
Полная версия
Закон Зверя. На пороге безумия
– После его сына Адама, разумеется, – второе имя мадам Ришар пренебрежительно выплюнула, будто делая одолжение.
«И чем ей не угодил младший Синклер?» – задалась вопросом Скарлетт, но решила оставить эти мысли при себе.
Мадам продолжила свой маленький инструктаж:
– По всем вопросам вы будете обращаться ко мне. Отчитываться будете также передо мной. Я лично прослежу за тем, как вы проходите испытательный срок. Быть администратором отеля подобного высочайшего уровня – это огромная ответственность, которая дается не каждому. Отныне вы являетесь лицом этого места, – женщина пренебрежительно добавила, смерив подчиненную высокомерным взглядом: – Здесь недостаточно быть только хорошенькой или даже очень хорошенькой.
Скарлетт обладала несколькими качествами, которыми совсем не гордилась. Она была импульсивной и сначала делала, а потом думала. Но самое главное, не умела держать язык за зубами, когда это было так необходимо.
– Вы бы меня не взяли на эту должность, будь я только хорошенькой.
Мадам Ришар нахмурилась и плотнее сжала губы в тонкую полоску.
– Хоть я и приложила руку к тому, чтобы вас нанять, это не значит, что вы в итоге останетесь при должности.
– Значит, вы тоже можете ошибаться? Странно, – Скарлетт озорно улыбнулась. – Я гарантирую, что справлюсь с этой должностью, мадам Ришар. Вы сами это увидите.
Женщина явно не привыкла к подобному тону, не имеющему ничего общего с подобострастными интонациями подчиненных. Она злобно скривилась, но выдавила из себя лишь отрешенное:
– Идите за мной.
Скарлетт одолела парадную лестницу, подтягивая за собой тяжелый чемодан, и поспешила за ней. Один из швейцаров подался навстречу девушке, чтобы помочь, но под свирепым взглядом начальницы вернулся на прежнее место.
– Она не гостья. Выполняйте свои обязанности и улыбайтесь, – ядовито выплюнула управляющая, проходя мимо.
Швейцары, вытянувшись по струнке, открыли дверь мадам Ришар и растянули рты в ослепительных улыбках.
И как много фальши мне предстоит еще увидеть?
В нос ударил терпкий запах сандала и мебельной политуры.
Скарлетт оказалась в просторном холле, где хрустальные люстры, свисающие с потолка, вазы с позолотой и массивная голова оленя над ресепшеном могли посоперничать друг с другом за звание самого дорогого предмета декора. Вычурность этого места по-настоящему раскрылась только здесь, среди внутреннего убранства отеля. Каждая мелочь – досочка паркета, торшер с приглушенным светом, бордовая штора – кричала о небывалой роскоши. Скарлетт безостановочно вертела головой, не переставая поражаться изысканным гарнитуром из дерева:
Я буду работать здесь! Даже не верится.
Девушка не удержалась и провела рукой по мягкому кожаному креслу, мимо которого как раз проходила. Пальцы уколола восхитительная прохлада. В это время прямо перед торжественно вышагивающей мадам Ришар пулей пронесся пожилой официант с подкрученными усами. Несмотря на его прыткость, Скарлетт успела разглядеть на подносе морские деликатесы. Свежие устрицы, креветки, мидии, толстый лобстер по центру были украшены лимонными дольками, зеленью и красновато-коричневыми бархатцами. В животе предательски заурчало.
Мадам Ришар тут же противно взвизгнула:
– Нельзя так носиться с едой! Тут же встречают гостей, что вы…?!
Но официант уже скрылся из виду. Девушке вдруг стало неловко везти по длинному ковру старый чемодан с грязными колесиками. Ей словно нельзя было находиться здесь в таком неподобающем виде, с растрепанными волосами и пыльной одеждой.
Надо было хотя бы расчесаться в машине. Выгляжу нелепо. Зато сразу становится понятно, что я точно не постоялица отеля.
– Ваша комната наверху. Лифтом для гостей пользуйтесь только в крайних случаях. Наши постояльцы не любят сталкиваться с обслугой, – на последнем слове женщина сделала особый акцент. – Униформа в вашем шкафу. После того как переоденетесь, спускайтесь на ресепшен.
Скарлетт нахмурилась. Она не ожидала, что будет работать в день приезда, без передышки.
– А завтра я тоже выхожу на смену?
– Да. Если бы вы вовремя прибыли сегодня, завтра мог быть выходной, но мы имеем то, что имеем. Отработаете сегодня до часу ночи.
Скарлетт мысленно прокляла весь свет, но виду не подала, продолжив семенить за менеджером и рассеянно кивать.
Она пыталась уложить в голове новую информацию и не споткнуться прямо на глазах у мадам Ришар.
– В паре по сменам вы стоите с Деборой Картер, она работает здесь полгода. По ночам за стойкой достаточно одного администратора, поэтому вы будете сменять друг друга. Расписание смен мой помощник присылает в конце каждой недели.
– Здесь очень красиво, – внезапно перебила ее Скарлетт.
Уголок губ мадам Ришар приподнялся в ухмылке, и она не без гордости ответила:
– Здесь не просто красиво, а превосходно.
Они воспользовались грузовым лифтом и поднялись на четвертый этаж, где начальница оставила девушку в новой комнате.
Внутри Скарлетт ожидало сплошное разочарование. Вслух она боялась выражать явное недовольство, так как не знала, насколько далеко мадам Ришар отошла от двери.
Унылая, еле освещаемая каморка не имела ничего общего с ослепительным холлом. Мебели здесь практически не было, а окна и вовсе отсутствовали. В комнате стоял плотный и удушающий запах плесени.
Тут даже нельзя проветрить!
Единственным источником света было скудное пятно, проникающее сквозь тонкие щели на грязном торшере. Заглянув в дверь напротив входа, Скарлетт с разочарованием уставилась на еще более крошечный санузел без зеркала.
Конечно, я не ждала увидеть роскошный люкс. Но в таком красивом месте предвкушаешь чего-то особенного. При первой же возможности поменяюсь с кем-нибудь комнатами.
Несмотря на разочарование, Скарлетт знала, что не останется здесь надолго. Она не собиралась целый год терпеть затхлый воздух крошечной каморки, в которой вряд ли вообще до нее кто-то жил.
«Не удивлюсь, если до меня это помещение использовали для хранения моющих средств…» – раздраженно выдохнула девушка и потянулась к чемодану.
За десять минут она разобрала вещи, сделав попытку навести хоть немного уюта, и затолкала опустевший чемодан под узкую кровать. Наконец, Скарлетт рассмотрела униформу, оставленную мадам Ришар на одной из полок в платяном шкафу. Комплект состоял из бордового пиджака с эмблемой отеля – золотистой головы оленя, черной юбки-карандаш и белоснежных перчаток. Быстро переодевшись, девушка отправилась на первый этаж тем же путем, которым поднималась с мадам Ришар.
За стойкой стояла миниатюрная администраторша с копной кудрявых волос, подстриженных под каре и с блестящим пирсингом в носу. Незнакомка громко разговаривала по общему телефону, благодаря которому поддерживалась связь между ресепшеном и гостями. Судя по выражению ее лица, беседа была не из приятных.
Скарлетт подошла как раз в тот момент, когда администраторша порывисто швырнула трубку и процедила сквозь зубы:
– Клянусь, если этот уродец опять предложит мне остаться на ночь, я его кастрирую во сне.
«Мы с ней подружимся», – усмехнулась про себя девушка, тут же испугавшись собственных мыслей. Последний год она практически ни с кем не общалась и потеряла связь со всеми немногочисленными подругами.
– Привет…
Администраторша задрала голову и оценивающе осмотрела подошедшую. Несмотря на преимущество в росте, Скарлетт почувствовала себя не в своей тарелке.
– А, новенькая. Не думала, что мадам Горгулья займет тебя работой в день приезда. Хотя это вполне в ее мерзком характере. Скарлетт, да?
– Да, приятно познакомиться, Дебора, – девушка наконец вспомнила, как ее представила мадам Ришар. – Рада, что ты моя напарница.
– Просто Дебби. Добро пожаловать в наш дурдом.
– А с кем ты говорила по телефону?
Дебби моментально помрачнела.
– Слушай, фриков у нас полным-полно. Это был Шон фон Паренс, мы его зовем Мерзкий Шон. Он из 410‑го. Никогда не ходи к нему в номер одна и не отправляй в одиночку официанток и горничных. Либо парами, либо сразу пошли крепкого парня.
Скарлетт встревоженно оглядела напарницу: «Сопоставить одно с другим нетрудно. Приглашение остаться на ночь, необходимость брать с собой кого-то или отправлять крепкого парня… Что это за озабоченный такой? И главное, что ему нужно от девушки?»
Вывод напрашивался сам.
– Дебби, скажи, как долго он пристает к тебе? – Скарлетт поспешила добавить: – Если это слишком личное, ты не обязана говорить.
Было видно, с каким трудом Дебби дается сохранять беспечность.
– С самого приезда. На него еще парочка горничных жаловалась. Я сразу доложила мадам Ришар, но она и глазом не моргнула! Ведьма старая.
Она демонстративно закатила глаза и вздохнула:
– Выдала, что гости у нас разные и сложные, и к каждому необходимо найти подход. Я к нему такой подход найду, что он в один момент уснет и не проснется…
– А Синклеры? Может, стоит сообщить им?
Дебби неопределенно дернула плечами.
– Если Винсент Синклер пригласил Мерзкого Шона, значит, они дружат. Про Адама не знаю, но он вряд ли пойдет против отца. И они сами мужчины. Все равно не поймут, – тихо добавила она.
Скарлетт распирало изнутри от чувства несправедливости: «Нет ничего хуже безнаказанности».
Дебби хлопнула новенькую по спине и воинственно воскликнула:
– Ты, главное, не бойся! Если что случится, сразу обращайся ко мне.
Ответ последовал незамедлительно:
– И ты можешь на меня положиться. Будем защищать друг друга. Этот Мерзкий Шон нас не тронет.
– Пусть жалеет, что приехал сюда.
– Если что, поможешь мне спрятать труп.
– Боже, да я самолично его закопаю!
Скарлетт посмеялась и отметила, как ей стало чуточку спокойнее.
Не теряя больше времени, Дебби начала погружать новенькую в их работу.
– Запоминай все, что я говорю. За нами регистрация и выселение гостей, предоставление информации об услугах, которые предлагает отель, такие как ресторан, сауна, а позже и выбор ружья для сезона охоты.
– Охоты?
– Это главное развлечение на острове, продлится всего пару недель. У меня есть теория, что лес здесь посадили, только чтобы завезти животных и впоследствии их всех перестрелять. Отвратительное зрелище, – Дебби запнулась. – Только Ришар ни слова, что я так сказала.
Скарлетт нахмурилась. После предположения напарницы ей больше не хотелось восторгаться искусственно выращенными соснами. Она поспешила вернуться мыслями к объяснениям.
– Обслуживание гостей включает определенную последовательность этапов. Это бронирование, встреча гостей, регистрация, проживание, расчет и выезд.
Дебби также показала, как работает телефон, какие вызовы поступают из номеров, кухни, ресторана, прачечной и охотничьего домика, который располагался позади отеля.
– Если из охотничьего домика позвонят, сразу бери трубку, не раздумывая. Нам даже лампочку для этого звонка настроили, она сразу загорается желтым. Как-нибудь увидишь.
– Почему это место так важно?
– Охотник, который там живет, близкий друг Синклеров. Он практически член семьи.
– Имя хоть у него есть?
– Каспер Стормар, – Дебби закатила глаза, даже не пытаясь скрыть своего пренебрежительного отношения. – Тот еще тип, надо сказать. Он всех недолюбливает, так что не обращай внимания на его грубости. Да и к тому же, если ему что-то понадобится, это срочно. Либо гость на охоте поранился и необходима медицинская помощь, либо еще что-то плохое случилось.
Скарлетт сразу вошла в рабочий ритм. Бумажной волокиты было еще больше, чем она предполагала: внутренняя документация для ресторана, бара и горничных, учет ежедневной уборки в заселенных номерах, счета, анкеты с персональными данными постояльцев не могли сами себя составить. Голова шла кругом от количества табличек, файлов и папок.
Увидев, как новенькая щелкает по открытым вкладкам на компьютере, Дебби тут же добавила:
– Кстати, не удивляйся, что тут некоторые анкеты на компьютере не открываются полностью. К ним есть доступ только у Ришар и Синклеров.
– Зачем такая секретность?
– Ради безопасности. Ты разве не поняла, что это место – не обычный отель, а нора, в которой отдыхают богачи? – девушка махнула рукой, указывая на роскошный холл отеля. – Сюда нелегко попасть. Каждый поток приезжих отслеживает сам Винсент Синклер, кому-то вход закрыт на многие годы. Просто потому, что он так захотел.
– Надолго тут вообще остаются?
– Обычно на месяц-два, максимум – три. Иногда могут задержаться, если погода подводит. В основном приезжают на сезон охоты осенью и весной, в остальные сезоны отель пустует.
Скарлетт искренне удивилась: «Странные здесь порядки. Хотя, наверное, такая исключительность и привлекает людей. Наверняка толпы пытаются пробиться в список приглашенных».
Она вернулась к компьютеру и полистала самые последние списки гостей. Почти сразу девушка наткнулась на вкладку «Петер Флеверолл» – естественно, засекреченную.
Это же тот судья, из-за которого прибыл Коул! Стоит расспросить о нем.
– Слушай, а почему скрыли анкету мистера Флеверолла? В этом же теперь нет необходимости.
Напарница пожала плечами, не отрываясь от стопки с документами из ресторана, которую разбирала.
– Понятия не имею, мне же не докладывают.
– Полиция проверяла его данные?
Дебби наконец оторвалась от бумаг и задумалась.
– Хм… Кажется, да, но у меня был выходной в тот день. Всем заправляла Ришар, и анкеты предоставляла тоже она. Я про этого старика вообще ничего знать не знала. Сидел на ужинах, уплетал порции за десятерых, при этом вообще не толстел. Только один раз вечером не спустился на ужин. Я тогда звонила ему, надо было по регламенту предложить принести еду в номер.
– А он что?
– Он отказался и пожаловался на плохое самочувствие. Так никуда и не вышел. Ну, а на следующее утро умер.
«Неужели можно предчувствовать свою смерть?» – эта мысль вызвала в Скарлетт странное тревожное предчувствие.
– Столько шуму тогда было, просто ужас, – вздохнула напарница. – Но со временем все забывается. Вот месяц прошел, а о нем только ты меня спросила.
Вдруг зазвонил общий телефон. Дебби кивнула новенькой:
– Давай, пробуй. Мне нужно наорать на официантов, – она потрясла бумагами и свернула их в трубочку, словно собиралась помимо ругани дать пару подзатыльников.
Скарлетт осторожно подняла трубку и протараторила так, как ее учили:
– Добрый вечер! Отель «Синклер», администратор Скарлетт. Чем я могу вам помочь?
На другом конце провода заговорил бархатистый голос с едва заметной хрипотцой:
– Скарлетт? Вы новенькая?
– Да. Если это для вас проблема, я могу позвать Дебби, то есть Дебору, она…
– Не стоит. Я бы хотел заказать в номер красное вино Шато д’Икем 1997 года. Его отложили специально днем, бутылка должна быть слева под стойкой вместе со штопором.
Скарлетт полезла вниз и нашла нужную бутылку. В этот момент Дебби ускользнула в ресторан, гневно размахивая отчетами в руках.
– Вы знакомы с процедурой декантации[2]?
– Конечно… – девушка не без легкой неприязни вспомнила свою работу в ресторане. Помимо выжженных нервов, Скарлетт приобрела и некоторые полезные знания о светской жизни.
– Прекрасно. В мой номер уже занесли декантер[3], об этом заботиться не нужно.
– Мы доставим вам вино в течение десяти минут.
– Не мы, а вы. Лично. Жду в 513 номере прямо сейчас. Благодарю.
Незнакомец бросил трубку.
«Так, хорошая новость: это не 410‑ый, так что звонил не Мерзкий Шон. Плохая новость: я без понятия, как действовать в таких ситуациях, – девушка в нерешительности потопталась на месте и написала Дебби сообщение, но ее телефон завибрировал рядом. – Она оставила телефон! Что делать? Нехорошо вот так бросать ресепшен. С другой стороны, это мое первое поручение. Как бы не опозориться».
Чтобы перестраховаться, Скарлетт написала небольшую записку, которая гласила, что администратор подойдет в течение пяти минут. Так было спокойнее и перед Дебби, и перед мадам Ришар, которая могла подойти в любой момент с проверкой. Несмотря на это, девушка понимала, что звонки из номеров никто в их отсутствие не обслужит. Скарлетт со всех ног бросилась к гостевому лифту, пренебрегая всеми правилами – так было быстрее. К счастью, тот находился совсем рядом с ресепшеном.
Девушку позабавил сохранившийся претенциозный лифт старого образца с ажурными решетками, декорированными породами дерева, элементами из бронзы и с кожаным сиденьем в кабине.
«Не думала, что такие еще используются в наше время», – подумала Скарлетт, скромно встав в самом углу.
Ее поприветствовал лифтер, полноватый старичок с искренней улыбкой и россыпью морщинок по всему лицу. Бордовая шапочка чуть сползла на лоб, и несколько седых прядей теперь смешно торчали из-под нее.
– Добрый вечер, мисс! С приездом. Я Гуннар Тронт, рад служить. Какой этаж вам нужен?
– Приятно познакомиться, Скарлетт Кацен. Пятый, пожалуйста.
Он ловко захлопнул решетку и нажал нужный этаж.
Девушка задумалась, какая незамысловатая, но кропотливая работа была у этого человека: целый день стоять на ногах, нажимая нужные кнопки, и то открывать, то закрывать дверцы. И все это в замкнутом помещении на протяжении многих часов. Она отрешенно смотрела на пожилого лифтера, пока не поймала на себе встречный вопросительный взгляд.
– Вы хотите меня о чем-то спросить, мисс?
Чтобы как-то скрасить ожидание, Скарлетт вежливо поинтересовалась:
– Как долго вы здесь работаете? Если не секрет.
Гуннар с охотой поделился:
– Практически с самого основания отеля! Еще когда господин Винсент Синклер ползал малюткой. Меня наняли его родители. Чудесные были люди… Так что более пятидесяти лет работаю здесь, мисс.
«Ничего себе! Он застал целую эпоху этого отеля…» – удивилась про себя Скарлетт.
Внезапно кабина лифта чуть дернулась и издала противный скрипящий звук, прежде чем двинуться дальше.
– А такая система лифтов вообще безопасна? Я подобные видела только в фильмах… черно-белых…
Гуннар виновато улыбнулся:
– Если бы вы были гостьей, мисс, я бы сказал, что он работает отлично. Но в последнее время он стал чаще останавливаться и капризничать.
Лифтер ласково погладил стенку рядом с кнопками, принося свои извинения кабине.
– Я сообщил уже об этом мадам Ришар, надеюсь, она примет меры.
Наконец, раздался тихий звоночек, и лифт остановился на пятом этаже. Гуннар дал девушке пройти вперед и махнул рукой на прощание:
– Рад был познакомиться, мисс! Чудесного вам вечера!
Скарлетт тепло улыбнулась ему в ответ и направилась к гостю.

Глава 2
Попадая в капкан

Войдя внутрь, Скарлетт сразу поняла, что номер 513 является или королевским, или президентским – девушка пока не умела их различать. Ее тут же накрыл запах сигарет и жженого дерева, от которого закружилась голова. Просторные апартаменты в бордовых тонах вмещали в себя громоздкий письменный стол, пару кресел, несколько книжных стеллажей и старый граммофон. В центре комнаты расположился массивный камин. Когда огонь в топке пожирал дрова, можно было услышать тихое шипение сухой древесины. Настольные лампы с абажурами из шелка распространяли мягкий рассеянный свет, который волшебным образом сохранял в помещении полумрак.
Лишь спустя несколько секунд Скарлетт заметила силуэт хозяина номера. Он сидел перед огнем, чуть согнув спину и подперев правой рукой подбородок. Все его тело было словно искусственным и слишком напряженным, будто он был готов вот-вот броситься вперед. Мужчина то и дело сжимал пальцы в кулак. Расслабленной была лишь левая рука, опущенная на колено с повисшими в воздухе тонкими пальцами. В подобной позе читалась скрытая угроза и сила.
Скарлетт сделала несколько шагов по направлению к креслу и кашлянула, напоминая о своем присутствии. Ей почудилось, будто на секунду она стала невидимкой.
Пугающий мираж рассеялся.
Гость вытянулся по струнке, обернулся и прошелся по девушке цепким, но в то же время безучастным взглядом:
– Все необходимое на столе.
«Его глаз!» – Скарлетт испуганно опустила голову, стараясь откровенно не пялиться на чудовищный шрам на лице гостя и глаз, затянувшийся плотной безжизненной пеленой. Рана выглядела хоть и старой, но жутко болезненной.
Несмотря на увечье, постоялец старомодного номера был притягательно красив. Дорогой костюм делал его похожим на настоящего аристократа. Четкий и симметричный контур лица, высокие скулы, прямые строгие брови – все это создавало элегантный образ героя из прошлой эпохи. Лишь шрам с тремя набухшими рубцами нарушал идиллию, ярким пятном расползаясь по бледной коже.
Скарлетт не собиралась задерживаться надолго. Она подняла сложенный вчетверо белоснежный платок и аккуратно протерла горлышко бутылки от налета, образовавшегося между фольгой и пробкой.
Постоялец беззвучно следил за всеми ее действиями.
Девушка открутила пробку, и та издала торжественный хлопок, который эхом развеялся по комнате. Стеклянный графин стоял рядом с пепельницей, переполненной тлеющими окурками, и в него неспешно полился алкоголь. В вине, словно в жидком рубине, играли отблески огня. Необходимо было подождать минут пять, прежде чем оно могло насытиться кислородом.
Скарлетт сделала шаг в сторону, когда постоялец вдруг нарушил тишину:
– Не составите мне компанию?
Девушка вздрогнула, не ожидав, что с ней заговорят: «Я не ослышалась?»
Точно прочитав чужие мысли, мужчина повторил, на этот раз громче:
– Это прекрасное вино высшей категории в классификации вин Бордо. Его нельзя пить в одиночку.
Скарлетт окончательно растерялась. Ей не хотелось грубить гостю, как, впрочем, и вообще вести с ним светскую беседу, однако пить на рабочем месте сотруднице отеля не полагалось. Она не сомневалась в принятом решении: «Пусть жалуется Ришар, а нарушать правила я не стану».
– Прошу прощения, но вынуждена вам отказать.
Пламя камина взмыло вверх и подсветило профиль постояльца. Его брови чуть приподнялись, изображая удивление.
Скарлетт набралась смелости и продолжила:
– Персоналу отеля строго запрещено проводить время с гостями и ужинать с ними в том числе. А пить на рабочем месте – моветон, – девушка примирительно улыбнулась, пытаясь загладить неприятное впечатление от своего отказа. – Я могу вам еще чем-нибудь помочь?
Уголки губ незнакомца чуть дрогнули, отчего его шрам стремительно пополз вверх, делая лицо более ассиметричным. Из-за этого казалось, что одна половина ухмылялась.
– Другого ответа я от вас и не ожидал, – мужчина одобрительно кивнул. – Я владелец этого отеля… Точнее, сын владельца.
Скарлетт до жути хотелось стукнуть себя по лбу.
«Почему я не догадалась посмотреть заранее, в каких комнатах проживают люди, на которых я, черт возьми, работаю?» – подумала она и, покрываясь предательским румянцем, еле слышно пробормотала:
– Адам Синклер…
– Забавно, что вы меня не узнали. Хотя СМИ не жалуют публиковать мое лицо. Впрочем, как и пресс-служба отеля.
Он невесело усмехнулся своим мыслям.
– Это ваш первый рабочий день, не так ли?
Девушка молча кивнула. Она уже боялась что-то говорить, чтобы не опозориться перед начальством. Снова.
– Что ж, это… заметно.
Скарлетт едва не поперхнулась воздухом от возмущения. Ей все меньше и меньше хотелось находиться в номере. Адам, по всей видимости, ее спешки не разделял.
– Вы должны налить вино в мой бокал. Кажется, прошло уже достаточно времени.
Мужчина взял со стола стеклянный бокал на тонкой ножке и качнул им, словно поднимал тост в честь их знакомства.
– Конечно, мистер Синклер.
Стараясь не показывать рвавшееся наружу раздражение, девушка наклонила графин к протянутому бокалу. Звук льющегося по стенкам алкоголя прерывал только треск огня в камине. Синклер-младший молчал, молчала и Скарлетт. Это была неуютная тишина, говорящая сама за себя.
Девушка на секунду оторвалась от процесса и подняла голову. Все это время Адам внимательно наблюдал за подчиненной исподлобья. Со стороны могло показаться, будто он следит за качеством выполнения своей просьбы, но это было не так. От подобного взгляда становилось неспокойно.
Когда их глаза встретились, Скарлетт поспешила отступить на безопасное расстояние в тень. Адам сделал крошечный глоток и удовлетворенно кивнул:
– Благодарю вас.
Администраторша удивленно смотрела за тем, как он откладывает декантер в сторону, не собираясь более к нему притрагиваться.