
Полная версия
Закон Зверя. На пороге безумия
Скарлетт не сдержала улыбки. Хоть что-то в этом жутком месте оставалось неизменным.
– И тебе доброе утро.
Дебби прошлась по ней оценивающим взглядом, останавливаясь на заплаканных глазах.
– Ты в порядке?
– Да, у меня бессонница. Пройдет…
Напарница покачала головой и сердито добавила:
– Наверняка и завтрак пропустила.
Скарлетт смогла только вяло кивнуть, подтверждая догадки коллеги.
– Так и знала! Как маленькая, Скарлетт. Хочешь, чтобы я потом тебя откачивала, когда ты упадешь в обморок? – Дебби даже не пыталась скрыть своего раздражения. – Спасибо, у самой работы полно. Можешь съесть мой сэндвич, только быстро, чтобы никто не заметил. Тут нельзя с едой.
День постепенно становился чуточку лучше. С самой счастливой физиономией Скарлетт поспешила прибрать к рукам свой завтрак.
– Клянусь, что поставлю тебе памятник на этом острове.
– Скажешь тоже! Обойдусь без почестей.
На телефон Скарлетт пришло уведомление. Наскоро проглотив последний кусок сэндвича, она рассеянно просмотрела в экран. Это было сообщение от Коула:
«Ты как, в порядке? Я постараюсь как можно быстрее приехать и выяснить все детали. Спасибо, что написала».
У девушки не было времени на подробный ответ, поэтому она коротко написала, что в полном порядке, и поспешно спрятала мобильник. Внутри затеплилась слабая надежда.
Он все-таки придет сюда? Удивительно, и лишних вопросов не задал. Вряд ли он примчится только из-за моего сообщения.
Дебби строчила что-то на компьютере, пока не уставилась в открытую таблицу перед глазами:
– Странно…
– Что случилось?
– Одна гостья сегодня ночью уехала. Даже на охоту не осталась, это редкость. Считай, все развлечения пропустит.
Скарлетт почувствовала, как ее прошиб холодный пот.
– Кто это…?
– Фрида Близзард.
Внутри девушки словно упало что-то тяжелое.
Фрида? Здесь же не может быть две гостьи с таким редким именем?
Скарлетт не хотела верить в совпадения, но было очевидно – что-то здесь не так.
«Если мне не почудился ее крик за стеной, это не похоже на простое совпадение», – моментально пронеслось в голове.
– Она случайно не на третьем этаже жила?
Дебби вновь бросила взгляд на экран.
– Да, а что?
Странно. Это очень-очень странно!
– Кажется, я видела эту гостью вчера в районе полуночи. По крайней мере, Гуннар назвал ее Фридой.
– Она ехала с чемоданами?
– В том-то и дело, что нет. Я бы в жизни не подумала, что Фрида собирается уезжать.
Неожиданно, Дебби подалась вперед:
– Тревога! Мадам Истерика идет.
Девушки одновременно выпрямились по струнке и встали плечом к плечу. Мадам Ришар уже неслась к ресепшену смертоносным вихрем, сжигая взглядом всех и все на своем пути.
«Откуда у нее столько энергии в восемь утра?» – Скарлетт искренне позавидовала тому, с какой быстротой и ловкостью эта женщина приближается к стойке. Перед тем как начать тираду, она придирчиво окинула внешний вид обеих девушек.
– Что это вы обсуждаете? Свободного времени полно?
Скарлетт даже не придумала, что ответить, когда напарница приняла удар на себя и поспешно затараторила:
– Мадам Ришар, вы знали, что сегодня от нас съехала гостья? Прямо перед охотой.
Та в свойственной ей манере поджала губы и холодно ответила:
– Конечно знаю. Она отчалила с паромом, который прибыл вчера вечером.
Новость о том, что корабль уже не в бухте, затянула болезненный узел в животе Скарлетт. Ей хотелось, чтобы он долго стоял там, готовый к экстренному отчаливанию. Так было намного спокойнее.
– А вы, вместо того чтобы сплетничать, работайте усерднее, – сухо добавила управляющая.
Девушку одолели тревожные мысли.
Неужели мне действительно послышался тот крик? Я бы очень хотела в это верить.
За воспоминанием о вчерашнем надрывном крике перед глазами сам по себе возник образ темной каморки, в которой новенькой предстояло провести минимум год.
Надо попытаться выпросить себе переезд. Еще одну ночь там я точно не переживу. Только не после вчерашнего.
– Сегодня ночью дежурите вы, Скарлетт. Завтра у вас обеих полный выходной. А теперь по поводу завтраков…
Дождавшись, пока начальница договорит очередные распоряжения и претензии по поводу их работы, Скарлетт подала голос:
– Мадам Ришар, простите, я могу переехать в другую комнату?
– Вас что-то не устраивает?
– Да, звуки. Я кое-что слышала ночью. Мне кажется, это были… – начала было девушка, пока ее грубо не перебили.
– …трубы? Да, рядом с вашей комнатой проходит почти вся система водоснабжения отеля вместе с трубопроводными узлами.
Скарлетт нахмурилась, недоверчиво покосившись на мадам Ришар.
Слабо верится.
– На вашем месте, мисс Кацен, я бы оставалась довольной тем, что так великодушно предоставляет отель, – и без того противный голос управляющей взлетел до визгливых тонов. – Как вы умудряетесь что-то требовать от меня? Может, вам предоставить люкс? Королевский номер? Или целый этаж выделить?
В этот момент за мадам Ришар незаметно выросла фигура Адама Синклера. Было непривычно видеть мужчину здесь, под ослепительно яркими лампами, в таком громадном и броском пространстве парадного холла. Будто Адаму подходил лишь его мрачный номер с колышущимися тенями и отблесками огня камина.
Дебби тоже увидела его, но виду не подала. Скарлетт последовала примеру напарницы и промолчала.
Пускай сама выкручивается. Кара настигает каждого. Хоть кто-то научит ее минимальному уважению к другим.
Закончить тираду мадам Ришар не успела. До нее донесся властный голос Адама:
– И с каких пор в нашем отеле принято кричать на подчиненных?
Женщина содрогнулась, словно ее одолел внезапный нервный тик, и тут же, спохватившись, выдавила из себя подобострастную улыбку:
– Мистер Синклер! Не ожидала вас здесь увидеть в такой час. Прошу прощения за неподобающий тон…
– Вы своими высокочастотными интонациями привлекаете внимание гостей. И далеко не в том смысле, в котором хотелось бы.
Адам подошел еще ближе и бросил задумчивый взгляд на Скарлетт.
– Куда заселили нового администратора?
Мадам Ришар заметно занервничала и с огромной неохотой ответила:
– В бывшую подсобку на четвертом этаже. Там все оборудовано с удобством, мы давно хотели использовать эту комнату для персонала.
– Бывшую подсобку? В эту коробку без окон? – в голосе мужчины стали слышны ядовитые нотки. – Превосходное решение, браво. Мадам Ришар, вы же прекрасно знаете, что в том крыле у нас полно свободных номеров, которые намного лучше, чем данная… комната. И мы спокойно можем позволить себе заселить туда персонал, как всегда это делаем. Если вы не хотите, чтобы наши молодые сотрудники сбежали с первым же паромом, обеспечьте им комфортные условия жизни.
Последнюю фразу мужчина процедил сквозь зубы:
– В конце концов, вам за это платят.
Под тяжелым взглядом Синклера-младшего мадам Ришар, казалось, становилась все меньше, словно постепенно тая на глазах. Адам, сам того не подозревая, медленно растаптывал ее чувство собственного достоинства.
«Теперь понятно, почему она его недолюбливает…» – подумала Скарлетт, с мстительным удовольствием наблюдая за утренним представлением. Мадам Ришар не просто отчитывали за промах, но делали это перед ее же подчиненными.
Адам, завершив короткий, но в меру суровый выговор, повернулся к ресепшену:
– Дебора, у вас нет претензий по поводу проживания?
– Нет, мне дали стандартный номер, как у всех. Я вообще не была в курсе, что кого-то могли заселить в каморку… – удивленно пролепетала она.
Очередной укол в сторону мадам Ришар сделал ту еще более бледной.
– Вы сможете какое-то время подежурить одна?
– Конечно, мистер Синклер. Бо́льшая часть гостей еще спит.
– Благодарю вас.
Адам кивнул Скарлетт:
– Тогда ваша напарница пока переедет в один из свободных номеров и сразу вернется к своим обязанностям.
У девушки не было слов. Вся эта сцена казалась какой-то карикатурной и в то же время правильной. В конце концов, Адам Синклер заботился о сотрудниках, благодаря которым отель вообще функционировал. Вчерашний образ надменного и совершенно безразличного ко всему мужчины естественным образом пошатнулся. Богатый, привилегированный принц теперь предстал в амплуа строгого, но справедливого руководителя, который может постоять за своих людей.
Первое впечатление обманчиво…
Скарлетт так и застыла, пораженная чужим неравнодушием. Чтобы не оставаться неблагодарной, она пролепетала:
– Спасибо, мистер Синклер…
– Не за что. В следующий раз не стесняйтесь сразу высказывать претензии. Обращаться можно не только к мадам Ришар, но и ко мне, – Адам выдержал многозначительную паузу, прежде чем продолжить: – Можно и нужно. Это касается и вас, Дебора.
Синклер-младший обратился к совсем притихшей управляющей:
– Будьте так добры, покажите Скарлетт ее новую комнату, пожалуйста. А чуть позже мы вернемся к этому разговору.
Почуяв неминуемую угрозу в последней фразе, мадам Ришар еще больше испугалась и проронила лишь виноватое:
– Конечно, мистер Синклер.
Она вновь изобразила слабое подобие улыбки, но, когда Адам отвернулся, обожгла новенькую пронзительным, наполненным ненавистью, взглядом.
– Прошу за мной, мисс Кацен.
Скарлетт почувствовала, как Дебби наклонилась к ней вплотную и шепнула на ухо:
– Ты только посмотри на нее! Есть все-таки справедливость в мире. Папенькин сынок крут.
Девушка неуверенно кивнула и поплелась за начальницей.
С одной стороны, Скарлетт бесконечно радовало, что она может больше не спать в страшной захудалой каморке. С другой стороны, тот факт, что из-за ее претензии отчитали мадам Ришар, не предвещал ничего хорошего.
Как же она должна меня сейчас ненавидеть…
Управляющая передала девушке ключ от нового жилища и быстро удалилась. Им оказалась очень уютная комната, вдвое больше коморки, с просторной кроватью, письменным столом, шкафом, а самое главное – санузлом с зеркалом. Вид из окна выходил прямо на площадку перед отелем, в центре которой во все стороны бил фонтан.
«Все-таки забавно, что здесь отказались от карточек вместо ключей. Может, в этом и есть изюминка отеля?» – подумала Скарлетт, пряча в кармане пиджака маленький ключ с красной кисточкой.
Девушка распахнула несколько окон и наконец сделала вдох полной грудью: «Тут хотя бы есть, чем дышать!»
Свежий воздух принес с собой чистоту и ясность мыслей. Скарлетт в приподнятом настроении вернулась на ресепшен, где погрузилась целиком в рутину.
Общий телефон звонил, не прекращая. Девушка не успевала запоминать имена, которые к ней обращались, и периодически путалась в поручениях. Это были горничные, официанты и гости, которые только проснулись и сиюминутно требовали в номер утренний бокал просекко и клубнику со сливками. Где-то плохо открывались окна, не работала техника, запаздывал завтрак в постель. Отель потихоньку пробуждался ото сна. Неспешно спускались постояльцы, которые соизволили самостоятельно добраться до ресторана. В коридорах можно было услышать шум шагов, негромкие ленивые разговоры, смех и хлопанье открываемых дверей.
Всего за пару часов интенсивной работы Скарлетт успела по-настоящему устать. Она еще больше зауважала Дебби, которая помимо всего успевала лично общаться с некоторыми гостями, сохраняя при этом самый приветливый вид. Очень скоро девушка осознала, что страшно устала улыбаться от уха до уха, как того требовал профессиональный этикет. Мышцы лица наотрез отказывали как-то содействовать в работе.
Даже когда я была хостес в ресторане, мне разрешали не улыбаться все время. И когда я окончательно привыкну к этому? А самое главное, смогу блестяще справляться со своей работой?
Скарлетт понимала, что для освоения новых умений ей понадобится какое-то время. И тем не менее ей очень хотелось, чтобы все получалось с первого раза.
К стойке ресепшена подошла официантка и передала Дебби поднос с тщательно упакованной в коробочки едой. Даже не взглянув на нее, напарница протянула:
– Занесешь завтрак в 405‑ый? Я не закончила со счетами. Бухгалтер меня убьет, если я все не отправлю до обеда.
– Без проблем… – Скарлетт проводила взглядом уходящую девушку. – А почему официанты не могут отнести, как обычно?
– Гость так попросил. И запаковать так – тоже. Он почему-то не в восторге от вычурной сервировки еды.
– Ну ладно… Как к нему обратиться?
– Найл Такер. Он странный, но хотя бы не противный.
Скарлетт усмехнулась:
– Не очередной фрик?
– Он торчит все время в номере и никуда не выходит. Мы ему по очереди носим книги, еду и одежду из чистки. Номер тоже сам убирает, – Дебби на секунду задумалась. – Знаешь, он меня хотя бы не раздражает, пусть сидит себе в норе. Вдруг это какой-нибудь гениальный писатель или вроде того.
«Когда-нибудь я перестану удивляться местным причудам», – подумала Скарлетт, грациозно подхватила поднос и направилась наверх.
К удивлению, номер мистера Такера находился практически напротив ее новой комнаты. Это было довольно странное совпадение. Девушка громко постучалась. По ту сторону двери послышались тяжелые шаги, точно человек с трудом находил в себе силы переставлять ноги. Скарлетт откашлялась и громко произнесла:
– Мистер Такер? Я принесла вам завтрак.
Интонация гостя была нервной и напряженной: «Я не узнаю ваш голос… кто вы?» Он произносил слова слишком быстро и не вполне разборчиво, так что девушке пришлось напрячь слух. Судя по всему, это был молодой мужчина, возможно, даже одного с ней возраста.
– Я новый администратор отеля, меня зовут Скарлетт.
Ответом ей послужила тишина.
– Прошу прощения, мистер Такер, с этим есть какая-то проблема? Мне позвать другого человека?
Гость не отвечал, и Скарлетт начала понемногу нервничать.
– Мистер Такер?..
– Подождите. Я думаю.
«Прекрасно, – буркнула про себя девушка. – Думает он. А мне что делать?»
– Может, вам нужно еще книг в номер? – предложение Скарлетт вырвалось само по себе, чтобы скрасить неловкую паузу, затянувшуюся между ними. – Я слышала от напарницы, что вам их периодически приносят…
– А вы можете?
Девушка невольно поразилась такой резкой смене тона. Голос гостя впервые за все время зазвучал по-настоящему заинтересованно и оживленно.
– Знаете, я бы продал душу за любой из романов Донны Тартт[6]. Сейчас у меня полно времени, чтобы их наконец прочитать.
– Я уточню у напарницы, есть ли у нас что-то.
– Спасибо… – голос из-за двери чуть дрогнул. – Вы, вероятно, считаете меня странным. Или даже ненормальным.
Скарлетт насторожилась: «С чего это он так разоткровенничался? Только из-за книг? Хотя весьма спорный вопрос, кто из нас двоих по-настоящему ненормальный».
– Я просто устал от людей, – продолжил постоялец. – Они громкие. Глупые. Жестокие. Их слишком много. Хочу побыть в одиночестве какое-то время.
Здесь Скарлетт не могла с ним не согласиться. Она постаралась вложить в произнесенные слова как можно больше уверенности:
– И вы имеете на это полное право. Не беспокойтесь.
Найл Такер прочистил горло и наконец решил, что делать с едой:
– Оставьте поднос на полу.
– Давайте я все-таки занесу еду внутрь? Это же не очень гигиенично…
– Нет.
Гость оказался весьма упрямым, но на его беду, Скарлетт была еще упрямее.
– Я настаиваю, мистер Такер.
Девушка ни в коем случае не хотела сдаваться, это было не в ее характере. Как ни крути, именно Скарлетт могло впоследствии достаться за неподобающий сервис.
– Вы можете закрыться в спальне, а я быстро поставлю поднос на стол и уйду.
Ключ в двери два раза повернулся.
«Значит, все-таки послушал», – с облегчением подумала девушка и машинально нажала на ручку, сочтя, что мистер Такер уже отошел на комфортное ему расстояние. Однако она ошиблась.
Найл никуда не ушел и стоял в нескольких шагах от порога. Темнота, царившая в номере, практически полностью прятала его в своих цепких объятиях. И только льдисто-голубые глаза, пронзающие холодом, угрожающе сияли в этом мраке.
Скарлетт, не ожидавшая столкнуться с загадочным гостем, опешила и застыла на месте. Из-за темноты она не смогла как следует рассмотреть его, однако сразу обратила внимание на высокий рост. Вытянутая фигура нависала над ней, как скала.
Найл Такер, не проронив ни слова, молча выхватил поднос из рук остолбеневшей девушки и захлопнул дверь. Единственное, что она успела разглядеть, это длинные руки с тонкими пальцами, которые едва соприкоснулись с ее ладонями.
До Скарлетт донеслись звуки поворачивающегося ключа, а затем отдаляющиеся шаги. Ни «спасибо», ни «до свидания». Опять тишина.
Что это было?
Девушка наконец пришла в себя после недолгого оцепенения.
Он специально остался стоять? Или я слишком рано зашла?
Судя по реакции гостя, напрашивался второй вариант.
На рабочее место Скарлетт вернулась в смешанных чувствах. Она одновременно ощущала и неприязнь, и тревогу, и беспомощность. Это была не лучшая палитра. Девушка хотела поделиться с Дебби своими наблюдениями, но парадная дверь распахнулась, и она увидела Коула собственной персоной.

Глава 4
Шрамы, которые не заживают

Мужчина отличался от окружавших его людей. Он не был таким нервным и чрезмерно энергичным, как работники отеля, но и не ходил с той напыщенной гордостью, которую любили показать гости. Коул неспешно дошел до ресепшена прогулочным шагом и, не прекращая широко улыбаться, хлопнул по звонку, будто администраторы не стояли буквально перед ним.
– Доброе утро, дамы.
Дебби смерила его подозрительным взглядом:
– Доброе утро. Прошу прощения, а где ваш багаж?
Прежде чем представиться, следователь внимательно посмотрел на свою попутчицу с парома. В его глазах читалось едва уловимое беспокойство.
До Скарлетт сразу дошло, что к чему: «Он, наверное, пытается понять, напугана ли я».
Девушка не знала, какой подать знак, что все хорошо, поэтому мельком улыбнулась. На этот раз, правда, искренне.
Коул кивнул, давая понять, что уловил сигнал. Этот безмолвный диалог продлился несколько секунд, но принес облегчение им обоим.
– Я не гость, а следователь.
– И что вам понадобилось в отеле «Синклер», мистер следователь?
– Мне нужно познакомиться с хозяином данного заведения. Могу показать документы. Или кофе угостить. Хотите? – Коул поднял над стойкой уже знакомый Скарлетт тяжелый термос. – Самый свежий.
– Документы покажете мистеру Синклеру, я все равно не разбираюсь в этом. И от кофе я, пожалуй, откажусь.
– Обещаю, он не отравлен.
– Жаль. Я уже понадеялась.
– Я бы хотел, чтобы до владельца меня проводила ваша напарница. Уверен, у вас тут легко заплутать.
Так это был кофейный подкуп?
Скарлетт еле сдержалась, чтобы не засмеяться.
– Только если она сама захочет, – Дебби сразу стала намного серьезнее. – Но предупреждаю, во‑первых, вы пойдете к Адаму Синклеру.
– Но мне нужен не он, а…
– Только Адам. И если он разрешит, то уже потом направит к отцу, – Дебби была непреклонна. – Во-вторых, Скарлетт, я засчитаю это время за твой перерыв. Так что подумай еще раз, хочешь ли ты его тратить.
В глубине души девушке не хотелось лишаться драгоценного времени отдыха, но она твердо решила разобраться хоть в чем-то, что видела и слышала в отеле. И Коул мог ей помочь.
Если есть хоть малейший шанс понять, схожу я с ума или здесь что-то действительно происходит, я им воспользуюсь. Хотя оба этих предположения меня не особо радуют…
– Я пойду. Только можешь не говорить ничего мадам Ришар? Если что, я ушла на перерыв.
Дебби перевела недоверчивый взгляд с Коула на напарницу.
– Ну хорошо… Тогда вы поднимайтесь, а я позвоню мистеру Синклеру и предупрежу, что вы к нему зайдете.
Когда они отошли на достаточное расстояние от стойки, Скарлетт повернулась к следователю и негромко спросила:
– Ты приехал, потому что я написала про крик?
Коул тепло ей улыбнулся, временно снимая маску озорного шута.
– Мне бы хотелось так ответить, звучит весьма по-рыцарски. Но на самом деле это запланированный приезд. Мне нужна дополнительная информация о смерти судьи. Для отчетов, забыла?
Скарлетт медленно кивнула, вспоминая их первый разговор.
Точно… Теперь чувствую себя глупо. Вряд ли он бы так суетился из-за какой-то незнакомки.
– Да, я совсем забыла… Будешь допрашивать мистера Синклера?
– Посмотрим, как он будет себя вести, – недобро усмехнулся следователь.
– Только пойдем по лестнице, ладно? Не хочется… беспокоить гостей.
– Без проблем. Ты главная.
Поскольку стук в номер остался без ответа, Коул осторожно попробовал открыть дверь. Уже знакомый номер 513, к удивлению следователя и Скарлетт, оказался не заперт, но самого хозяина не было на месте.
Девушка почувствовала себя не в своей тарелке от того, что они вот так вторглись в чужое пространство без разрешения. Коула, напротив, ничего не смущало. Он сразу начал разгуливать по комнате, то и дело останавливаясь в разных углах. Его глаза подолгу задерживались на личных вещах Адама, его пепельницах, музыкальных пластинках, многочисленных книгах. На столе ютились Шекспир, Гомер, Сартр и Гессе. Скарлетт безостановочно вертела головой.
Не разглядела вчера все это. При свете дня тут намного уютнее.
Она встала рядом с диваном и стала наблюдать за действиями Коула.
Он что, спрятанные ножи пытается найти? Скрытые камеры?
Коул Майерс не был похож на типичных копов из фильмов: вечно пьющих, с неизлечимыми детскими травмами, прокуренными голосами и, естественно, разбитыми сердцами. Он являлся точной противоположностью того угрюмого, мрачного или хоть сколько-то агрессивного образа, который так активно транслировали в кино. Если бы Скарлетт столкнулась с ним на улице, не подумала бы, что он работает с уголовными преступлениями.
– Ты всегда мечтал стать следователем? – вопрос, конечно, был до жути банален, но Скарлетт не могла сдержать своего любопытства.
Мне интересно, что может подтолкнуть человека выбрать такую опасную работу? Вдруг он расскажет мне какую-нибудь душещипательную историю из детства?
Коул стоял вполоборота, но девушка все равно заметила тень легкого замешательства, скользнувшую по его лицу. Это было настолько нетипично для его шутовского амплуа, что Скарлетт немного оторопела.
Зря спросила?
Однако когда Коул полностью повернулся к ней, показал свою привычную и ничем не омраченную широкую улыбку.
– Захотела узнать меня поближе?
Девушка демонстративно закатила глаза.
Показалось, значит.
– Скорее, пытаюсь убить время.
– Что ж, я много думал об этом. Жажда адреналина? Не то. Правосудия? Тоже мимо, – мужчина ходил взад-вперед по комнате, продолжая рассуждать вслух. – Нет никакой драматичной истории про храбреца, что вставал на защиту слабых. Я и сам был слабаком. Таким тощим заучкой с отвратительным вкусом в одежде.
«Сейчас в это с трудом верится», – усомнилась Скарлетт, засматриваясь на его подтянутую фигуру.
– Да, это было то еще зрелище. Не могу сказать, что хотел сделать мир лучше. Потому что знал, что, сколько бы ты ни старался, плохого всегда будет навалом.
Коул тихо усмехнулся под нос, но девушка все равно услышала.
– Мир неправильный – и это самое правильное, что мы можем знать о мире… Я не знаю, как ответить на твой вопрос, Скарлетт, – наконец сдался следователь.
Она не успела ничего ответить. Дверь со скрипом открылась, и на пороге оказался Адам. Он сразу указал гостю и Скарлетт на диван, а сам сел в кресло напротив, степенно закинув ногу на ногу.
– Добрый день. Меня зовут Коул Майерс, – следователь вытянул вперед руку, приветствуя Адама. – Спасибо, что приняли нас.
– Дебора предупредила о вашем визите.
От девушки не ускользнул надменный взгляд, который младший Синклер бросил на следователя. Адам повернулся к ней и тактично уточнил:
– Скарлетт, вы не оставите нас? Думаю, мистер Майерс способен самостоятельно найти дорогу обратно.
«А я так хотела послушать, о чем они говорят!» – едва скрыла свое разочарование Скарлетт.
Когда Коул снова подал голос, он одним властным движением руки остановил уже поднявшуюся с места девушку:
– Она останется.
Скарлетт застыла на месте, в страхе переведя взгляд на начальника и ожидая его реакции.