелось слушать споры родителей – она сумела уговорить Босаву выбраться на большое приключение.

В дни, следующие за Упокоением Медведей, многие из девушек и юношей бегали смотреть на звëзды, угадывать по ним свою судьбу. Босава таким никогда не занимался, и не потому, что был слепым, а потому, что такого гадания у белийцев не было. Они, оказывается, только время полевых работ по звёздам определяли.

Дом Босавы поскрипывал под порывами ветра. Перед ним клонилась к земле дикая яблоня с листьями, которые в ночи казались чёрными – это дерево пережило сына Рагвар, который её посадил, и оттого считалось несчастливым, злым – яблоки с него никто не ел, даже самые смелые из троюродных братьев Идар.

Подкравшись, она, едва дыша, поскреблась в окно, стараясь разглядеть, что происходит в доме. Вторую, маленькую комнату, где у медведей обычно спали хозяин с хозяйкой, гости отвели для мужчин – правда, Беривой ночевал тут в первый раз. Босава сказал, что они с Огненной ведьмой оставались в большой передней комнате, но спали порознь – он – на печи, она – на лавке. Сегодня он перебрался к Евсею и Босаве, не желая пугать Милицу – пожалуй, за это Идар готова была начать уважать его ещё больше…

Окно со скрипом отворилось. Холод, запах гниющих листьев и куриного помёта смешался с жаром избы, духом пшëнной каши и свежего мяса – против воли Идар облизнулась. Отец давно не приносил мяса, и, хоть мамины братья были щедры, оно всё равно появлялось на их столе всё реже.

Босава высунулся из окна наполовину и вперился незрячими глазами в переплетëнную с алыми кистьями рябин мглу.

–Идар, – беспокойным шëпотом позвал он, – это ты?

На Босаве в этот раз был латаный-перелатаный кожух, и Идар поморщилась – замёрзнет ведь, бедолага…

–Я, – отозвалась она, легонько прикоснувшись к его ладони и вздрогнув от холода, – готов?

Босава дëрнул тонким плечом.

–Не знаю, г… Идар. – Голос его звучал неуверенно и совсем тихо. – Ты уверена, что…

– Уверена, – перебила она его, – упустим время сейчас – потом целый год знать не будем, что нас ждёт. А вдруг беда? К беде нужно готовиться заранее, чтобы она только слегка задела, или вообще мимо прошла.

Босава настороженно прислушался к чему-то позади.

–Может, я всё же через дверь выйду? – Робко попросил он.

Идар с жалостью покачала головой. Бедный, совсем ничего не знает…

–Уходить на гадания непременно надо тайком и через окно, – пояснила она, – чтобы за тобой не увязались души спящих и духи дома. Ты днём предупредил Ярину Вадимовну, что гадать собираешься?

– Да. – Лицо Босавы прорезала глубокая морщина как раз над переносицей. – Но у меня не получится вылезти, я же…

Он с какой-то мукой, исказившей черты, указал на глаза.

–Духи… – Идар ласково улыбнулась. Неужели он думал, что она забыла о его слепоте? – Не переживай, я тебе помогу. Окно низко, это же не с печки прыгать! Давай, берись рукой за край, – она осторожно прижала его ладонь к правой части окна, – а левой – сюда. Держишься?

–Держусь. – Ответил Босава, но в голосе его звучал испуг.

–Чудесно, молодец! Теперь вставай ногами.

–Идар…

–У тебя всё получится, ну же!

Босава, взгромоздившийся на окно, напоминал взъерошенного воробушка, и Идар не смогла удержаться от смешка.

–А теперь перекладывай руки мне на плечи.

Она с трудом оторвала вспотевшую ладонь Босавы от окна и переложила на себя – тот, казалось, вовсе перестал дышать.

–Прыгай!

Из горла у мальчика вырвался задушенный писк, но он решительно оттолкнулся ногами от деревянной рамы.

“Мда, – огорчëнно подумала Идар, приняв на себя вес Босавы, – совсем лëгонький. Хорошо, что поесть с собой взяла”.

Оказавшись на земле, Босава замер, точно не веря, что у него получилось.

–А я говорила, что ты сможешь! – Довольно сказала Идар, похлопав его по спине. – Хорошо, что здесь окно такое большое – мне, чтобы из дома вылезти, знаешь, как извиваться пришлось?

Босава вдруг издал робкий смешок, а после рассмеялся – совсем тихо, но и этого звука Илар хватило, чтобы раздуться от гордости за себя и за него. Она знала, что ночная вылазка пойдёт мальчишке на пользу!

–Никогда такого не делал. – Задыхаясь от восторга, проговорил он. – Мне щекотно… Вот здесь. – Он коснулся груди.

–Со мной и не такое сделаешь, – пообещала Идар, – ну, пойдём?

Когда они миновали рябину, склонившуюся над ветхой оградой, Идар обернулась. Окно, которое они оставили нараспашку, было закрыто.

Конечно, медведь не мог не услышать их шёпота…

В темноте Идар приходилось быть вдвойне осторожной. Она и так почти ничего не видела, и так и норовила споткнуться, а теперь на её попечении был слепец, который гулял по их деревне второй раз в жизни.

Им вслед летел ветер и грозный собачий лай. Псы, которые с удовольствием подставили бы Идар брюхо для почесываний, в ночи старательно изображали строгих стражей своих владений.

Чтобы им никто не помешал, Идар увела Босаву на самый край деревни, к небольшому холму, который скрывал их от ветра и взглядов тех, кто вызвался охранять деревню. Расстелив на земле старый плащ, который захватила из дома, она велела Босаве опуститься и разложила рядом с ним еду, которую захватила из дома – несколько ломтиков хлеба и сыра, который готовили из молока жившей у маминого брата козы, и яйца.

–Не замёрзнешь? – Спросила она у Босавы беспокойно.

–Нет, – заворожëнно ответил тот, подняв голову почти к самому небу, – тут пахнет…

–Ягодами, наверное, – улыбнулась Идар, – рядом брусника растёт.

Она опустилась на плащ, пригладила складки на юбке.

–Как там Милица?

Босава задумался, приложил согнутую ладонь ко рту.

–Она точно ждёт, что её вот-вот начнут бить. – Сказал он наконец. – Ходит, озирается, всех шарахается… Ребëнка из рук не выпускает. Ярина Вадимовна предложила помочь – так она даже рыкнула.

Идар сунула в рот кусок хлеба, приложила ко лбу ладонь в сомнениях. Тут уж вряд ли у неё одной получится справиться – наверное, стоит попросить маму о помощи. От её взгляда и ласкового голоса затихали даже дикие звери – только с отцом она не могла справиться…

– Ладно, – встряхнулась Идар и заставила себя улыбнуться, – начнём гадать?

Босава поднял голову и едва заметно поёжился. Лицо у него было такое зачарованное, словно он мог видеть бесконечность светящихся огней над собой. Наверное, слышал, как переговаривались там, на небесах, души предков, как они пели о прошедшем и грядущем, как баюкали своих потомков на земле…

– Когда ты родился? – Идар было жаль отвлекать Босаву, но в то же время страшно хотелось узнать его судьбу. На себя гадать было страшно – а так, глядишь, что-нибудь точно поймёт…

– Не знаю, – пожал тот плечами, опустив незрячие глаза, – двенадцать лет назад…

– Как это – не знаешь? – Удивилась Идар. – И день не знаешь, и месяц?

Босава покачал головой.

– А время года?

Босава неловко провёл рукой по волосам, старательно улыбаясь.

– Вроде бы весной. – Он хмыкнул. – Впрочем, нас у мамы было десять человек детей – немудрено запутаться.

– Моя сестра тоже родилась весной. – Идар подтолкнула к Босаве кусочек сыра. – Тогда снег ещё не сошёл, но солнце уже повернулось на лето. Давай руку!

Схватив ладонь Босавы, она заставила его вытянуть указательный палец и подняла его к небу. Расчертив им верхний мир на четыре части, она ткнула прямиком в верхнюю левую половину.

– О-о, – довольно улыбнулась она, – здесь медведя видать. Это хорошо – значит, точно будешь нам братом, и предки примут тебя. Вон, как прадедушкин костёр светится! Рад тебя видеть, точно говорю.

Босава недоверчиво хмыкнул, но подался ближе к Идар, настороженно во что-то вслушиваясь. Наверное, прадедушка сам на ухо сказал ему, что доволен славным гостем…

– А там, – продолжала она, двигая Босавиной рукой, – высокая изгородь, прямо за медведем. Это знак того, что ты будешь под защитой – в дом твой не проникнут ни воры, ни просто злые люди. Вот ещё змей, – Идар неприязненно скривилась, – это значит…

– Это значит, что я – Змеев правнук, – сказал вдруг Босава печально, – и от этого никак не отделаться.

Идар хотела было заговорить, уверить его, что это вовсе ничего не значит, что Змей давно сгинул, что не сумел передать Босаве ни своей злости, ни любви к обману – но так и замерла с открытым ртом. С небосвода, прямо рядом со змеиным созвездием, рухнула на землю звезда. Раскалённая, налитая серебряным светом, она на миг озарила весь мир – и сгинула во тьме осенней ночи без следа.

– Что случилось? – Насторожился Босава.

– Звезда… упала. – Зачарованно ответила Идар, и сразу же прикусила язык – не нужно было этого говорить, пугать его!

– Это плохо?

В темноте Идар не могла хорошенько разглядеть его лица, но по голосу чувствовала, что он печально улыбается.

– Почему сразу плохо? – Вскинулась Идар. – Просто… Что-то случится в твоей жизни – то, что навсегда её изменит. Твоя судьба пойдёт по новой дороге… И я уверена, что она будет хорошей!

– Конечно, Идар. – Босава по-прежнему улыбался невесело, и голос его сочился болью. – Всё будет хорошо…

Земля под их ногами вздрогнула. Идар вскочила, настороженно оглядываясь по сторонам, готовая выпустить когти и обернуться в медведя…

Холм, у которого они сидели, вдруг заходил ходуном. С его вершины посыпалась земля, опали травы, и в нём появилась трещина, которая начала разрастаться…

– За меня! – Рыкнула Идар, оттаскивая Босаву за спину, и принялась осторожно пятиться, надеясь, что то, что скрывал холм, не заметит двоих детей.

Ветер принёс знакомые запахи, и Идар немного успокоилась – к ним уже бежали парни, что должны были охранять деревню по ночам. Двоюродный брат отца, старший племянник Дараза, внук Рьяквир…

Холм дрогнул последний раз и замер. Из расщелины, уродливой ухмылкой расчертившей землю, выбрался кто-то. Идар изо всех сил напрягла зрение, чтобы в свете звёзд и луны понять, кого им послали предки…

Молодой парень в зелёном кафтане, расшитом золотом и драгоценными камнями, что ослепительно переливались, ступил на землю.

– О, – он удивлённо огляделся. Сородичи Идар уже подоспели и наставили на него топоры и луки. – Вы чего это? Мы обо всём со Старшей Медведицей договорились!

– Змей! – Прорычал внук Рьяквир, шагнув вперёд. – Здесь тебе не рады…

– Ой, боги всемогущие, – махнул тот на него рукой, словно совсем не боялся разъярённого медведя, – я у вас не задержусь. Хотя вообще-то, – он недовольно скрестил руки на груди, – могли бы и спасибо сказать! Я изо всех сил стараюсь наши народы помирить, сделать так, чтобы больше никто не погибал в бессмысленных схватках – а вы меня выпроваживаете!

– Змеиный царевич, – раздался вдруг испуганный шёпот по бокам от Идар, и она в ужасе попятилась, – это Змеиный царевич!

– Ой-ой-ой, – донеслось приглушённое из холма, – посмотрите, важный какой! Руку мне подай, бестолочь!

– Конечно, свет очей моих! – Царевич развернулся ко всем собравшимся и хищно оскалился. – Узнаю, что обидели – головы поотрываю.

– Не успеешь, – весело ответили ему снова, – я это сделаю первой.

Из холма почти на руки царевичу вывалилась девушка… Вернее сказать, уже женщина – в тёмно-красной, как запёкшаяся кровь, кике с огромными рогами, расшитой жемчугом и багряными яхонтами. Тёплый кафтан тёмно-зелёного цвета немного волочился по земле, а из рукавов с широкими прорезями выглядывали маленькие змейки, обвившиеся вокруг рук женщины, точно браслеты.

– Пропустите, – донёсся вдруг властный голос Старшей Медведицы, – я разрешила жене Змеиного царевича прийти к нам.

– Госпожа, – повернулась к ней женщина, уперев руки в бока, – ты никому не сказала о том, что мы прибудем? Иначе объяснить этот тёплый приём я не могу.

– Сами виноваты, – хмыкнула Рьяквир, положив руку на плечо своему внуку, – явились посреди ночи, всех перепугали…

– От всего сердца прошу прощения, прекрасная госпожа. – Прижал ладони к сердцу Змеиный царевич. – Под землёй сложно определять время, а мы так долго шли…

– Лучше бы не доходили. – Услышала Идар едва уловимый шёпот Старшей Медведицы, а потом та выпрямилась и провозгласила. – Слушайте все! Отныне и навек медведи и змеи больше не враждуют. Новый повелитель этих земель запретил своим подданным охоту на нас, а я в ответ запрещаю вам убивать змей! В знак мира, – она протянула руки к пришельцам, – к нам прибыла жена Змеиного царевича. За её безопасность для нашей деревни ручается сама Огненная ведьма! А это ещё что? – Нахмурилась вдруг Рьяквир, разглядев змеек на руках женщины. – Мы договаривались, что будешь только ты! Других змей я в деревню не пущу…

– А это не змеи, – донёсся вдруг сзади весёлый голос, и вперёд вынырнула Ярина Вадимовна, – это мои ненаглядные внучки.

– Всё верно, – весело кивнула женщина, – мы обещали, что змеи не войдут к медведям. Но вот о змеёнышах речи не было.

Руки её окутало серебристое сияние, и спустя мгновение она подхватила двух маленьких девочек, закутанных в тёплые плащи. На вид им было около двух-трёх лет, и похожи они были, как две капли воды.

– Здравствуй, мама. – Кивнула женщина Огненной ведьме. – Клянусь, если ты сейчас же не заберёшь нас с девочками, я отгрызу своему муженьку голову.

Глава 3

На следующее утро мам

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4