bannerbanner
Айрис : наследие снежных эльфов
Айрис : наследие снежных эльфов

Полная версия

Айрис : наследие снежных эльфов

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

Наконец, когда все прощания были завершены, Айрис села в последнюю карету. Возница посмотрел на леди Морну – та кивнула, и он лёгким движением хлыста тронул лошадей. Колёса карет заскрипели, и процессия медленно покатилась прочь из замкового двора.


Айрис выглянула в окно и увидела, как её семья стоит на крыльце, провожая их взглядом. Ветер трепал подолы плащей, утреннее солнце золотило камни мостовой, и сердце Айрис наполнилось одновременно тревогой и восторгом – ведь впереди их ждала совершенно новая жизнь.


-–


Кареты медленно катились по дороге, петлявшей среди старого, густого леса. Утреннее солнце пробивалось сквозь кроны деревьев золотыми лентами, ложась на землю причудливыми тенями. Девушки в каретах оживлённо переговаривались, но Айрис, сидевшая у окна, молчала, погружённая в свои мысли. Её взгляд скользил по деревьям, среди которых, казалось, в любое мгновение могло появиться нечто неожиданное.


Вдруг раздался стук копыт – к путешественникам стремительно подъехал отряд дозорных. Один из воинов, подняв руку, остановил процессию.


– Дорога через лес сейчас опасна, – сказал он, наклонившись к окну первой кареты. – Мы проводим вас до города.


Леди Морна, сидевшая впереди, выглянула и внимательно посмотрела на дозорных. И тут её лицо просияло. Она громко окликнула:


– Капитан Деверо!


Мужчина, сидевший на гнедом жеребце, обернулся, услышав своё имя. Увидев леди Морну, он широко улыбнулся и подъехал ближе. Он снял перчатку и слегка склонил голову в приветствии:


– Леди МакГрегор, если не ошибаюсь?


– Именно так, – ответила Морна с тёплой улыбкой. – У вас удивительная память, капитан.


Деверо тихо засмеялся.


– Такие встречи не забываются.


– И как у вас дела? Нашли ту девушку, о которой шла речь?


Он вздохнул и поднял руку, на запястье которой была повязана тонкая лента – символ поисковой миссии.


– Пока нет, – ответил он. – Но найду. Я это чувствую.


Айрис невольно вздрогнула и вжалась глубже в мягкую спинку сиденья. Она сразу узнала этого мужчину, и сердце сжалось от тревоги. Ну почему именно он? И почему бабушка с ним так мило беседует? – раздражённо подумала она, отводя взгляд в сторону.


– Капитан, – внезапно сказала леди Морна, – а может быть, вы как-нибудь заглянете к нам на чай? Мне бы очень хотелось поблагодарить вас за всё.


Он удивлённо поднял брови, а затем вновь улыбнулся:


– С превеликим удовольствием, миледи.


– Тогда… ну, скажем, завтра в шесть вечера? Вас устроит?


– Буду у вас ровно в шесть, – заверил он, чуть наклонившись вперёд.


– Наш дом на окраине города, у самой кромки леса. Его трудно не заметить – поблизости нет других жилищ, – добавила леди Морна.


Капитан Деверо кивнул, задумчиво посмотрев вдаль:


– Кажется, я знаю этот дом… Он долго пустовал. Говорят, его прежние хозяева пропали при… странных обстоятельствах.


Глаза Морны засверкали от живого интереса.


– Вот и повод для долгой беседы. С удовольствием послушаю эту историю – за кружечкой хорошего чая.


Капитан рассмеялся, коротко поклонился и, пришпорив лошадь, выехал вперёд отряда, проверяя дорогу. Леди Морна всё ещё улыбалась, наблюдая, как он исчезает среди деревьев.


Айрис молча смотрела в окно, борясь с волной неясного беспокойства. Наконец леди Морна вздохнула и, повернувшись к внучке, с лёгкой улыбкой произнесла:


– Какой всё же приятный молодой человек, этот капитан Деверо.


Айрис отреагировала сдержанно – она слегка пожала плечами и тихо ответила:


– Возможно… – её взгляд был устремлён в окно, куда снова легла тень от еловых ветвей.


– Бабушка, – произнесла она немного настороженно, – а зачем вы его пригласили к нам? Ведь он нам совсем незнаком. Просто… посторонний человек.


Леди Морна мягко рассмеялась и коснулась пальцами подбородка внучки:


– О, милая моя, – сказала она тепло, – новые знакомства никогда не бывают лишними. А иногда – даже судьбоносными. К тому же у него был такой взгляд… умный, внимательный. Я думаю, в нём есть нечто особенное.


Айрис чуть отстранилась, будто хотела скрыть лёгкий румянец на щеках.


– К тому же, – продолжила леди Морна, меняя тему, – мы вчера долго обсуждали тебя с твоими родителями. И пришли к единому мнению: тебе стоит поступить в академию. Учёба, новые горизонты, свой путь…


Айрис приподняла бровь, и на её губах появилась улыбка:


– Я слышала, бабушка.


Леди Морна замерла на мгновение, а потом весело всплеснула руками:


– Ах ты подслушивала? – воскликнула она, смеясь. – Вот же плутовка! Вся в Лили – такая же любопытная и сообразительная.


Айрис рассмеялась, теперь уже открыто, и впервые за утро почувствовала, как волнение и тревога немного отпускают. Она положила ладонь на руку бабушки:


– Я и правда хочу в академию. Очень. Хочу понять, кто я и на что способна. И построить свою судьбу сама.


Леди Морна с любовью посмотрела на внучку, её глаза мягко блестели от эмоций.


– Уверена, ты добьёшься многого, милая. Очень многого. Главное – не теряй себя на этом пути. И не бойся открываться новому.


С этими словами она легонько сжала руку Айрис. Карета тем временем продолжала свой путь, а лес постепенно расступался, открывая вид на предместья города.




Глава 16.



Кареты одна за другой медленно въехали в просторный, выложенный камнем двор особняка. Высокие деревья по краям аккуратно подстриженного сада раскачивались на лёгком утреннем ветру, в воздухе пахло цветами и чем-то свежим, почти сказочным. Девушки, всю дорогу оживлённо болтавшие и заглядывавшие в окна, едва дождались, когда экипажи остановятся.


– Дай мне посмотреть! – раздавались голоса. – Ты уже долго у окна, я тоже хочу!


– И я! Я никогда не была в городе! Тут всё такое интересное!


Разговоры сливались в весёлый гомон, полный любопытства и нетерпения. Кто-то прижался лбом к стеклу, кто-то наклонился вперёд, пытаясь разглядеть дом. А дом и впрямь стоил внимания – двухэтажный особняк с резными ставнями, балконами, увитыми плющом, и величественным фасадом цвета тёплого песка. Он казался одновременно величественным и уютным, как будто сам приглашал внутрь.


Когда кареты остановились, девушки гурьбой высыпали наружу. Они радостно озирались, переговаривались, кто-то ахал, кто-то восторженно восклицал:


– Мы будем тут жить?


– Посмотри, какой сад!


– Как красиво! Прямо как в замке из сказки!


В этот момент из последней кареты появилась леди Морна в сопровождении Айрис. Морна вышла уверенно, её осанка была величественной, как и положено даме её рода, но голос, прозвучавший вслед за её появлением, был доброжелательным и сильным:


– Девушки! – громко позвала она.


Вся толпа мгновенно притихла. Кто-то замер с сумкой в руке, кто-то – с приоткрытым от удивления ртом. Все взгляды устремились к леди Морне.


– К нашему приезду всё уже подготовлено, – начала она. – Для вас приготовлены жилые комнаты, классы для занятий, а также просторная столовая. На время обучения этот дом станет вашим домом.


Она сделала небольшую паузу, давая девушкам переварить сказанное, и добавила:


– Сейчас поднимайтесь на второй этаж. Комнаты помечены номерами. В одну комнату заселяются по три девушки. Выбирайте себе соседок и располагайтесь. Ваш багаж оставьте здесь – слуги всё поднимут сами.


Девушки, переглянувшись между собой, вспыхнули улыбками. Кто-то захлопал в ладоши, кто-то обнял подругу. Весёлым потоком они устремились к широкому крыльцу, живо переговариваясь:


– Я хочу к окну!


– А ты будешь со мной?


– Ой, смотри, у одной из комнат балкон!


Айрис задержалась у края ступеней, глядя, как девушки исчезают за дверью, и почувствовала лёгкое волнение – всё начиналось по-настоящему. Новая глава. Новый дом. Новая жизнь.



Она поднялась по широкой лестнице на второй этаж особняка, ведя взглядом бегущих вперёд девушек. По коридору разносился весёлый смех, хлопали двери, кто-то уже звал подруг к себе. Но Айрис шла медленно, словно немного отстранённая от общей суматохи. Она нашла свою комнату, дверь была приоткрыта. Сделав шаг внутрь, она замерла на пороге.


Внимание Айрис сразу привлёк знакомый силуэт, свернувшийся клубочком у её кровати.


На ковре, тихо посапывая во сне, лежал Фарин.


– Фарин! – воскликнула Айрис, и её голос задрожал от радости.


Пёс вскинул голову, и в его больших голубых глазах сразу вспыхнул знакомый, родной свет. Он поднялся и потянулся, вытянув лапы, затем медленно подошёл к девушке. Айрис тут же опустилась на колени и обняла его, закопавшись лицом в его густую, тёплую шерсть.


– Ты куда пропал? – прошептала она. – Уже несколько дней тебя не было… Я стала переживать, думала, с тобой что-то случилось.


Фарин ткнулся мордочкой ей в щеку, издав тихий, успокаивающий звук.


– Здравствуй, хозяйка, – сказал он, и в его голосе звучала мягкость и сила. – Я всегда рядом. Просто я уже не щенок. Альбаиры, когда взрослеют, не могут постоянно находиться в обычной форме. Но стоит тебе позвать меня – и я сразу появлюсь.


Айрис отстранилась немного, чтобы посмотреть на него внимательнее. Он действительно изменился: стал выше, сильнее, мускулистее. Его шерсть была более густой, а в повадках – появилась уверенность взрослого, надёжного спутника.


– Но ведь ещё несколько дней назад ты бегал со мной по лугу как обычная собака, – удивлённо сказала она. – А сейчас… ты стал таким большим и сильным.


– Мы растём иначе, – кивнул Фарин. – Не как обычные животные… и не как люди. Но если ты меня позовёшь… если тебе будет угрожать опасность… – его голос стал твёрдым, – я приду. Всегда.


Айрис молча обняла его за шею, прижимаясь к нему всем телом, как когда-то в детстве, когда он был ещё щенком.


– Хорошо, – прошептала она. – Главное, что ты рядом. Пусть даже и не всегда виден… но я буду знать, что ты есть.


Фарин молча склонил голову к её плечу, и в этот миг между ними снова установилась та незримая, но нерушимая связь, которая возникла ещё в тот день, когда они впервые встретились.




Глава17




Для Айрис, как и для остальных девушек, началась новая жизнь. Всё было новым: дом, город, порядок дня, люди вокруг. Каждое утро девушки собирались за длинным столом в уютной столовой с высокими окнами, из которых открывался вид на цветущий сад. Завтрак сопровождался весёлыми разговорами, но как только часы били девять, вся лёгкость исчезала – начинались занятия.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6