
Полная версия
Жемчужина для морского дьявола
Ответом было недоуменное молчание. По лицам старпома и доктора Рено было ясно, что они прекрасно представляли, что это был за объект, но ни единым звуком не выдали себя.
Ричард продолжал:
– Это Остров затонувших кораблей. Последнее пристанище для таких вот просоленных полусгнивших морских крыс, как мы с вами. И там живет морская ведьма. Слышали про такую?
От этого вопроса по команде прошел слитный испуганный ропот. Страшную легенду про морскую ведьму Морзу, поедающую живые сердца влюбленных в нее мужчин, слышали многие.
– Так вот, – довольный произведенным эффектом, Ричард ухмыльнулся, – для того, чтобы добраться до столицы, нам потребуются ее услуги. Только она не работает задаром. И ты, – он ткнул пальцем в сторону Микаэля, – в назидание за дерзость станешь теперь ее оплатой. А еще десять человек из команды, которых ты же и выберешь.
Видя, как побледнел матрос при этих словах, Нигель усмехнулся еще гаже:
– Впрочем, те, кто не желают общаться с морской ведьмой, могут попытать счастья и прямо сейчас выпрыгнуть за борт. Выбор за вами, – Он широким жестом обвел команду, снова повернулся к Микаэлю и зло процедил сквозь зубы, – И за тобой.
***Рита
Стараясь держать невозмутимую мину, я вернулась в каюту капитана. Вот только сказок мне рассказывать тут не надо. Я уже не настолько маленькая девочка, чтобы верить в страшилки про морских ведьм. Еще бы заявил, что видел в море русалку или гигантского кракена. Я же ведь так могу подумать, что он хочет произвести на меня впечатление.
Я фыркнула. Чуть поразмыслив, придвинула к двери тяжелый сундук с одеждой. Так хотя бы никто не сможет войти ко мне незамеченным. Еще чуть помешкав, водрузила сверху маленький сундучок с документами капитана – чтобы прибавить весу.
Осмотрелась.
Зрелище было удручающим. В каюте царили бардак и запустение. Казалось, что до своего жилища капитану было так же мало дела, как и до своей внешности. А ведь и то, и другое вполне можно было бы привести в порядок.
Я скривилась от подобных мыслей. Нет, конечно, определенную благодарность к капитану Нигелю я испытывала. Все-таки он дважды спас меня, сначала из морской воды, а потом от своей же команды. Но до симпатии это было, ох, как далеко. Особенно учитывая все, что он мне наболтал. И его дикий внешний вид.
Еще раз огляделась. Обстановка выглядела омерзительно, но мне как-никак предстояло коротать здесь какое-то время. А значит, я должна сделать все, чтобы мне было удобно и приятно.
Вздохнула. Видимо, все-таки придется убраться. Хотя бы немного, чтоб самой не было противно.
Кораблик больше не качало, тошнота улеглась, зато на смену ей потихоньку начал подкрадываться голод, но я пока что отмахнулась от него. Где там, он сказал, тряпки? В углу?
В углу оказалась небольшая дверка ниже моего роста. Я смело открыла ее, думая, что это какой-то шкаф или чулан, и едва не вывалилась во внезапно распахнувшуюся передо мной бездну.
За дверью было крошечное помещение, стенами которому служила деревянная решетка. Сквозь дыры в ней угадывалась синева моря, и залетал свежий соленый ветерок. Вместо твердой палубы под ногами тоже была решетка с широкими ячеями. При любом неосторожном шаге сквозь них запросто можно было провалиться в воду. Я боязливо отступила внутрь каюты, однако, любопытство пересилило. Вытянув шею, я продолжала разглядывать комнатку.
Возле одной из стенок был закреплен простой деревянный стульчак с дырой, рядом стояло деревянное же ведро с привязанной к нему длинной веревкой. И хоть неприятного запаха не ощущалось, но я довольно быстро сообразила, какую функцию в капитанской каюте выполняла эта комнатушка, и скривила нос.
С другой стороны, чего я ожидала? Должны же люди на корабле как-то справлять естественные потребности. И мне еще крупно повезло, что у капитана был свой персональный гальюн [**]. При этой мысли я испуганно покосилась на подпертую сундуками дверь: надеюсь, матросы не будут ломиться в это помещение, если вдруг кому-нибудь из них приспичит?
Гигиеническая комнатка оказалась не в пример чище всей остальной каюты. Верно, морские волны исправно старались, отмывая доски лучше любой уборщицы. Вздохнув, я взялась за ведро и осторожно опустила его в одно из отверстий в решетке, чтобы набрать морской воды для помывки каюты. Не рассчитав своих сил, я набрала слишком много, выпустила из рук веревку, и полное ведро плюхнулось обратно в воду. Хорошо еще, что на море был штиль. Иначе меня точно смыло бы волнами во время всей этой акробатики.
Я снова взялась за веревку, на сей раз все верно рассчитав. Вытащила полведра чистой морской воды и принялась за уборку…
…Спустя час или около того капитанскую каюту было не узнать. Тыльной стороной ладони я стерла с лица пот вперемешку с соленой водой и с чувством выполненного долга оглядела дело рук своих. Не могу сказать, что чистота была идеальной – в соленой воде да без мыла убираться было непросто. Но по сравнению с тем, что здесь было до меня, – земля и небо. Нетронутой осталась только капитанская постель.
Чуть поразмыслив, я решила закинуть ее каким-нибудь покрывалом, чтоб можно было спокойно прилечь или хотя бы сесть. С опаской открыла еще одну дверку, но на сей раз за ней оказался просто шкаф. Вот только никакого покрывала в нем не было в помине. Зато висело несколько женских платьев, точь-в-точь таких, как показывают в исторических фильмах про балы и придворные приемы. С пышными разноцветными юбками из блестящего атласа, с расшитыми кружевными корсажами с глубокими декольте.
Завороженная зрелищем, я погладила шлейф на одном из платьев. А потом не удержалась и вытащила его из шкафа. Шуршащая и переливающаяся ткань была ярко-голубого цвета, словно море вокруг кораблика. Невольно я приложила платье к себе – по длине оно было как раз впору. Быстро оглядела капитанскую каюту – разумеется, зеркала в нем не оказалось.
Интересно, зачем капитану в каюте женские платья? Не наряжается же он в них по вечерам? Тут меня осенило, и я бережно отстранила от себя наряд, взглянув на него уже другими глазами. Верно, это были платья той самой Эрики, о которой он спрашивал. Интересно, кто она ему? Жена, любовница? Судя по тому, как отчаянно он ее ищет, наверно, он ее очень любит. Я криво усмехнулась: подумать только, такой жуткий мужлан и тоже кого-то любит. Интересно, какая она, эта Эрика? Наверно, молодая. И стройная – вон какая узенькая талия у платьев. Красивая, должно быть…
Мои романтические фантазии были прерваны самым бесцеремонным образом – тяжелым глухим ударом в дверь.
– Какого морского дьявола?!! – громоподобный окрик капитана заставил меня вздрогнуть.
Я едва успела сунуть платье обратно в шкаф и закрыть дверцы, когда второй удар буквально снес дверь с петель, расшвыряв по вымытому мной полу сундуки с капитанским нижним бельем и документами.
____________________
[*] ют – кормовая надстройка судна или кормовая часть верхней палубы
[**] гальюн – туалет на корабле
Глава 4. Призраки прошлого
Рита
Рычащая чертыхающаяся масса ввалилась внутрь каюты. Капитан споткнулся об упавший сундучок и не устоял на ногах, поскользнувшись на еще влажном полу. По каюте веером разлетелись бумаги из опрокинутого ларца.
– Проклятье! Мертвая требуха! – капитан Нигель продолжал ругаться и сквернословить, пытаясь встать на ноги. – Ты зачем заперла мою дверь?!!
Наконец, он поднялся и, злобно сверкнув глазами, уставился на меня.
– Мне было страшно, – вот тут я ни капельки не соврала, – что кто-то из матросов захочет попасть в… гальюн.
– Куда? – мужчина так опешил, что даже перестал ругаться.
– Ну… туда, – я ткнула пальцем в сторону гигиенической дверки.
Лицо капитана приняло дивное выражение: то ли сейчас от души рассмеется, то ли покроет меня трехэтажным… ругательством. И в этот момент взгляд его упал на бумаги, ровным слоем лежавшие на полу каюты.
– Морская матерь! Ты что натворила? – капитан Нигель принялся спешно собирать разбросанные документы.
– Так вы же это… сами, – я пожала плечами. – Но вы не переживайте, пол чистый. Я его помыла.
Я думала, что этот факт порадует капитана, но он поднял на меня такой злобный взгляд, что я подавилась следующей фразой и сочла за благо промолчать.
Продолжая что-то бурчать себе под нос, Нигель ползал на карачках, собирая бумаги. И я решила ему помочь. Все-таки с главарем этой банды не стоит ссориться. В конце концов, он единственный, кто за меня вступился перед остальными, и пока что, в общем, не сделал ничего дурного.
Опустившись на корточки, я тоже принялась собирать бумаги. Почти сразу же в руки мне попалась небольшая карточка с ладонь размером. На рисованной от руки картинке была изображена молодая девушка, очень хорошенькая, но очень грустная. У девушки были удивительного цвета жемчужно-русые волосы, собранные на затылке в сложную прическу, огромные синие глаза, а одета она была в то самое ярко-голубое платье, которое я совсем недавно нашла в шкафу.
Я поднесла портрет ближе к глазам, рассматривая:
– Это она? Эрика, которую вы ищете? Красивая…
– Отдай! – капитан зверем бросился ко мне, вырвал из рук портрет девушки и тут же спрятал его за пазухой. Пренебрежительно скривил губы, – Вы же с ней вроде как знакомы.
Пойманная на лжи, я смутилась, против воли залившись румянцем:
– Хм, ну, я же говорю, мы давно виделись. В детстве…
– Ах, в детстве, – Нигель прищурился. – Все с тобой понятно.
И встал на ноги.
– Что со мной понятно? – движимая недобрым предчувствием, я поднялась следом, прижимая к груди ворох бумаг.
– То, что толку от тебя чуть меньше, чем от петуха на корабле.
Я опешила от странных слов:
– Зачем вам на корабле петух?
– Вот и я говорю, – капитан ухмыльнулся, – петуха хотя бы съесть можно. А с тобой что прикажешь делать?
Он снова уставился на меня противным масленым взглядом, и я крепче прижала к себе бумаги, словно пытаясь спрятаться за ними. А капитан, недолго думая, рванул пуговицы на своей видавшей виды замусоленной рубахе.
От страха язык у меня прилип к небу, я попятилась, но скоро уперлась спиной в стену каюты. Помотала головой, явно давая понять, что не имею никакого желания платить за свое спасение своим телом.
Видя мою оторопь, капитан развеселился:
– Чего вылупилась? На мужика голого решила поглазеть? Отвернись, не позорься!
– Чего? – мое настроение швыряло, словно щепку по волнам в шторм, – от почти животного страха до непомерного удивления.
Со вздохом Нигель пояснил:
– Мне предстоит сейчас важная встреча. Хочу переодеться в чистое. И уж коли ты торчишь в моей каюте и уходить никуда не намерена, так хотя бы отвернись.
– А-а-а, хорошо, – со вздохом облегчения я отвернулась к стенке. Все-таки странные тут нравы. То в трюм меня хотели тащить всей командой, то теперь на их капитана оказывается даже смотреть нельзя без рубашки. – А что за встреча такая? Вдруг мне тоже нужно с ними встретиться? Вдруг они смогут отвезти меня домой?
– Это вряд ли, – позади себя я слышала типичную возню переодевающегося человека. – Остров Морзы никуда сам по себе не плавает, его носят волны и морские течения. Хотя впрочем, ты можешь попросить ее о помощи.
– Правда? – обнадеженная, я обернулась, но увидев капитана с голым торсом, покраснела и быстро отвернулась. И была вынуждена признать, что сложен он был неплохо. – Тогда я тоже хочу пойти с вами.
– Только имей в виду, – Нигель, явно заметил мое смущение и ухмыльнулся, – у нее высокий ценник.
– У моего отца есть деньги, я уже вам говорила, – я повторила, едва сдержав раздраженный вздох. – Сколько она берет?
– Морза не берет деньгами, – капитан шагнул ко мне, и я все-таки обернулась, не смотря на смущение. Мужчина оказался уже полностью одет – в свежую белоснежную рубашку и чистый камзол. – Морская ведьма берет оплату душами. И чем чище душа, тем выше она ценится. – Он смерил меня пронзительным взглядом, и выражение его глаз мне очень-очень не понравилось. – Пожалуй, ты права. Тебе точно стоит пойти со мной к ведьме. На всякий случай, если она заупрямится. В качестве самого веского аргумента.
***Рита
Я скривилась – опять этот чудной капитан то ли пугал меня, то ли заигрывал со мной. Ведьма на плавучем острове, души в качестве оплаты. Бред какой-то… Или нет?
Взгляд у Нигеля был какой-то полубезумный и здорово пугал своим нездоровым блеском. Как будто всего остального антуража было мало.
– Идем, – он грубо схватил меня за руку.
Я попыталась вырваться, но куда там. Мужская рука держала, словно клещи.
– Пустите, мне больно, – я возмутилась, но в ответ капитан только крепче сжал пальцы.
– Ни на шаг от меня, ясно? – он сверкнул на меня своими темными глазами, и я невольно повиновалась ему, словно кролик удаву:
– Ясно…
– Вот и умница, – мужчина неприятно усмехнулся. – Моим матросам только дай волю – в клочки порвут такую свежую красотку.
– Ой, – я пробормотала испуганно и послушно последовала за мужчиной на палубу.
Команда явно старалась навести порядок на корабле подобно тому, как я наводила чистоту в капитанской каюте. С палубы убрали сухие водоросли, порванные паруса худо-бедно подлатали. Но, несмотря на это, корабль представлял собой удручающее зрелище, словно его пропустили через огромную мясорубку. Огрызки мачт торчали в небо поломанными пальцами, судно слегка кренилось к левому борту, натужно постанывая при каждой встрече с волной.
Я не преминула сказать об этом вслух:
– А ваш корабль сможет дальше плыть? Он выглядит таким… несчастным.
Капитан Нигель смерил меня презрительным взглядом:
– Я уже говорил тебе о том, что плавает. – Неожиданно он тяжко вздохнул и отвел глаза, – Но ты права, «Эрике» требуется ремонт. И это еще одна из причин, почему мы идем к Морзе.
– А Морза это кто? – я спросила, но капитан не ответил. Впрочем, я уже и так догадалась.
Верно, так звали морскую ведьму. Вернее того, кого все здесь считали за ведьму, и кто умело маскировался под ведьму, пользуясь невежеством людей. Но я-то человек образованный, я точно знаю, что никаких ведьм и русалок не существует…
Нигель поволок меня к борту. Я то и дело наступала босыми пятками на склизкие остатки водорослей или спотыкалась о зазубрины на досках.
– У меня даже ботинок нет, – я снова попыталась заупрямиться.
Нигель бросил быстрый взгляд на мои ноги:
– В лодке тебе ботинки ни к чему. – Тут же заорал, не давая мне возможности продолжить препираться, – Спустить шлюпку на воду! Шевелитесь, ошметки камбалы!
Я вздрогнула, когда капитан принялся отдавать команды матросам. Грубо, словно гавкая на них. Нет, ну разве так можно с людьми разговаривать? Однако команду подобное отсутствие такта вовсе не смутило, и они принялись споро выполнять приказ.
– Ну что, Микаэль, подобрал себе компанию? – капитан обратился к грузному немолодому матросу.
Старик так злобно сверкнул на него глазами, что страшно стало даже мне, хоть я и не понимала всей подноготной ситуации.
– Не сомневайтесь, капитан, десяток преданных мне человек на судне нашелся, – матрос улыбнулся так показательно вежливо, что у меня свело зубы, и появилась твердая уверенность: он задумал что-то гадкое.
Наверно, капитан разделял мою уверенность, потому что не выказал ни малейшей радости от этих слов. Крикнул, грубо, словно гвозди голосом заколачивал:
– Тогда поднимайте свои задницы и прыгайте в шлюпку!
Полтора десятка человек попрыгали в большую лодку, покачивавшуюся на волнах возле борта корабля. Капитан спустился в нее последним и весьма галантно помог спуститься мне. Я тихонько села на узкую деревянную скамью у борта суденышка, страстно желая стать невидимой. Но против этого желания, все без исключения сидевшие в лодке мужики косились на меня маслеными взглядами. Не помогал даже уродливый мешковатый костюм, который я раздобыла среди вещей капитана. Я подтянула колени к груди, обхватив их руками и уперев в них подбородок.
Не буду не них смотреть! Они гадкие и страшные. И вообще… Так не бывает, чтобы вот плавала на роскошном прогулочном катере, пила коктейли, слушала музыку, пусть слишком громкую, но все-таки модную, а теперь в компании каких-то средневековых не то рыбаков, не то пиратов плыву в гости к морской ведьме. Кому рассказать, на смех поднимут. Маменька так и вовсе к мозгоправу потащит…
Вот только рядом не было ни маменьки, ни мозгоправа, а лишь оборванные грязные мужики и их капитан, по случаю встречи с ведьмой приодевшийся в чистое белье…
Моряки приналегли на весла, и шлюпка, покачиваясь, двинулась в сторону высившегося неподалеку странного объекта. Я с интересом разглядывала то, что поначалу приняла за корабль. Но это был не корабль. Вернее, не один корабль, а какая-то жуткая химера, составленная из нескольких судов и их частей. Все они по большей части были парусными и старомодными, но на дальнем краю «острова» мне вдруг почудилась торчащая труба, как у парохода. Я тут же подскочила на ноги, вытянув шею, пытаясь разглядеть ее.
– Быстро села! – капитан грубо одернул меня за рубаху, заставляя опуститься на скамью. – Или за борт хочешь свалиться? Я второй раз за тобой нырять не стану.
– А там что такое? – я ткнула пальцем на померещившуюся мне пароходную трубу. – Как будто бы корабль совсем другой, не как у вас на парусах.
Нигель не выказал на мои слова ни капли удивления:
– Все может быть. К Острову Морзы прибиваются разные суда, она даже сама толком не знает, откуда их приносит течениями. Хотя, может, и знает, да не говорит, – капитан ухмыльнулся, бросив на меня быстрый взгляд, и сразу отвернулся.
Я поежилась. Ветер над водой был теплым и очень слабым, но со стороны Острова погибших кораблей словно тянуло могильным холодом. И таким же запахом – затхлым и пыльным.
Смотреть на это дрейфующее морское чудовище было страшно, то тем сильнее мне хотелось разглядывать его. И я разглядывала. В высоту как огромный океанический лайнер. Хоть я ни разу не плавала на лайнере, но всегда мечтала, что свое свадебное путешествие проведу именно на таком. Родители Сержа вполне могли позволить нам подобный свадебный подарок, вот только теперь не ясно было, состоится ли вовсе это самое путешествие. Похоже, что нет.
Остров был все ближе, нависая над водой молчаливой громадой. Части кораблей, из которых он состоял, словно врастали друг в друга, по их палубам можно было бы пройтись, перешагивая с одной на другую, словно по улице, кривой и местами проваленной. Борта и мачты торчали в стороны иногда под совершенно невероятными углами, словно бы очередному кораблику не посчастливилось перевернуться вверх дном, прежде чем присоединиться к своим павшим собратьям.
Настоящий плавучий город, состоящий из нескольких ярусов, глядящий на путешественников глазницами пустых иллюминаторов. Интересно, сколько еще этажей этого «города» находилось под водой? Я скосила глаза, пытаясь разглядеть глубину, но блики солнца на поверхности моря делали ее совершенно непрозрачной, и увидеть ничего не получилось.
По мере приближения к Острову матросы непроизвольно замедлялись, то и дело бросая друг на друга испуганные взгляды.
– Чего мнетесь, кальмарьи кишки? – разумеется, это не укрылось от глаз капитана, и он принялся снова понукать свою команду. – Или вы считаете, что Морза страшнее меня?
Я невольно окинула капитана взглядом. Да, он действительно пугал. Особенно глаза. Таких злых и вместе с тем несчастных глаз я ни у кого раньше не встречала. Но по большому счету, если его отмыть и побрить, он будет вполне даже ничего. Уж точно лучше вон того гнилозубого здоровяка, который все время пути не спускает с меня взгляда.
Наверно, команда все-таки думала, что капитан достаточно ужасен, потому что налегла на весла с новой силой. Ведьма была для них призрачной морской страшилкой, а вот гнев капитана они не раз испытали на себе.
Спустя десяток мощных гребков наша шлюпка причалила к борту Острова погибших кораблей.
***Ричард
Ричард искоса поглядывал на девчонку, сжавшуюся в комочек у него под боком. Она явно была напугана, но вела себя не в пример мужественнее большинства барышень его круга. Те непременно уже устроили бы истерику со швырянием вееров или попадали бы в обморок. Эта Рита не сделала пока ни того, ни другого, и лишь исподлобья наблюдала за происходящим. Один раз только сдуру вскочила на ноги, но и то явно от любопытства, а не от желания с перепугу сигануть в воду. И каюту она ему вымыла, не побрезговала ручки запачкать, хотя сама явно была не из простолюдинок. Вон, какая беленькая да гладкая. Нигель непроизвольно сглотнул, представив ее гладкие прелести у себя в ладонях – у него, как и у прочих членов команды, давно не было женщины.
Поморщился, отгоняя несвоевременное желание. Бесспорно, интересная рыбка заплыла в его сети. А главное, совершенно не понятно, откуда она взялась посреди открытого моря. Не иначе сам Владыка прислал одну из своих дочерей, чтобы проучить зарвавшегося моряка и отвадить его от своих владений. Вопросов было много. И он намеревался задать их морской ведьме. За десяток душ, пусть не самого лучшего качества, он рассчитывал получить от нее парочку советов.
Шлюпка толкнулась носом в притопленную часть одной из многочисленных палуб, которую можно было использовать на манер стапелей [*]. Шестеро матросов тут же выскочили из лодки и принялись вытаскивать ее из воды, еще пара искала, на чем закрепить швартовочные канаты.
Нигель шагнул из лодки, и от этого легкого толчка суденышко съехало обратно в воду. Он тут же отвесил пинка ближайшему матросу:
– Глубже затаскивайте, акульи глотки! Или лодку смоет в море первым же волнением. И останемся мы коротать век в компании морской ведьмы и ее питомцев.
После этих слов кое-кто из матросов боязливо втянул голову в плечи, и принялся спешно выполнять приказ капитана. Большинство же обменялись настороженными взглядами и взялись за дело не спеша.
Ричард подал руку девчонке, думая помочь ей сойти на берег, но та, презрительно скривив хорошенький носик, ловко выпрыгнула из лодки сама. Чем удивила Ричарда еще сильнее. Он хмыкнул, но говорить ничего не стал, окончательно убедившись в «нездешности» этой незваной гостьи. Тем лучше. Если Морза признает в ней свою, можно будет использовать ее в качестве заложницы и диктовать ведьме свои условия.
Капитан шел первым, девчонка топала за ним шаг в шаг, стараясь не отставать, и, казалось, повторяла за мужчиной каждое его движение, даже дышала в такт его дыханию. Ричард усмехнулся: послушная. И понятливая. Впрочем, перед лицом оголодавших до женской ласки моряков кто угодно станет понятливым.
А может, она просто хорошая актриса… Усмешка Нигеля перешла в оскал.
Они вошли в чрево плавучего острова. Снаружи остался солнечный денек и ароматный морской ветер. Теперь вокруг них были лишь полумрак давно нежилых кают и затхлость стоячего воздуха. Команда двигалась чуть позади командира и с каждым шагом, словно бы все больше замедлялась и отставала. Рита опасливо косилась на матросов за спиной, красноречиво поглядывая на капитана, но молчала.
Прогнившие доски опасно поскрипывали под подошвами сапог Нигеля. Под ногами то и дело сновали мелкие крабики, бесцеремонно хватающие незваных гостей за штанины. Тишина становилась все более зловещей, и капитан решил нарушить ее:
– Хозяева! Есть здесь кто-нибудь? – от резкого окрика Нигеля стайка крабиков шарахнулась в стороны, а матросы и вовсе замерли на месте.
– Может, не стоит здесь так шуметь? – девчонка подала голос, и Ричард даже опешил от такой наглости: она еще советы смеет ему давать!
– Обойдусь как-нибудь без твоих указаний, – он процедил сквозь зубы.
– Ну, и пожалуйста, – Рита пожала плечами, но тут же зябко ими передернула. Несмотря на жаркий день снаружи, внутри острова было сыро и промозгло.
Не успев остановиться или взвесить свой поступок, Ричард скинул с себя парадный камзол и набросил девушке на плечи. В ответ на ее недоуменный взгляд, проговорил, для верности впечатления скривив губы:
– Ты так громко стучишь зубами, что дверного молотка не нужно. Давай, еще чихни для надежности…
Не успел он это сказать, как Рита и вправду чихнула – звонко и громко. Сразу же зажала нос рукой, виновато глядя на Нигеля:
– Простите, здесь сыро. А я босиком.
Капитан только зубами скрипнул в ответ.
Группа остановилась на краю прогнившей дыры, разделившей палубу на две части. Не очень широкая, но так просто не перепрыгнуть. Через пролом была перекинута не менее гнилая доска, не внушавшая особой уверенности. Нигель тронул доску ногой – она прогнулась под его весом. Хмыкнул, обернулся к спутнице: