bannerbanner
Зов эшета. Изгнание
Зов эшета. Изгнание

Полная версия

Зов эшета. Изгнание

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

– А теперь пошла вон. И скажи местным, что тебе, портовой шлюхе, сюда приходить нельзя, поняла? – мисс Танеко резко развернула обалдевшую Мелиссу к себе, больно дернув за плечо.

– Нора! – вскрикнула Амелия и ринулась к женщинам. – Немедленно отпусти ее!

– Ох, госпожа моя. Нельзя так! Не видите вы что ли, как эта…крутит тут своими прелестями прямо перед вашим мужчиной! Таких надо на место ставить. Мужикам ведь только повод дай! А вам потом краснеть все путешествие…ох, стыдоба то, – покрутив головой, Нора все-таки отошла, отпустив застывшую Мелиссу.

– Иди, – тихо попросила Амелия девушку.

Но Мелисса, вопреки словам мисс Альварес, осталась стоять на месте. Злобно сверкнув глазами, сирена вскинула высоко голову и вызывающе улыбнулась, глядя прямо на мисс Танеко.

– Еще раз подойдешь ко мне, – опасно прошептала русалка, сжимая в своих руках поднос, – станешь закуской для местных морских тварей.

Вены на красивом бледном лице русалки устрашающе вздулись, и Амелия, заметив это, испуганно от нее отшатнулась.

– Приятного аппетита, дамы, – сказав это, Мелисса гордо покинула каюту, оставив растерянных девушек наедине.

– Ваша матушка за такое уже давно бы перерезала ей ночью горло. Пора вам взрослеть, мисс Альварес, – тихо высказалась Нора, за что получила еще один злобный взгляд в свой адрес.

– И ты иди, – приказала Амелия, отворачиваясь от сопровождавшей ее дамы.

И, когда за той закрылась дверь, девушка устало упала лицом в подушку.

«Мужикам ведь только повод дай!», – вспомнила она слова Норы. – «И что же тогда мне делать, чтобы он не взял этот повод?»

***

Шаги Мелиссы эхом отдавались в пустых коридорах корабля. Девушка двигалась вдоль пушек, мешков и боевых снаряжений, вдыхая витающий запах пороха и оружейной смазки.

«Терпи, Мелисса, нельзя срываться», – уговаривала себя сирена, направляясь в кладовую за ромом для капитана.

Она вспоминала злую девчонку, что нагрубила ей сегодня, и, конечно, не забыла не упомянуть вредную тётку, которая дала ей это поручение.

– Зато не полы мыть на палубе, – сказала ей сующая всюду свой нос миссис Аддерли. Эти слова, произнесённые с насмешливой ухмылкой, словно звон металла о камень, отозвались в душе Мелиссы неприятным звоном.

Ох, знала бы миссис Аддерли, что почти вывела из себя того, кого боялись все моряки! Кто был для них исчадием ада и страшным кошмаром, но Мелисса, несмотря на свою внутреннюю бурю, пыталась сохранить спокойствие. Она понимала, что должна найти эшет, не раскрыв себя, чтобы не вызвать ещё больших проблем.

Найдя дверь, которую ей описывал кок и за которой должна была находиться кладовая, девушка осторожно скользнула внутрь и внимательно осмотрелась.

Комната оказалась довольно тесной и мрачной. Внутри витал неприятный затхлый запах, заставивший девушку поморщиться.

Вдоль стен кладовой располагались ящики с засушенными фруктами, мешки с крупами и овощами, которые могли долго храниться в холоде. На стеллаже висели бочонки, скорее всего, с алкоголем. Но что из них ром?

– Кто ты такая? – вдруг раздался за спиной Мелиссы грубый мужской голос.

Резко обернувшись, Мелисса схватилась за нож, спрятанный у нее под штанами, и приготовилась защищаться. Однако развалившийся на полу мужчина, которого скрыла открывшаяся дверь, даже не дрогнул, да, впрочем, он и не смотрел на девушку. Он вообще никуда не смотрел.

Мужчина был слеп. Белые глаза, без зрачков смотрелись на худом лице жутко и привлекали к себе слишком много внимания. Обросший щетиной моряк, определенно когда-то был красив, а еще очень сильно кого-то напоминал, но Мелисса никак не могла понять кого.

– Я – Мелисса. А ты кто? – спросила девушка, закрывая за собой дверь и становясь прямо напротив пьяного незнакомца.

– Меня зовут Кайден, красавица, – улыбнулся тот ей, зачем-то поднимая в ее сторону голову.

Только сейчас он заметил, что в крошечной коморке стало будто свежее.

«Она принесла с собой море», – подумал он.

Мужские ноздри слегка задрожали, а сам мужчина сделал глубокий вдох. Аромат девушки был поистине опьяняющим и будоражащим мужское воображение. В этот момент он окончательно поверил морякам, восторженно описывающим загадочную мисс, как невероятную красотку.

– Угощайся, – протянув бутылку рома, мужчина отклонился к стене.

Взяв глиняную тару, Мелисса осторожно понюхала ее содержимое и поморщилась.

«Как это можно пить?» – подумала она, но все-таки решилась сделать глоток.

Отвратительное пойло моментально обожгло язык и горло, оставив после себя ужасное послевкусие.

– Какая гадость! – отплевываясь и вытирая из глаз слезы, девушка надрывно закашлялась.

Кайден же громко засмеялся.

– Ты не шлюха, – установил он, успокоившись. – Женщина, как ты оказалась на том корабле?

– Тебя не должно это волновать, – ответила Мелисса нагло.

Усевшись рядом с Каем, девушка прикрыла на мгновение глаза, чувствуя, как алкоголь, пронесся по ее венам, согревая. Кажется, хлебнула она слишком много этой гадости, иначе откуда это странное головокружение?

– Это какая-то отрава? – прохрипела девушка, мотая головой.

– Скоро пройдет, – пообещал моряк, делая очередной глоток из бутыля. – Зачем пришла то?

– Неважно, скажу, что не нашла, – улыбнулась она. – А ты чего здесь? От кого-то прячешься?

– Ага, от брата. Заливаю горе, – хмыкнув, тот снова протянул девушке бутылку и не удивился, когда получил отказ.

«От брата? Кайден…Рейден…да он же брат капитанчика!»

– Вот это встреча, – протянула Мелисса вслух.

Повернув голову в сторону моряка, девушка с интересом его осмотрела, подметив хорошую одежду, которой у большей части экипажа не было, и приятный мужской запах. От Кая не несло перегаром, в отличие от большинства моряков, с которыми ей предстояло общаться.

– А что у тебя случилось? – спросила Мелисса, думая в это время о своем.

Находиться в тишине последнее время девушке было в тягость. Плохие мысли накрывали с головой и разрывали душу. На самом деле ей было все равно на то, что там случилось у Кая. Но что-то же спросить нужно…

– Я просто полный идиот, – выдавил мужчина, сжимая кулаки.

«А сердечко то поет», – мелькнувшая мысль в женской голове, заставила взглянуть на Кая по-новому.

Он страдал. Очень сильно страдал. Но любовь в сердце берег. Ой, как сильно берег.

Повернувшись к моряку, Мелисса протянула руку к мужскому загорелому лицу.

– Твое зрение…что произошло?

В ожидании ответа, Мелисса затаила дыхание. Что-то внутри нее затрепыхалось, а спящая интуиция завопила сиреной. Она словно почувствовала, что его ответ перевернет ее мир верх дном.

– Кай? – прошептали женские губы.

Забившееся громко сердце, отдавало в груди. Мелисса нетерпеливо смотрела на слепца.

Рука Кая вдруг метнулась к рубашке и вынула наружу эшет.

– Меня лишила зрения обладательница этого медальона, – произнес Кайден, глядя куда-то в сторону.

Облизнув в миг пересохшие губы, Мелисса дрожащими руками взяла протянутый эшет. Она даже не заметила, как по ее щекам потекли ручьем слезы.

– Анаитес, – едва слышно прошептала девушка имя сестры, выскобленное на внутренней стороне ракушки.

Три года. Целых три года Мелисса искала ниточки к сестре. И вот наконец-то она их нашла. Правда теперь она не могла выдавить из себя даже слово – так сильно ее горло сдавило спазмом.

– Откуда…– прохрипела девушка, – откуда это у тебя?

– Откуда, – пьяно протянул Кай. – Разве есть разница? – забрав медальон у девушки, мужчина повесил его обратно себе на шею. – Выпей со мной, Мелисса. Помогает забыться…

На этот раз отказываться девушка не стала. Пытать пьяного мужика? Разве есть в этом какой-то смысл? Больше него ей расскажут моряки. Завтра она сама все узнает, а сегодня…сегодня она попытается забыться.

Глава 6. Неожиданное происшествие

Эту часть я написала под «Underground», Линдси Стирлинг

В капитанской каюте тускло горела свеча. Она стояла на массивном столе из тёмного дуба и медленно капала на металлическую подставку. Её свет освещал лишь одну сторону мужского лица, и если бы кто-то сейчас наблюдал за этим, он бы отметил, насколько притягательной была эта картина.

Рейдан стоял, облокотившись на столешницу, и небрежно закатал рукава рубашки до локтей, обнажив красивые мужские руки. Жилет, который он обычно носил, мужчина оставил на спинке стула, даже не обратив внимания на то, что скоро он окончательно сползет на пол. Мужчина внимательно изучал карту.

Из-за вынужденной остановки на острове их корабль отклонился от курса. Незначительно, конечно. Однако из-за этого им пришлось либо свернуть, сделав огромный крюк, либо продолжить плавание в незнакомых водах.

В них однажды побывал Кай, а его брат явно когда-то считался лучшим мореплавателем. Нужно обязательно посоветоваться с братом, а пока…

– Ну и где она? – пробормотал мужчина, выпрямляясь.

Его взгляд упал на стоящие женские сапоги. Просто так отдать их он не мог из-за ходивших о них сплетен, поэтому пришлось приказать принести ему ром.

«Какая же это глупость, – подумал он, – веду себя как мальчишка…»

Рей не хотел беспокоить Амелию, но и игнорировать Мелиссу почему-то не мог.

В этой девушке его невыносимо что-то притягивало. Может, её заразительная улыбка или глаза необычайно глубокого цвета? А может, голос, от которого замирало сердце…

Прикрыв глаза, Рейдан устало потёр переносицу.

Что ж, раз она не пришла, значит, он сам сходит за выпивкой. А сапоги передаст через миссис Аддерли.

Потушив свечу, Рей вышел на освещенную лунным светом палубу. Его короткие волосы тут же растрепал ветер. После дневной жары ночная прохлада показалась такой желанной, что мужчина не удержался и подошел к борту корабля.

Корабль шёл медленно, его паруса величественно развевались на ветру, ловя потоки воздуха и направляя прекрасную «Анаитес» вперёд. Многие моряки, заметив вышедшего капитана, стали работать усерднее, а рулевой приветливо махнул Рейдену, стоя у штурвала.

Ночная вахта внимательно следила за небом – их беспокоил снова набирающий силу ветер. Моряки следили за погодой, готовые в любой момент броситься к тросам и спустить паруса.

Свернув на нижнюю палубу, Рей спустился на склад с припасами. По пути к кладовой мужчина искал глазами Мелиссу. И каждый раз одергивал себя, запрещая глупые мысли.

Сейчас ему важно защитить Амелию, а это возможно только на его родине, рядом с его семьёй. Она не знала, но мужчина никогда не планировал жениться, ведь он был влюблён в свободу и море. Однако по приезде ему придётся в этом признаться.

Глубоко задумавшись, Рейден даже не заметил, как дошел до закрытой кладовой. Только остановившись у двери, он обратил внимание на доносившийся изнутри смех.

За дверью его ждала забавная картина: Мелисса, сидя на полу с колбасой во рту, громко смеялась над чем-то; её голова доверчиво лежала на плече его брата, а сам Кай был пьян в стельку, как и Мелисса.

– Ой, кап-питанчик, – хихикнула девушка.

Она схватилась за одну из полок и попыталась подняться. Но у неё ничего не вышло: через секунду девушка вместе с полкой и всем её содержимым рухнула обратно на пол.

– Брат, это не то, о чём ты подумал, – протянул Кай, разводя руками и задевая ими Мелиссу, которая ещё не отошла после падения с полки.

– Даже думать не буду, – устало ответил Рей.

За три года он привык к выходкам старшего брата. В первые месяцы было тяжело. На его глазах всегда собранный, серьёзный и взрослый брат превращался в пьяницу и прожигателя жизни. Он понимал, что ему больно и тяжело жить после всего случившегося, но…

Это же его брат, старший брат, с которого он всегда брал пример. И которого он бесконечно любил и уважал.

– Мелисса, вставай, тебе пора спать, – мужчина присел на корточки перед девушкой и осторожно потрепал её по щеке, пытаясь привести в чувство.

– Я, я… иду, – пробормотала она.

Ухватившись за подставленное плечо, девушка с трудом поднялась на ноги и тут же поморщилась от боли.

Опустив взгляд, Рей грустно покачал головой, заметив кровь на пятках девушки.

– Тогда пойдём так, – притянув девушку к себе, мужчина осторожно перекинул её через плечо.

– Ой, – вскрикнула та и засмеялась. – Высоко как…

– Я пришлю за тобой Мелкого. Не вздумай здесь спать, – предупредил Рейден брата и, развернувшись, направился к выходу.

– Пока-а, – крикнула Мелисса Каю, помахала ему рукой и уткнулась носом в поясницу Рея. – Куда ты меня несёшь? – сонно пробормотала она, когда они вышли на палубу.

Рейден не стал отвечать, а просто молча отнёс девушку в свою каюту.

– Мне нужно в кубрик, – прошептала девушка, оказавшись на капитанской кровати. – Я сплю, ик, не здесь, – девушка с наслаждением вытянулась звёздочкой, – здесь слишком удобно…

Тем временем Рейден зажёг все свечи, которые у него были, и начал искать бинты и чистые тряпки. Иногда он искоса поглядывал на задремавшую Мелиссу и с грустью думал о том, что завтра будут рассказывать ночные вахтовики. В этот момент на его лице начинали играть желваки, а челюсти сжимались до предела.

– Ай, щекотно же, – засмеялась девушка, когда Рей притянул её к себе, обхватив за лодыжку.

Смочив тряпку, мужчина осторожно провёл ею по ноге девушки, стирая кровь.

– Терпи, – тихо попросил он и начал обрабатывать рану.

Окончательно проснувшаяся девушка с интересом повернула к нему голову. Сидевший у её ног мужчина будоражил все её чувства, отчего Мелиссе стало очень жарко.

Зародившийся внизу живота узел требовал разрядки, и, когда пальцы мужчины нежно обхватили её стопу, она не выдержала и прикрыла глаза от наслаждения.

Взяв бинты, Рейдан аккуратно перевязал чем-то порезанную женскую пятку и посмотрел на девушку, лежавшую на его кровати.

Она смотрела на него не отрываясь, такая открытая и доступная, что мужчина невольно протянул руку и, проведя ею вдоль бедра девушки, сжал его так болезненно-приятно, что девушка тихо застонала.

– Иди ко мне, – тихо попросила Мелисса, протягивая мужчине руку.

Но Рей мотнул головой, пытаясь избавиться от наваждения. Он совершенно не понимал, что с ним происходит, ведь он никогда ещё так не сходил с ума по женщине.

– Почему? – хриплый женский голос, казалось, проник в каждую клеточку его тела, будоража кровь.

– У меня на корабле невеста, – улыбнулся Рейден.

Он ожидал любой реакции – от смеха до страшной ярости, но никак не мог смириться с тем спокойствием, которое излучала Мелисса.

– Ты её не любишь, – прошептали её губы. – Пустое сердце.

Обняв подушку, Мелисса с наслаждением вдохнула исходящий от неё запах Рэя. Снова цитрусовые…

– Как же здесь удобно, – пробормотала она. – Хоть шею не сверну, – красивая мечтательная улыбка на лице Мелиссы заставила Рейдена тихо засмеяться. – Цени своего брата, – вдруг сказала девушка. Она уже засыпала, а Рей все не мог решиться разбудить ее. – Я столько всего ей наговорила, а теперь так скучаю… мне так ее не хватает, Рей.

Женские слёзы довольно быстро намочили мягкую подушку.

Тяжело вздохнув, Рейден поднялся, взял со стула плед и накрыл уснувшую Мелиссу.

Он так и не разбудил её.

***

Мелисса проснулась, когда утренний колокол пробил дважды.

«Он меня не прогнал», – мечтательно подумала она и рассмеялась, уткнувшись лицом в подушку. Воспоминания о вчерашнем вечере всё ещё вызывали у неё восторг и незнакомое прежде волнение. А царившие в её душе покой и удовлетворение так и подмывали русалку вскочить, раскинуть руки и громко-громко сообщить миру о том, как она счастлива.

«И голодна…» – мысленно отругав себя, девушка резко поднялась и огляделась.

В отличие от покоев Амелии, обстановка в каюте капитана была довольно скромной. У окна стоял стол, заваленный огромным количеством бумаг поверх карты, деревянный стул, кровать и знакомый сундук. Всё.

Хмыкнув, девушка подняла с пола женские сапоги и снова глупо улыбнулась.

Желание остаться и дождаться Рея было практически невыносимым. Легкомысленный пыл остудил разум, напомнив ей о реальном положении дел. Она так и не забрала эшет. Не нашла сестру. И… капитан оказался крепким орешком с принципами, которые он соблюдал.

«Нам не по пути», – сказала себе девушка и, надев сапоги, вышла из капитанской каюты, решительно отбросив все чувства.

Как и ожидалось, в девять утра на корабле царила суматоха. Члены экипажа были предельно внимательны в незнакомых водах и готовы к любому развитию событий. Мелисса нашла капитана у штурвала, но не стала привлекать к себе внимание, заметив рядом с ним Кайдену. Мужчины о чём-то разговаривали, и, судя по напряжённым позам обоих, этот диалог был очень важным.

Посмотрев на тёмный горизонт из-за надвигающихся туч, Мелисса прикрыла глаза, пытаясь услышать океан. Но он молчал, а без эшета девушка теряла всякое влияние на морские воды и ничего не могла предвидеть. Это очень раздражало.

«Но не срывать же его с шеи той девицы!» – раздражённо подумала сирена и поспешила к Старому, надеясь, что утром на кухне никого не будет и она сможет расспросить моряка обо всём, что её интересует.

Пробежав мимо матросов, драивших палубу, сирена ворвалась в святая святых Старого и приветливо ему улыбнулась.

– А я уж думал, ты не придёшь, – прищурился кок.

Он чистил морковку, сидя на шаткой табуретке. Рядом на лавках расположились несколько матросов преклонного возраста. Заметив сирену, мужчины разом замолчали.

Повисшая тишина словно говорила Мелиссе: «Уходи, ты здесь лишняя». Однако девушка даже не подумала о том, чтобы зайти позже.

– Пришла, – пожав плечами, Мелисса устроилась рядом с мужчиной и, забрав у него нож, принялась чистить морковку. – Чего все замолчали? Кто-то умер? А? – бойко начала она.

– Говорят, мы идём в проклятые воды, – страшным голосом произнёс моряк, у которого ужасно пахло изо рта. Мелиссе потребовалась вся её выдержка, чтобы не отпрянуть от старика.

– Прям проклятые? – заинтересованно наклонилась она в ответ, на её лице появилась шальная улыбка, а глаза снова блеснули.

Признаться, Мелиссе было ужасно интересно, что расскажут моряки. Ходившие легенды о безжалостных морских тварях, утаскивающих мужчин в самую пучину, всегда смешили девушку.

А ещё она любила представлять, как отреагируют моряки, когда узнают, что пили грог из одной кружки с ней, страшной и ужасной сиреной.

– Непуганая какая, – загоготал мужик без рубашки с лысым пивным животом. – Старая, надо исправлять!

– Чисти-чисти, не слушай этих идиотов, – покачал головой кок и присоединился к чистке овощей.

Его взгляд на мгновение остановился на аккуратных ручках сирены, покрасневших от усердия. Одна ладонь изо всех сил сжимала грубую и очень неудобную рукоять, вторая пыталась ровно держать морковь, но каждый раз меняла положение, потому что с непривычки не могла найти нужное.

«Ну и капитан!» – усмехнулся про себя Старый, решив, что Рейден тайно перевёз любовницу и теперь вынужден представить девушку как незнакомку.

– А ты зря не боишься, у меня сегодня с утра так задница чесалась! Ой, не к добру это, дружище, – сказал первый моряк.

Поднявшись на ноги, он демонстративно подтвердил свои слова под насмешливым взглядом сирены.

– Мыться надо, вот и чешется, – заржал кок, вытирая слёзы. – Не смущай тут молодых девиц! Иди работай!

– Да пошёл ты, – обиженно отмахнулся мужчина, собираясь покинуть помещение.

В этот момент на камбуз влетел Малой. Запыхавшись, он испуганно оглядел сидящих за столами моряков.

– Всем по местам! – крикнул он. – К-кажется, начинается ш-шторм…

Первой вскочила Мелисса. Бросив нож на пол, девушка выбежала на палубу. Ухватившись за ванты, сирена легко поднялась на планшир и вгляделась в бушующие волны.

Её стройная фигурка в огромных, не по размеру, штанах и выбившейся из-под пояса рубашке мгновенно привлекла внимание десятков моряков. Со стороны она выглядела такой беззащитной и хрупкой, что несколько мужчин отпустили канаты, готовые броситься за борт вместе с ней.

Но девушка даже не заметила их взглядов. Она слушала море – тихое и спокойное, словно затаившее дыхание перед бурей. Каждый всплеск волн, каждый шелест ветра казались ей знаком, шифром, посланием, скрытым между строк древнего манускрипта. Её глаза были закрыты, губы слегка приоткрыты, словно она ловила каждое слово, сказанное водой. Казалось, что именно там, среди бескрайних просторов океана, кроется разгадка судьбы корабля, ключ к тайне, которую она пыталась разгадать, глядя в безбрежные морские просторы…


Глава 7. Ожившие сказки

Шторма не было. И ничто не предвещало его прихода.

– Ты что творишь! А ну-ка спускайся, – закричала миссис Аддерли, придерживая шляпку, которая вот-вот должна была слететь.

Подходить близко к правому борту корабля она побоялась, но стоять на месте из-за сильной качки было практически невозможно.

А тучи тем временем сгущались, и над прелестной «Анаитес» нависла чёрная туча. Мелкий дождь усиливался, превращаясь в ливень, который хлестал по лицу.

Спрыгнув на доски, Мелисса решительно огляделась в поисках прочных канатов.

– Идём же, глупая девчонка, капитан приказал всем девушкам спрятаться в каютах, а тебя он искал повсюду, – начала ругаться жена корабельного врача.

Она пыталась скрыть ужас, сковывающий её сердце. Никто из команды не хотел пережить ещё один шторм. Миссис Аддерли до сих пор не оправилась от последних потерь, ведь именно она закрывала глаза большинству умерших и пела прощальную молитву.

Неужели сейчас всё повторится?

– А где Рей? – закричала Мелисса, оглядываясь по сторонам в поисках капитана. Ветер усилился, и её слова унесло куда-то вдаль.

Вокруг царил хаос. Моряки кричали, приказывая друг другу закрепить всё, что только можно, чтобы стихия не унесла их корабль в пучину. Паруса хлопали на ветру, словно огромные крылья, готовые вот-вот оторваться. Волны, вздымавшиеся до небес, угрожали поглотить «Анаитес».

Мелисса почувствовала, как её сковывают страх и напряжение. Но она не могла поддаться панике.

– Да какая тебе разница, бесстыжая, – разозлилась женщина и, схватив Мелиссу за руку, попыталась потащить её к лестнице на нижнюю палубу.

В этот момент несколько мужчин перед ними застыли как заворожённые.

– Они здесь, – прошептали губы сирены.

Пустые глаза застывших людей смотрели в никуда, мужчины безвольно повалились на палубу и покатились туда, куда кренился корабль.

– Русалки! – закричали моряки со всех сторон.

Бросая канаты, мужчины бежали вниз, пытаясь заткнуть уши.

Вот только они не знали, что песнь слышали их сердца, а не уши.

– Кайден, мне нужен Кайден, – забормотала Мелисса, вырываясь из цепких рук женщины. – Берите канаты и связывайте пустых. Как только русалки окажутся близко, они заберут мужчин себе.

– Что? Кого вязать?! – закричала вслед миссис Аддерли.

Но Мелисса уже бежала к корме, надеясь найти там Кая. Без эшета девушка не могла точно сказать, кто напал на корабль.

Если это обычные морские девы, то достаточно будет привязать мужчин, но если это ширеа… сирены поднимутся на палубу, и Мелисса ничего не сможет им сказать. Добыча ширеа священна…

Она сможет по праву первой оставить капитана себе… но только его…

«Но где же Рей?» – подумала девушка, заметив Кайдену.

Мужчина стоял у штурвала. Он был предельно напряжён. Он пытался удержать корабль на плаву. Прекрасно чувствуя свою «Анаитес», бывший капитан умело управлял судном, не давая ему утонуть в морских водах.

– Это русалки? – тихо спросил он, когда Мелисса оказалась совсем рядом. С её приходом Кайден снова почувствовал «море». – Я слышу их зов. Навязчивая такая мелодия…

Его сердце, полное болезненной любви, трепетало, как птичка в руках. Даже влюблённые испытывали ужас, когда слышали зов сирен. Кайден же лишь морщился и стойко держался за штурвал корабля.

Оглядевшись, Мелисса заметила потерявшего сознание рулевого.

– Ты его вырубил? – спокойно спросила девушка.

– Я.

– Прикажи женщинам приготовить канаты, мы должны привязать пустых к мачте.

Кай на секунду задумался, его напряжение выдавали крепко сжатые руки, сжимавшие руль.

Глядя куда-то перед собой, мужчина тихо спросил:

– Много пустых?

– Полных сил не больше десятка, паршивую вы команду собрали, – усмехнулась Мелисса. – Где Рей?! Где твой брат!?

Девушке не удалось скрыть своё волнение за маской равнодушия, и она сорвалась на крик, пытаясь перекричать ветер.

Капли дождя, больно хлеставшие по лицу, быстро смешались со слезами. В ответ на родную стихию на испуганном лице сирены выступили вены, слегка подсвеченные силой ширеа. И если бы Кай мог видеть ее в этот момент, у него точно не возникло бы сомнений в ее происхождении.

На страницу:
3 из 4