
Полная версия
Закон Зверя. На пороге безумия
Адам вопросительно изогнул бровь и поджал губы, отчего на остром подбородке образовалась небольшая ямочка.
Какое забавное выражение лица. Никогда бы не подумала, что его так легко вывести на подобную эмоцию.
– С какой стати, можно узнать, мистер Майерс? – тон, с которым говорил Адам, стал еще более холодным.
– Поскольку я обделен напарником, то хочу, чтобы она помогла в выяснении некоторых моментов расследования.
«Расследования?! – Скарлетт возмущенно обернулась на следователя. – Речь шла о выяснении подробностей смерти судьи… маленьких подробностей».
– Она вне подозрений, потому что первый раз прибыла на остров вместе со мной, а также имеет весьма занятную должность в вашем отеле, которая открывает множество дверей, – Коул осклабился, обнажая ряд верхних зубов. – В буквальном смысле.
У Скарлетт неприятно засосало под ложечкой.
Ничего не понимаю. Коул с самого начала хотел просто использовать меня как ищейку? Он мог заранее узнать о пассажирах на пароме? Или пробить новых сотрудников отеля? Неужели придется играть по его правилам?
Чувство жгучей злости вылилось в новые рассуждения:
Не дождется! Пускай изображает детектива сколько угодно… Главное – понять, связаны ли между собой пропажа Фриды и смерть судьи. И был ли папа на острове.
– А мне нельзя было сразу сказать? – рявкнула Скарлетт, теряя всякое самообладание.
– Нельзя. Так неинтересно.
От того, чтобы девушка не накинулась на обманщика в эту же секунду, ее удержал встревоженный голос Адама:
– Подождите, расследование? Я не ослышался?
Коул ухмыльнулся и развернул в руках удостоверение.
– Да, Адам Синклер. Расследование. Я считаю, что в вашем уютном гнездышке убили человека.
Сердце Скарлетт пропустило удар.
О Господи.
Девушка с нескрываемой тревогой посмотрела на Адама, но не нашла на его лице видимых признаков удивления. Либо он был превосходным актером, либо… Она не могла понять, какова была реальная причина такого ледяного спокойствия.
– Я бы поосторожней разбрасывался подобными словами.
Коул был ошарашен железной выдержкой, которую выказал собеседник. Он удовлетворенно хмыкнул и захлопнул документ, на который Адам в итоге даже не посмотрел.
– Ты не сильно удивлен, не так ли?
– Не совсем так, мистер Майерс.
– Зови меня Коул. И можно на «ты», так будет удобнее.
Он подмигнул Скарлетт, всем своим видом говоря: «Посмотрим, как справится этот высокомерный индюк».
Между бровями Адама залегла тончайшая, чуть заметная морщинка. Он снова поджал губы в ребяческом жесте. От Скарлетт не ускользнуло забавное наблюдение: «Они просто играют друг у друга на нервах».
– Это довольно глупо. Я не терплю фамильярность, – уже даже не стараясь прятать раздражение, процедил Адам.
– Думаю, это не фамильярность, а вынужденная мера. Дружески беседовать мы будем много.
Весьма ожидаемо, Синклер-младший намеренно проигнорировал это предложение.
– Итак, вы полагаете, что в отеле произошло убийство. Я так понимаю, речь о недавней смерти господина Флеверолла. Есть доказательства, зацепки? Что-то, что подтвердит эти голословные утверждения?
– Есть, – серые глаза Коула светились гордостью. – Этим делом я заинтересовался не сразу, а только когда его отложили как не стоящее внимания. Но до нас дошел очень интересный анонимный донос. Одна птичка нашептала информацию, что смерть судьи была уж очень подозрительной. Ни с того ни с сего нашелся документ, подтверждающий желание умершего похоронить его на острове… Да и пороков сердца у старика не было. Я единственный, кто воспринял этот донос серьезно и прибыл прямиком сюда.
Говоря это, Коул неотрывно смотрел на сына владельца отеля.
Скарлетт почувствовала что-то неладное и задалась очевидным вопросом: «Почему он так пристально смотрит?»
– Как дела, птичка?
– Подождите… – ее голос повысился на несколько тонов от удивления. – Это был донос мистера Синклера?
Девушка безостановочно переводила встревоженный взгляд с одного мужчины на другого. Адам чуть ослабил галстук и медленно, точно еще сомневаясь, кивнул:
– Да, это я написал, – он злобно покосился на расплывшегося в довольной улыбке следователя. – Но я искренне верил, что сюда прибудет группа профессионалов. А не вы.
Коул встрепенулся, и его кудри хаотично разметались в разные стороны.
– Меня вполне достаточно.
– То есть вы хотите сказать, что на мое анонимное сообщение прислали одного-единственного детектива, который принял гениальное решение привлечь к делу администратора, что работает меньше суток? А потом самым беспардонным образом выложил все карты на стол? Перед этой девчонкой? – Адам тут же остановился, поймав на себе возмущенный взгляд подчиненной. – Приношу извинения за свою грубость, Скарлетт.
Он продолжил, снова обращаясь к Майерсу:
– И вы, конечно, хотите, чтобы меня все устраивало? Как вы вообще вычислили меня?
– Писать не с личной почты – это, конечно, гениально, – ехидно заметил Коул. – Но у нас есть возможность определить, с какого устройства было отправлено сообщение. С твоего. А приехал я один, потому что улик недостаточно для того, чтобы прислать опергруппу, да и репутация у вашего отеля безупречная!
Следователь, начинающий закипать, громко хлопнул ладонью по столу, что привело к мгновенной реакции Адама:
– Не надо бить мой стол. Он дорогой, из Италии.
Коул уже слишком завелся, чтобы как-либо реагировать на новые выпады.
– Мои коллеги посчитали, что донос написал один из ваших конкурентов, и не подняли дело. Можешь не беспокоиться, я фактически датский Шерлок. Только наполовину американец.
– Я думаю, ваш потолок – это доктор Ватсон, – моментально парировал Адам.
Скарлетт почувствовала себя пустым местом.
«Может, мне выйти?» – пронеслось у нее в голове. Девушка не намерена была больше молчать:
– Коул, а ты не хочешь спросить, есть ли у меня желание в этом участвовать?
Следователь, который уже чуть ли не огнем дышал в сторону Синклера, мгновенно остыл.
– Без обид, красотка, но у тебя особо нет выбора. Господин Синклер поможет мне, не правда ли?
Адам выглядел подавленным, однако спорить не стал.
– Мне очень жаль, но благодаря мистеру Майерсу вы обладаете бесценной конфиденциальной информацией. Я хочу убедиться, что нашим гостям ничего не угрожает в стенах отеля, понимаете? Это важно для всех нас. Либо вы сотрудничаете, либо… – он сделал маленькую паузу, и Скарлетт замерла в ожидании окончания фразы. – Либо придется искать нового администратора. Таково мое окончательное решение.
Хоть в чем-то мужчины сошлись и не спорили друг с другом. Правда, для Скарлетт это не было хорошей новостью.
Это что, сон? Будто мне без этого не хватает собственных проблем. Какое еще расследование?
Она решила немедленно озвучить свое недовольство:
– Вы серьезно?
– Абсолютно, – сухо ответил Адам. Самое мерзкое было то, что он прекрасно знал – Скарлетт согласится.
Она не на шутку испугалась:
Я угодила в капкан.
Предприняв последнюю попытку выкарабкаться, девушка обратилась к Коулу:
– Но я-то не следователь! И абсолютно не знаю, чем могу помочь.
– Тебе ничего не нужно делать. Это же моя работа. Слушай гостей, будь всегда настороже. Если мне понадобится какая-то информация, я сам тебе скажу.
– Или я, – кивнул Адам.
Их внезапное единогласие начинало раздражать.
Скарлетт нервно потеребила ткань перчаток. Ей не нравилось то положение дел, в котором она оказалась по воле судьбы.
– Тебе есть чем с нами поделиться? – Коул одарил девушку многозначительным взглядом, явно намекая на ночное сообщение.
После такого предательства Скарлетт хотелось послать его куда подальше, однако она знала, что это плохая идея, поэтому с неохотой пробормотала:
– Вчера ночью мне показалось, что за стеной кто-то кричал. И не просто кто-то… это была гостья, которая отплыла сегодня ночью.
– Как ты узнала ее голос? – с сомнением протянул следователь.
– Мы пересеклись до этого в лифте.
Теперь к допросу подключился и Адам:
– Она что, выселилась до охоты? Кто это?
– Фрида Близзард.
Коул тут же потянулся за телефоном и начал что-то быстро печатать.
– Я могу попробовать узнать, добралась ли она до материка. Там рядом с портом живет один мой знакомый. Опишите мне, как она выглядит.
Скарлетт, слова которой частично дополнял Адам, как можно подробнее описала внешность гостьи. Заодно она смогла пересказать информацию, полученную от Дебби, о судье, который в вечер перед убийством не выходил из номера.
Коул и Адам внимательно слушали ее, не перебивая. Первым подал голос следователь:
– Не понимаю, почему этого нет в отчете, который я читал. Все любопытнее и любопытнее! – от волнения Коул подскочил на месте и стал расхаживать взад-вперед по комнате, активно жестикулируя. – Понятное дело, расследование буду вести я. Но с помощью вас двоих можно узнать много деталей. Так что в целом вы оба не так уж и бесполезны.
Адам не сдержал своего возмущения:
– Я управляю этим отелем и по определению не могу быть бесполезным.
Девушке показалось, что еще немного, и Коул начнет махать хвостом от восторга. Адам, наоборот, сидел неподвижно, как ледяная скульптура. Он то и дело залезал рукой в карман, где, по всей видимости, лежала пачка сигарет, но каждый раз одергивал себя.
«Не хочет курить при посторонних», – догадалась Скарлетт.
Когда Синклер-младший снова заговорил, он звучал еще более раздраженно, чем обычно:
– Можно хотя бы из вежливости изобразить, что вы не радуетесь смерти человека? Спасибо.
В ответ Коул лишь заговорщически подмигнул:
– Брось, это же слишком интересно!
– Слова «смерть» и «интересно» по определению не могут стоять в одном предложении, – вздохнул Адам, смиряясь с эксцентричным характером нового знакомого.
– Да хватит придираться к каждой мелочи, Франкенштейн!
Брови Скарлетт поползли вверх.
Как он его назвал?! Франкенштейн?
Внезапно для всех присутствующих Адам рассмеялся. Это было очень тихо и коротко, но Скарлетт поймала себя на мысли, что первый раз видит, как начальник искренне улыбается.
– Давно никто так напрямую не комментировал мою внешность, – не переставая загадочно улыбаться, выпалил управляющий отелем.
Коул, оценив положительную реакцию со стороны, заметно расслабился:
– Здоровая самоирония – это плюс. Пока единственный у тебя, но плюс.
Всего один неловкий, но презабавный инцидент в мгновение сбавил напряжение, повисшее между тремя жертвами обстоятельств. Вернее сказать, следователем, управляющим отелем и жертвой обстоятельств.
Скарлетт надеялась, что тема закрыта, однако Коул не унимался:
– Если это не слишком личное, можно узнать, откуда у такого аристократа появился шрам? Выглядит, как интригующая байка.
– Это не какая-то тайна… но, думаю, не стоит такое обсуждать при даме.
Коул лишь присвистнул:
– Думаю, дама переживет.
Если хорошенько подумать… Я бы хотела послушать его историю.
– Эта дама была бы не против послушать. В смысле, если можно… если вы готовы.
Адам заметно помрачнел на глазах. На первый взгляд, ему было чуждо чрезмерное проявление эмоций, однако никакая маска не помогала.
Скарлетт внимательно наблюдала за тем, как на его лице сменяют друг друга различные эмоции, от беспокойства до надежды.
Кажется, он ведет переговоры с самим собой.
Наконец, мужчина сложил руки в крепкий замок и начал неторопливо говорить. Он не смотрел ни на Коула, ни на подчиненную, лишь на собственные сцепленные пальцы.
– Учтите, я не потерплю никаких сочувственных комментариев в свою сторону. Этим я делюсь исключительно из соображений вашей… безопасности. Не в моих интересах просто так делиться личной информацией с незнакомцами. И я не буду вдаваться в подробности.
И Коул, и Скарлетт, заинтригованные до предела таким многообещающим вступлением, синхронно кивнули.
Адам прочистил горло и начал говорить:
– Все детство я провел в интернатах, а на Гевир приезжал только в период каникул и праздников. Делать ребенку тут особо нечего, поэтому я подолгу ходил по окрестностям, изучал все, читал книги. Отец был не против, ему было сложно пристроить здесь тринадцатилетнего меня. Но однажды я засиделся на берегу и опомнился довольно поздно. Пришлось возвращаться уже в темноте, через лес, – его голос дрогнул, но только на мгновение. – Тогда… тогда все и случилось.
Адам помнил это событие, будто оно произошло вчера.
Я бежал вперед, спотыкаясь и совершенно не разбирая дороги. Вдалеке уже проглядывался охотничий домик, где мне хотелось найти укрытие.
Было сложно ориентироваться в пространстве, потому что один глаз у меня горел жгучим пламенем, а второй был застлан пеленой слез.
– Как больно! Кто-нибудь… Вы меня слышите!
Как же описать эту боль? Сколько бы лет ни прошло, я не могу подобрать нужных слов. Беспощадная? Уничтожающая? Вечная? Любое мимолетное движение век становилось невыносимым, напоминая о страшной потере.
Я повторял снова и снова: «Больно! Больно! Больно!»
Звал на помощь маму, которой уже давно не было в живых. Наверное, мне казалось, что смерть сейчас ко мне ближе, чем жизнь. Что для потустороннего мира я звучу намного громче.
Уже в тот момент я понимал, что это конец.
Сколько бы средств ни было у моего отца, от частичной слепоты уже невозможно было избавиться.
Вот как ощущается настоящее отчаяние. Я был обречен на вечную темноту.
Скарлетт внутренне содрогнулась, дослушав его до конца.
Это ужасно… Мне так жаль этого маленького потерянного мальчика.
Ей невыносимо хотелось положить ладонь поверх крепко сцепленных рук Адама. Сделать хотя бы самый незначительный жест, чтобы выразить глубокое сочувствие.
Навязчивая мысль останавливала девушку: «Это будет странно. И с чего я решила, что моему начальнику вообще нужна поддержка? Тем более моя. Прошло столько лет…» Внезапно Адам поймал ее опечаленный, полный искреннего тепла взгляд. Он заметно встревожился и немного смутился:
– Скарлетт?..
– Да, мистер Синклер?
– Я же просил. На вашем лице читается изрядная доля сочувствия. Не надо.
– Извините…
Взгляд Адама чуть смягчился, и впервые Скарлетт почувствовала, что тот благодарен ей. Это было странно… и приятно.
– Но кто вас так ранил, мистер Синклер?
– Да, ты же так и не сказал, – проворчал Коул, так и не дождавшись долгожданной кульминации. – Медведь? Волк? Кого здесь вообще разводят для охоты?
– Я не уверен… – Адам поморщился, словно его одолел приступ мигрени. – Детям всякое может померещиться.
«Только вот он был уже не ребенком», – взволнованно подумала Скарлетт.
– Померещиться кто?! – не унимался следователь.
Адам не хотел отвечать и наверняка никогда бы не ответил. В уцелевшем глазу мелькнул неподдельный страх.
– Зверь.

Глава 5
Встречайте хозяина

Дверь в номер 513 широко распахнулась. Перед его обитателями предстал мужчина с продолговатым черепом, легкой щетиной и проседью в темных волосах. Скарлетт предположила, что незнакомцу чуть за сорок, хотя он мог быть и старше. От уголков темно-карих глаз до носа пролегали неглубокие морщины. Они с Адамом не были похожи, но что-то общее угадывалось в отдельных жестких чертах лица. Девушка узнала полноправного владельца отеля Винсента Синклера.
– Добрый день, – протянул Винсент, оглядывая застывшую троицу.
Скарлетт и Коул обменялись удивленными взглядами. Живой миф отеля стоял напротив них из плоти и крови.
Адам решительно поднялся с места, беспокойно одергивая на себе воротник:
– Отец? Что ты здесь делаешь?
– А где мне еще быть, Адам? Это же мой отель, – мужчина снова оглянулся на следователя и администраторшу, с интересом рассматривая каждого. – Вижу, ты вовсю принимаешь гостей с утра.
Винсент не выглядел пугающе, но что-то в его надменном выражении лица все равно немного отталкивало девушку. То ли дело было в его равнодушном взгляде, то ли в манере говорить: медленно, точно пробуя на вкус каждую букву.
– Дай угадаю, мадам Ришар опять все тебе выложила, не так ли? – Адам постепенно начинал выходить из себя, и это становилось заметно.
Скарлетт бросила взгляд на закрытую дверь, за которой тянулась длинная, слегка искаженная в пропорциях тень. При упоминании менеджера, она тут же исчезла. Внутри девушки закралось недоброе предчувствие: «И как мадам Ришар узнала? Прослушала звонок Дебби? Или у нее повсюду уши?»
Винсент уставился на сына долгим, немигающим взглядом:
– Адам, не стоит говорить о нашем самом ценном сотруднике в таком тоне. Ты и так уже достаточно натворил за одно утро.
Возможно, мадам Ришар успела нажаловаться, что ее отчитали!
Старший Синклер был спокоен и безмятежен, будто господствующий король, которому все беспрекословно должны подчиняться. Адам же, напротив, был явно на взводе. Он случайно заслонил собой Скарлетт, и Винсент не мог разглядеть ее за чужой спиной.
– У меня все под контролем, отец. Это Коул Майерс, и он приехал, чтобы…
Следователь в три шага оказался рядом с Винсентом и протянул ему руку, не давая Адаму договорить:
– Рад представиться, мистер Синклер.
Со стороны было видно, какая у хозяина сильная хватка. Он положил грубую ладонь поверх ладони Коула, а другой закрепил рукопожатие как бы в знак одобрения. Следователь похлопал по ладони в ответ и болезненно поморщился, когда один из многочисленных перстней впился в кожу острыми гранями.
Несмотря на это, голос Коула звучал достаточно бодро и миролюбиво:
– Мне необходимо дополнить кое-какие детали в истории смерти мистера Флеверолла. К сожалению, мои коллеги не все учли при первом посещении острова, и теперь мне придется за них отрабатывать.
«Та же легенда, что он рассказал мне на пароме», – отметила про себя Скарлетт.
– Уверен, ваша семья пойдет мне навстречу, – Коул потер ладонь о штаны, словно стирая болезненные ощущения от рукопожатия. – Считайте, я здесь по бюрократическим мелочам, не более.
– Любопытно, – по лицу Винсента скользнула тень беспокойства. – Петер Флеверолл… Мой добрый друг. Большая трагедия для всей Дании потерять такого человека правосудия.
Скарлетт, надежно спрятанная за двумя мужчинами, начала рассматривать хозяина еще пристальней.
При упоминании судьи вся надменность старшего Синклера испарилась. На лице Винсента отразилась глубокая скорбь. Размышления о друге, который больше не с ним, ярко отразились в его жестких чертах: морщины стали более заметными, особенно вокруг глаз и на лбу. Тяжелый взгляд утратил остроту, словно мужчина предавался воспоминаниям далеких мгновений, которые уже не могли вернуться.
То, что было ясно наверняка: владелец отеля действительно принял потерю Флеверолла близко к сердцу. Исчезли фарс и мания величия, которые он олицетворял, лишь переступив порог комнаты.
– Я рад, что провел с ним последние дни вместе. И что этот отель стал его собственной рекой Стикс[7], – в один момент тон Винсента стал более угрожающим. – Однако мне не нравится, что вы опять поднимаете шумиху вокруг этого. Постояльцы и так были напуганы. Я не допущу, чтобы их отдых был омрачен снова, тем более в самый сезон охоты.
Пройдя немного вперед, Винсент заметил Скарлетт. Он удивленно вскинул бровь, точно как Адам, хотя было непонятно, кто у кого перенял подобный жест.
– А что здесь делает администратор?
– Добрый день, мистер Синклер, я… – мысли девушки хаотично заметались, пока она пыталась придумать оправдание, но за нее это сделал Коул.
– Администратора послали за мной, чтобы проводить на выход. Мы уже закончили беседу. Да, мистер Синклер? В смысле, Адам.
– Да, мистер Майерс. Вы свободны.
Было очевидно, что Винсент ни на миг не поверил разыгранной сценке, однако, как искусный актер, тут же включился в игру:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Олений рог – перевод с норвежского.
2
Декантация (от фр. decanter) – переливание вина в графин. Проводится для того, чтобы насытить алкоголь кислородом и удалить осадок.
3
Декантер – стеклянный сосуд, в который переливают вино из бутылки, немного выдерживают, а после подают на стол.
4
Нейролептики – группа лекарственных веществ, оказывающих успокаивающее действие на центральную нервную систему и устраняющих страх, тревогу, напряжение, галлюцинации и бред.
5
Нормотиимики, нормотимические средства, или стабилизаторы настроения – группа психотропных препаратов, основным свойством которых является способность стабилизировать настроение у психически больных, прежде всего у больных аффективными расстройствами (биполярным аффективным расстройством, рекуррентной большой депрессией, циклотимией, дистимией, шизоаффективным расстройством и др.).
6
Донна Тартт – современная американская писательница-романистка, автор произведений «Тайная история», «Щегол», «Маленький друг» и др.
7
Стикс – одна из пяти рек, протекающих в подземном царстве древнегреческого бога Аида.