bannerbanner
Агентство Миднайт. Дело о крысолове
Агентство Миднайт. Дело о крысолове

Полная версия

Агентство Миднайт. Дело о крысолове

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

На противоположной стороне улицы, возле одного из домов-клонов, мага ждал Винсент Стендридж.

Глупые плащ и шляпа делали мужчину максимально похожим на типичного персонажа дешевой детективной истории.


– Итак, что известно о пропаже ребенка, Винни? – спросил Грайз, доставая сигарету.

– Попрошу больше никогда не называть меня «Винни», мистер Грайз.

– Я думал, мы напарники, хотел создать крутую атмосферу полицейского расследования, – пожал плечами молодой человек.

– Именно после этого случая, дело окончательно зашло в тупик. Два дня назад здесь исчезла девочка шести лет, ее зовут Элизабет Коллинз. Живет с мамой, ходит в первый класс в школу неподалеку. Ее пропажа обнаружилась утром, кровать в детской оказалась пустой. Кроме того, исчезли туфли и курточка, которые вечером Лиззи оставила в прихожей внизу.

– Хотите сказать, похититель позаботился о том, чтобы ей было не холодно и удобно?

– Знаю, выглядит так, словно она сама оделась и ушла из дома. Но Элизабет еще слишком мала для ночных побегов из дома. Да и к тому же, маленькие дети, решившие сбежать, зачастую находятся в домиках на дереве, собачьих будках, ближайших магазинах или у соседей во дворе.

– Значит, поводов для побега у нее не было? Может, она увидела кого-то из окна?

– Ее мама утверждает, что накануне не происходило ничего необычного, девочка не выглядела расстроенной или испуганной и вела себя как обычно. Второй вариант тоже не годится, окно в спальне было закрыто, а штора опущена и привязана к крючку на шнурок. Ночью ее никто не поднимал. Элизабет не смогла бы сама опустить штору назад и завязать крепкий узел.

– Это уже пятый ребенок, пропавший за месяц, так? И все они просто испарились из собственных кроватей, прихватив обувь?

– Нет, такое случилось впервые. Два мальчика, братья Майкл и Томас Рид, пропали, играя на заднем дворе. Лили Смит исчезла в парке, где гуляла вместе с бабушкой, убежала за мячом и не вернулась. Еще один мальчик, Дэнни Рассел, пропал во время школьной экскурсии.

– Из всего этого можно сделать лишь один вывод: взрослым стоит лучше присматривать за детьми, – Грайз выпустил дым. – Вы правы, исчезновение последней девочки действительно выглядит самым странным из всех. Если остальные дети могли встретить кого-то на улице – мороженщика, зубную фею или единорога, то Элизабет, по крайней мере со слов ее матери, не видела никого. Нужно осмотреть ее комнату.


Не дожидаясь одобрения, Фабиан повернулся и уверенно направился ко входу. Стендридж поспешил вслед за ним.

Усталая заплаканная женщина открыла им дверь и молча оглядела мага. Внешний вид молодого человека не внушал доверия жительнице спокойного семейного райончика. Из-под черной рубашки гостя выглядывало множество странных кулонов и амулетов, такие же украшали его запястья. Расклешенные брюки и остроносые ботинки дополняли густые черные волосы, непослушно торчащие в разные стороны и яркий пиджак. Если не знать, какой именно деятельностью занимался незнакомец, оставалось лишь предположить, что он является участником рок-бэнда, замешанного во множестве скандалов.

– Добрый день, миссис Коллинз, меня зовут Фабиан Грайз. Я приглашенный эксперт, собираюсь помочь найти вашу дочь, – колдун протянул женщине руку.

Лицо миссис Коллинз стало чуть менее напряженным, и она ответила рукопожатием.

– Так, значит, вы тоже детектив?

– О нет, упаси Господь. Я маг, – спокойно ответил он, проходя внутрь.


Женщина наградила недоверчивым взглядом Стендриджа, вид у которого сразу же сделался слегка виноватым.

– Маг? Полиция расследует дело два дня, и уже решило, что во всем виноваты злые силы?!

– О нет, видите ли, в наше время развелось множество бездарных культов, маньяков, возомнивших себя воплощениями дьявола и прочих идиотов. Все они понятия не имеют, что такое магия на самом деле, но зачастую совершают свои преступления, оправдывая их сверхъестественными потребностями. Поэтому мне не помешало бы проверить, не имеет ли череда совершенных похищений подобного объяснения.

Винсент впечатленно кивнул и про себя отметил, что Грайзу блестяще удалось аргументировать свое появление. Глаза женщины в ужасе раскрылись.

– Хотите сказать, мою дочь могли похитить помешанные фанатики, поклоняющиеся Сатане?

– Что-то вроде того.

Фабиан отвлекся от диалога, оставив испуганную миссис Коллинз на детектива Стендриджа.

– Не волнуйтесь, мадам, мы только пытаемся составить портрет преступника и учесть все его возможные мотивы! Это лишь ускорит поиски! – оправдался мужчина.


Поднявшись на второй этаж, колдун сразу же заметил комнату девочки, дверь которой украшало аккуратно раскрашенное картонное солнышко с надписью «Lizzy». Фабиан изучил закрытое окно детской, опустил и поднял штору и, наконец, выглянул на улицу. Вид оттуда открывался самый обычный: та же улица, красноватые клены, заваленные листьями газоны и зеленеющая вдалеке полоса лесопарка.


– Ваша дочь не рассказывала вам о том, что у нее появились какие-то новые друзья, мадам? Реальные или воображаемые? – уточнил Грайз у поднявшейся за ним миссис Коллинз.

– Нет, вроде нет, – растерянно ответила та.

– Может быть, животные? – неуверенно спросил Винсент за ее спиной.

Маг бросил на Стендриджа внимательный взгляд.

– О чем вы? Лиззи никогда не гуляла одна и не подходила к чужим животным. Какое это вообще может иметь отношение к делу? – удивилась женщина.

Заметив на столе рисунки, Фабиан внимательно осмотрел их, затем несколько раз глубоко втянул носом воздух и после третьего вдоха громко чихнул.

– Но у вас ведь есть дома собака? У меня на них аллергия, – обреченно сообщил он.

– Была, ее звали…

– Микки? На рисунке подписано.

– Да, Микки, золотистый ретривер. Она была очень старой, и недавно мы усыпили ее.

– Как давно это случилось?

– Около недели назад.

– И вы сказали полиции, что Элизабет не выглядела расстроенной? После того, как у вас умерла собака, прожившая здесь всю ее жизнь? Взгляните на рисунки, она скучала по Микки.

Маг протянул матери девочки несколько изображений желтой собачьей морды. Винсент Стендридж нахмурился.

– Да, Лиззи тосковала по Микки, но мне казалось, она уже понемногу начала успокаиваться, – миссис Коллинз задумчиво посмотрела в окно. – Мне кажется, если бы Микки была жива, Лиззи ни за что бы не пропала. Микки бы не позволила никому войти в дом или моей дочери выйти ночью одной!

Фабиан поморщился, стараясь предотвратить еще один приступ чихания.

– Давайте выйдем на улицу, не думаю, что здесь можно курить. К тому же, я уже осмотрел комнату. Тут нет и не было ни сущностей, ни порчи, ни призрака, ни проклятья, ни чего-то подобного.


Оказавшись снаружи, Грайз опустился на крыльцо и закурил. Миссис Коллинз и детектив остановились за его спиной.

– Вы уверены? И никаких дополнительных… Проверок? Я полагал, вы станете поджигать свечи или благовония, а вы просто пару секунд осматривали стены? – уточнил Винсент.

– Уверен. Темная магия всегда оставляет след, так ведь? – тихо сказал маг.

Стендридж не ответил.

– Темная магия? – испуганно прошептала миссис Коллинз.

– Если нечто темное присутствует в ребенке или обитает в его комнате, следы заметны сразу. Взрослые производят тучу собственной негативной энергии, и тогда требуются особые штучки, чтобы понять, замешана ли в этом какая-то сущность, или же человек сам по себе такой засранец. С детьми все иначе. Любое вмешательство в их пространство сразу становится очевидно. В вашем доме не произошло ничего «аномального». Полагаю, тратить время на изучение чужих следов во дворе бессмысленно, детектив? Полиция ведь должна была проверить хотя бы их?

– Да, территорию дома осматривали. Как я и говорил, никаких чужих следов, – ответил Винсент, стараясь сохранять вежливый тон.

– Хм, ясно.


Продолжая что-то обдумывать, Фабиан поднялся на ноги и направился к дороге.

– Что ж, спасибо за содействие, миссис Коллинз, сказать больше я смогу, лишь когда удастся выяснить связь между всеми детьми. Если произойдет что-нибудь странное или вообще хоть что-нибудь, сообщите мистеру Стендриджу, звоните в любое время.

– До свидания, миссис Коллинз, – поспешно сказал детектив и последовал за магом.

– И все? Действительно, ничего странного? – спросил он, поравнявшись с Фабианом.

– А что, вы думали, я здесь найду? Портал в иной мир, куда утаскивают детей? Мне сперва предстоит собрать всю информацию, которую по своей невнимательности растеряла полиция!

– Полагаете, смерть собаки может быть как-то связана с исчезновением ребенка?

– Пока не знаю, а что ты преподаешь, Винни? Кстати, не подкинешь меня назад в центр? Когда я соглашался на эту работу, я не знал, что на такси может уйти практически весь мой аванс.

– Хорошо, но клянусь, если вы еще хоть раз назовете меня «Винни», я начну вычитать по двадцать долларов из оставшейся суммы, которую вы получите.

– Ладно, ладно. Кстати, а магическим консультантам оплачивается обеденный перерыв? Я не могу думать на голодный желудок. Меня устроит чашка кофе и пара вафель с сиропом. Я покажу неплохое местечко, там и поговорим. Вы ведь должны рассказать мне и о других детях, так?

Детектив вздохнул, наблюдая как Фабиан, не выбросив сигареты, разместился в его автомобиле на заднем сидении.

– Поехали? – маг, вопросительно поднял брови. – Неудивительно, что расследования продвигаются так медленно!

Винсент покачал головой, сел в машину и завел мотор. Ему страшно хотелось забросить партнера назад в магическое агентство и никогда больше не видеть. Однако, Стендридж принял решение сперва послушать его выводы об увиденном.


***


– Где произошли остальные похищения? – спросил Фабиан, когда официантка поставила перед ним тарелку с горячими вафлями.

– Семья Лили Смит живет в нескольких милях от дома Элизабет Коллинз, но пропала девочка в парке, что в одиннадцати милях к северо-востоку. Дом Томаса и Майкла в соседнем городке, до него около трех миль. А семья Дэнни живет в центре. Экскурсия, на которой он пропал, проходила в зоопарке Филадельфии, примерно в шести милях на восток от дома Элизабет, – ответил Винсент, достав из нагрудного кармана карту с отметками.


Несколько минут маг внимательно изучал план исчезновений.

– Значит, все исчезли к северо-западу от центра? Однако, между точками, где пропали Лили и Элизабет, почти двадцать миль.

– Верно, область, где были совершены преступления, действительно очень большая. Но все дети, кроме Дэнни, живут сравнительно недалеко друг от друга. Полиция предполагает, что похититель наблюдает за семьями.

– Выходит, Дэниэл просто подвернулся ему под руку, когда был на экскурсии? После завтрака нам стоит наведаться к нему домой. Мы должны понять, есть ли что-то, благодаря чему этот крысолов выбирает свою цель.

– Крысолов?

– Да, вы не читали сказку? Жители городка наняли крысолова с волшебной дудочкой и попросили увести с улиц всех крыс. Он выполнил условия, но горожане отказались платить, и тогда ночью он точно так же заставил всех детей уйти за ним, околдовав их музыкой.

Стендридж задумчиво разглядывал пар, поднимающийся от чашки кофе.

– Звучит пугающе. Значит, вы все-таки верите, что преступлениям может найтись некое сверхъестественное объяснение?

Фабиан вновь пристально посмотрел на детектива. Лицо того было мрачным и встревоженным.

– Вы ведь и сами в это верите, правда, Винсент? К тому же, если история похожа на сказку, всегда остается шанс на счастливый конец. Иногда любое проклятье лучше того, на что способен самый обычный человек.

Стендридж устало потер пальцами глаза, обрамленные синеватыми мешками.

– Вы правы, я бы хотел, чтобы у этой истории оказался счастливый конец.

Глава 4


– Ну ничего себе, домик!


После позднего завтрака, маг и детектив прибыли к дому пропавшего Дэниэла Рассела.

– Прошу, ведите себя прилично. Отец Дэнни очень уважаемый и не самый приветливый человек. Он недоволен безуспешным расследованием полиции и совершенно не настроен на сотрудничество, – заметил Винсент.

– В таком случае, у нас с ним уже есть что-то общее. Не волнуйтесь, я думаю, он не окажется агрессивнее африканского демона, которого я засунул в старую бутылку с помощью свиной крови и голубя.

– Что ж, я не сомневаюсь в том, что вы знакомы с агрессией в свой адрес, – ответил Винс, поднимаясь на порог.


После звонка, дверь открылась не сразу. Высокий мужчина отпер замок и молча кивнул Стендриджу, не обратив ни малейшего внимания на молодого человека рядом с ним.

– Есть новости? – сухо спросил мистер Рассел.

Детектив уже открыл рот, чтобы ответить отрицательно, но Фабиан не дал ему этого сделать.

– Разумеется, стали бы мы тратить свое время на повторные визиты без необходимости? В городе пропадают дети, мы зашли не на чашечку чая.

Лицо мужчины в дверном проеме немного вытянулось и он, наконец, перевел взгляд на мага.

– А вы, собственно, кто?

– Фабиан Грайз, я прилетел сегодня из Лондона по просьбе шерифа Филадельфии. Недавно в Англии было раскрыто похожее дело и у меня есть представление, где стоит искать. Так вы впустите нас или нет? Или вы полагаете, что ситуация позволяет прохлаждаться на пороге целый день?

– Вы не похожи на детектива или полицейского, – заметил мистер Рассел, неохотно пропуская посетителей в дом.

– А вы знаете много полицейских? Так или иначе, мой дресс-код именно такой. Думаете, много удастся узнать о преступниках, будучи одетым в полицейскую форму? Вид представителя закона при исполнении сразу же закрывает людям рты.

Не найдя подходящего ответа, отец Дэниэла лишь нахмурился и повторил свой вопрос.

– И много ли вам удалось узнать, мистер…

– Грайз. Материалы дела не подлежат разглашению, во избежание утечки информации, мистер…

– Рассел. Хотите сказать, я должен позволять полиции ходить сюда, как к себе домой, а в обмен вы продолжите пичкать меня сказками о том, что «продвинулись» в поисках моего сына?!


Оказавшись в прихожей, Фабиан на секунду замер, словно пытаясь что-то расслышать. Вспомнив, что от него ждут ответа, он все же обратился к хозяину дома.

– В девяносто пяти процентах случаев, похитителями являются друзья, знакомые или персонал, хорошо знающие семью пропавшего. Вы сможете поклясться своей жизнью или жизнью собственного сына, что не позволите информации попасть в нежелательные руки?

– Я… – мистер Рассел замешкался. – Хорошо, чего вы хотите?

– Вы еще раз ответите на все вопросы лично мне и позволите осмотреть комнату Дэнни.

– Я отвечу на ваши вопросы еще раз, но если и это ни к чему не приведет, не поздоровится даже вашему разряженному Скотленд ярду… – процедил себе под нос мистер Рассел.

– Отлично. Скажите, не происходили ли перед исчезновением Дэниэла вещи, которые показались вам странными?

Фабиан двинулся вверх по лестнице, осматривая по дороге богатое убранство дома, но словно не замечая его. Винсент Стендридж не отставал, стараясь не оказаться наедине с раздраженным Расселом.

– Что вы имеете в виду, черт побери? – спросил мужчина, следуя за ними.

– Все что угодно. Странных людей, необычные предметы, слова вашего сына, ваши собственные сны, изменения настроения?

– Сны?! Вы выжили из ума? Как сны относятся к пропаже моего ребенка?!


Грайз вздохнул.

– Хорошо, давайте что-нибудь попроще. Семьи всех пропавших детей живут между северным и западным направлением, в пределах двадцати миль. Вы с Дэниелом когда-нибудь бывали в тех местах? Или кто-то другой из вашей семьи?

– Сколько раз вы собираетесь задавать мне этот вопрос?! Ни мне, ни моей жене, ни моему сыну нечего делать в этом захолустье! А эту гребаную школу с ее бесполезными экскурсиями я сотру с лица земли…

Мужчину отвлек раздавшейся телефонный звонок.

– Я должен ответить. Мой ассистент уже занимается подготовкой документов для иска. Комната Дэниэла в конце коридора, осматривайте и уходите, – сказал он, возвращаясь в коридор.

– Отлично, так даже лучше, – отозвался Фабиан.


– Нельзя представляться полицейским другой страны и врать пострадавшим, что дело продвигается! – вполголоса возмутился Винсент, когда они вошли в спальню мальчика.

– Да? Как же оно тогда в самом деле продвинется? И, если этого и вправду нельзя делать, почему же вы, детектив, стояли там, не возразив ни слова?

Стендридж слабо улыбнулся.

– Я не очень-то хорошо лажу с людьми, а мистер Рассел действительно не прост в общении. Я понимаю, у него пропал сын и он имеет право относиться к полиции как угодно, но ни у кого из наших в прошлый раз не вышло вытянуть из него больше трех слов.

– В таком случае, не критикуй мои методы. Помнишь, я говорил о засранцах и темной энергии, которую они производят? Так вот у мистера Рассела ее целая туча, но часть ее словно чужая. Нет, сам он, конечно, тоже не подарок, но в доме присутствует что-то еще, – ответил Грайз, выглядывая из окна детской.


Из комнаты открывался вид на соседние дома, забор и задний двор, попасть в который могли только жильцы.

– Совершенно необязательно, что это связано с делом. Такой человек, как мистер Рассел, мог вызвать желание навести на себя порчу у кого угодно, – добавил колдун, вновь повернувшись к детективу и заметив его напряженный взгляд.

Грайз снова осмотрелся в поисках детских рисунков, но Дэнни предпочитал плакаты с ковбоями и самолетами.

– Еще меньше зацепок, чем в прошлый раз.

Вздохнув, Фабиан опустился на пол, доставая из кармана черную свечу и зажигалку. Подпалив фитиль, он принялся наблюдать за маленьким трепещущим огоньком. Сперва тот подрагивал, но затем кончик его словно вытянулся, поменяв цвет на красный, и потянулся в сторону коридора. Издав еле слышный хлопок, пламя погасло. Маг несколько раз поднес к фитилю зажженную зажигалку, но кончик только шипел и съеживался, не желая больше зажигаться.

Молодой человек поднялся на ноги.

– В комнате Дэнни нет абсолютно ничего, но в доме что-то есть. И оно спрятано, не хочет, чтобы его нашли. У Рассела спрашивать бессмысленно, люди с таким характером подвержены влиянию больше других. Жаль, что миссис Расселл не оказалось дома, не помешал бы кто-то, с кем можно было бы адекватно…


– Убит! Пиф-паф! Ты убит! – из-за двери послышался странный пронзительный голос, напоминающий веселую простуженную старушку.


Напарники переглянулись и осторожно выглянули в коридор. В комнате напротив в большой стальной клетке сидел попугай. Фабиан наставил на него два пальца, притворяясь, будто собирается выстрелить.

– Помогите! Я убит! – снова крикнула птица.

– Обещаю не стрелять, если согласишься сотрудничать, – усмехнулся маг, подходя ближе.

– Пиф-паф! – уверенно заявил попугай.

– Ты сможешь сказать что-то о Дэнни?

– Денни! Шериф Денни!

– Шериф Дэнни в тебя стрелял?

– Пиф-паф!

– Славно, но шериф Дэнни пропал, ты знаешь что-нибудь об этом?

– Домой!

– Домой?

– Потти! Глупая птица!

– Потти, кто должен вернуться домой?

– Потти! Глупая птица!

Грайз внимательно слушал бессвязные слова, которые выкрикивал попугай.

– Ты уверен, что от него есть какой-то толк? – спросил Винсент, наблюдая за их странным диалогом.

– О да, по крайней мере, попугай разговаривает охотнее своего хозяина.

Пальцы мага потянулись к задвижке на железных прутьях.


– Какого черта здесь происходит?!

С лестницы послышался голос мистера Рассела.

– Это возмутительно! Я говорил с капитаном полиции и он отрицает, что ко мне был направлен некий эксперт из Англии! В центральном отделении вообще никто не слышал о существовании такового! Я не знаю, кто вы, но я требую, чтобы вы немедленно убрались отсюда!

– Ваша птица всегда сидит в клетке, сэр? – поинтересовался Фабиан, изучая замок на решетке.

В глазах мужчины промелькнула настоящая ярость, и он грозно приблизился к Грайзу.

– Я сказал убирайтесь! Почему я должен отвечать на вопросы какого-то клоуна о чертовом попугае, когда у меня пропал сын?!

– Вот теперь он немного напоминает того африканского демона, – тихо заметил колдун, осторожно обходя Рассела.

– Я вас понял, мы уходим. Пока, Потти!

– Пиф-паф!


Грайз и Стендридж быстро спустились по лестнице, подгоняемые хозяином дома.

– Ты не предупредил начальство о том, что собираешься привести стороннего эксперта домой к пострадавшим? – уточнил маг, когда дверь за ними захлопнулась.

– Я сказал, что проконсультируюсь с человеком со стороны. Но, разумеется, я не говорил, что это будет некий «детектив из Англии», которого пригласил лично шериф Филадельфии! Поэтому и не стоило придумывать подобных историй!

– Да брось, Винс. Иначе нас бы вовсе не пустили внутрь…

– Почему тебя так заинтересовал попугай? Думаешь, он может знать что-то важное? Разве птица не просто повторяет услышанное?

– Именно. Потти повторяет то, что слышал. Жаль, сегодня не удалось поговорить с пернатым диктофоном подольше.

– Сегодня? Думаешь, тебе когда-нибудь позволят войти сюда снова?

– Думаю, нет. Но сейчас это неважно. Сперва нужно поразмыслить.

– Да, на сегодня, пожалуй, хватит визитов. Завтра первым делом мне стоит появиться на работе и объяснить, что произошло в доме у мистера Рассела. А затем можно попробовать заглянуть к остальным семьям.

– Договорились. Тогда может подберешь меня в агентстве в районе полудня? А сейчас подкинешь домой?

– Я не нанимался в такси.

– Ну я же перестал называть тебя «Винни», я думал, мы оба идем на уступки!

Грайз направился к машине детектива.

– Поехали, до Пайн стрит отсюда всего минут десять.

– Что ж, я сам виноват, – проворчал себе под нос Винсент и сел за руль.


***


Молодой маг уже несколько часов сидел без движения на полу в гостиной, окруженный тонкой дорожкой из мелко растертых перьев, трав и пепла. Вокруг него дымились благовония, привезенные из маленькой деревушки, расположенной где-то в горах Южной Америки.


Голубь, уже получивший от Марси имя Мартин, скептически наблюдал за происходящим со шкафа.

– Домой… – тихо повторял Фабиан, прикрыв глаза.

Пальцы его нервно перебирали несколько плоских буддийских колокольчиков, которые изначально должны были помочь колдуну расслабиться.

– Глупая птица, Потти… Черт!

Дверной звонок заставил мага резко вскочить на ноги.

– Минуту!

Из-за резкого выхода из транса, Грайзу пришлось выполнить несколько пируэтов, чтобы удержаться на ногах. Выпрямившись, он отряхнул брюки и направился к двери прямо в том виде, в котором был: в пижаме и босиком.

За дверью Фабиан увидел очень старую женщину в потрепанном плаще и вязаной шапке, наспех нахлобученной на голову.

– Мистер Грайз? Мне сказали, вы работаете с подобным… – старушка достала откуда-то из складок ткани тряпичную куклу с зашитым ртом и проколотым насквозь сердцем.

Маг прищурился.

– Только если вам нужно снять проклятье, а не наложить его. Входите.


Осторожно обогнув круг на полу, гостья прошаркала внутрь и опустилась на диван. Не отрывая от нее взгляда, Фабиан протянул руку к зловещему предмету.

– Позвольте взглянуть? Откуда она у вас, если не секрет?

– Я думаю, моя соседка подкинула. Я нашла ее под половицами в комнате дочери. Мэри недавно вышла замуж и уехала из нашего дома, но, я полагаю, кто-то хочет помешать ее счастью.

Колдун с силой втянул носом воздух, изучая исходящий от куклы запах.

– Нет, видимо, кто-то хотел напугать ее или вас. Кукла пустая. В ней нет ни волос, ни ногтей, ни кусочков кожи. И проклятья тоже нет, его давно извлекли.

– Вы абсолютно уверены? – спросила гостья, поднимая на Фабиана потухшие серые глаза.

– Абсолютно, – кивнул Грайз, изучая глаза собеседницы в ответ.

Саму старуху он никогда прежде не встречал, но ее аура, сильная и магическая, проявлялась даже сквозь мощное защитное заклинание и была невероятно знакомой.

– Кто-то хотел обмануть вас, или же кто-то пытается обмануть меня, – задумчиво протянул маг.


Гостья усмехнулась и выпрямила спину. Глубокие морщины на ее лице в то же мгновение исчезли почти бесследно. Спутанные волосы вернули серебряный блеск и гладкость, а погасшие глаза засветились золотистыми огоньками. Голубь на шкафу издал впечатленный курлык.

На мгновение в дверном проеме кухни мелькнула ярко-рыжая макушка Марселин, но затем снова скрылась из вида. Из соседней комнаты донесся громкий шорох и позвякивание стекла.


– Здравствуй, Фабиан. Не припоминаю, чтобы в академии тебя учили подобным сомнительным ритуалам, – сказала пожилая леди, кивнув в сторону круга на полу.

На страницу:
3 из 4