
Полная версия
Пропавшая сестра
Я мало что узнала о Тори из ее односложных ответов или многословных историй о ее кошках, которые слушала последний час, но я искренне восхищаюсь ее самоуверенностью. На ней нет ни грамма косметики, а волосы просто зачесаны назад – их можно было бы распрямить или завить, но она предпочитает естественность.
Автобус едет по извилистой дороге, впереди за деревьями открывается поляна. Ярко-желтые буквы названия «Тенистые дубы» выделяются на фоне черного дерева вывески. На вершине холма стоит большое здание из красного кирпича, увитое плющом почти по всей правой стороне. Квадратные окна первого и второго этажей отделаны белым камнем. Архитектура навевает воспоминания о пятидесятых годах. Сплошной винтаж! К главному входу ведут потрескавшиеся бетонные ступени, но в темных окнах, увы, интерьера не рассмотреть.
– Ты знала, что он такой большой? – спрашиваю я.
– Нет, – отвечает Тори.
– Довольно уединенно.
– Да.
– Похоже, это место, куда серийные убийцы приводят своих жертв, чтобы никто не слышал их криков.
– О! – Она двигается чуть ближе к краю сиденья.
Что ж, отлично. Я нашла баланс между тем, как поддержать разговор, и тем, как сделать его странным.
Голова Райана Джейкобса выглядывает из-за спинки сиденья.
– Не-а, – говорит он, и его мягкие и податливые волосы падают набок. – Если ты думаешь, что это жутко, подожди, пока не увидишь пещеры.
Он подмигивает со смесью дерзкого обаяния и высокомерного юмора. Что в значительной степени характеризует его. Тори вжимается обратно в сиденье.
– Ты ведь не слишком напугана, правда?
Его и других футболистов, которые и так невыносимо шумели большую часть поездки, захлестывает волна смеха.
– Я уверена, что он преувеличивает, – говорю я Тори.
– Хорошо.
Три слога, и ни одного о кошках. Маленькая победа выпадает на мою долю, когда автобус, накренившись, подъезжает к остановке. В воздухе чувствуется утренняя прохлада, а в волосах гуляет свежий ветерок. Дрожь, пробегающая по моей спине, может быть вызвана холодом или волнением.
– Итак, господа!
Миссис Сандерсон, одна из сопровождающих, стоит у парадных дверей здания и, сложив руки рупором, громко сообщает всем нам о дальнейших действиях. Она старше, чем кажется, ее дети учатся в колледже, но на ее голове почти нет седых волос, а на лице не видно морщин. Она сменила юбку-карандаш и брюки-слаксы на джинсы, из-за чего стала еще меньше похожа на учительницу. Те из нас, кто сидит к миссис Сандерсон ближе всех, выжидательно смотрят на нее, остальные продолжают смеяться и болтать.
– Итак, господа! – повторяет она.
Все разговоры резко обрываются – быстрее, чем сигнал сотового, когда мы добираемся до гор. Очевидно, что ни у кого из моей группы миссис Сандерсон не вела алгебру на первом курсе. Она не любит, когда приходится повторять дважды.
Ее лицо смягчается.
– Добро пожаловать в лагерь «Тенистые дубы».
Райан Джейкобс и его друзья, Калеб и Брайсон, разражаются аплодисментами. Грейс и ее подруга Николь присоединяются к ним. Миссис Сандерсон продолжает, когда все замолкают:
– В течение следующих четырех ночей и пяти дней вы узнаете что-то новое о себе и своих самых близких друзьях.
Мне придется довольствоваться только тем, что я узнаю о себе. У меня здесь нет друзей. Грейс не в счет. Судя по тому, как я провела этот час рядом с Тори, завести новых друзей будет нелегко. Миссис Сандерсон снова обращает мое внимание на Тори.
– Вы узнаете о своих одноклассниках больше и сможете стать друзьями даже с теми, с кем вы совсем не ожидали завести дружбу. У вас появятся новые друзья, они будут с вами и после окончания школы!
Это кажется невозможным, но я не хочу иметь много друзей. Может быть, нескольких. Или даже одного. Единственного человека, с которым я смогу общаться. Кого-то, кто не является моим родственником, но подумает о том, чтобы пригласить меня в первую, а не в последнюю очередь. Кого-то, кто меня знает.
В руке звонит телефон – сообщение прорывается сквозь горы, окружающие лагерь, несмотря на плохой прием сигнала. Всплывает фотография Эрики и Зои, их улыбающиеся лица прижаты друг к другу, и надпись «Дыши пятым». Я хмурюсь, не понимая, что означает эта фраза, но понимая, что она связана с поездкой.
– Спасибо, что напомнили мне, мисс Столл, – говорит миссис Сандерсон, указывая на телефон у меня в руке и протягивая руку с сумкой. – Прежде чем мы начнем, – она снова обращается к толпе, – придется сделать шаг, который некоторые из вас сочтут самым трудным за неделю. Да, именно так. Пришло время сдать свои телефоны на все пять дней.
Мистер Гаттер, еще один учитель, назначенный сопровождать нас в поездке, выходит вперед, держа в руках сумку. Возможно, он улыбается, но его улыбка скрывается за чрезмерно длинной седеющей бородой. Он был бы похож на лесоруба, если бы не был таким бледным, худым и высоким. Сейчас он больше напоминает сбежавшего заключенного.
– Бросайте их сюда, – говорит он.
– Похоже, пересылать друг другу фотографии лошадей не получится, – бормочет Калеб достаточно громко, чтобы большинство людей, включая мистера Гаттера, услышали.
Николь издает звук, похожий на стон. Я ахаю, хихикаю и игриво ударяю Райана по руке, но тот лишь покатывается со смеху. Я сама с трудом сдерживаю рвотный позыв при воспоминании о фотографии, которая потрясла школу во время обеда на прошлой неделе. Кто-то – крайне возмущенной администрации академии еще предстоит выяснить, кто именно – приделал лицо мистера Гаттера к фотографии человека, гордо восседающего верхом на лошади. Все бы ничего, если бы тело не было практически полностью обнаженным. Подпись гласила: «Мне нравятся молодые и необузданные».
Усы мистера Гаттера сливаются с бородой из-за сжатых в тонкую линию губ, но он продолжает делать вид, что не слышит комментарий Калеба. Миссис Сандерсон, с другой стороны, по-видимому, действительно ничего не услышала и продолжает обращаться к группе:
– Вы все знали об этом, когда соглашались с условиями поездки. В любом случае, обслуживание здесь отвратительное, а ваши «СнэпТок», «Тик Фэйсэз», или что там еще, будут ждать вас в пятницу.
Некоторые закатывают глаза в ответ на ее попытки быть «на короткой ноге» с молодежью, но ее ухмылка заставляет меня задуматься, не получает ли она от этого удовольствие.
– Если возникнет чрезвычайная ситуация, – продолжает она, – в лагере есть множество надежных стационарных телефонов, причин для беспокойства нет. Согласно прогнозу погоды вероятность дождя минимальна. Если вашим родителям понадобится связаться с вами, они могут связаться со школой. Вы получите свои телефоны в день отъезда, когда мы снова сядем в автобус. Смелее, кладите телефоны в сумку. Да, конечно, сначала выключите их, потому что нам с мистером Гаттером явно будет чем заняться, кроме как копаться в ваших телефонах.
Я игнорирую ее сарказм, выключаю свой телефон и, следуя примеру остальных, кладу его в сумку.
– Что, если мы захотим сфотографироваться?
Грейс крепко сжимает свой телефон в руках.
– У нас на каждом столике в главном зале есть пленочные фотоаппараты.
– Пленочные?
На лице Грейс появляется гримаса отвращения, и она неохотно убирает телефон в сумку. А после театрально надувает губы.
– Могли бы хоть «Полароиды» привезти.
– Наверное, это такая же традиция, как и все остальное в Форест-Лейн, – говорю я ей. Она берет меня под свободную руку и поправляет спортивную сумку, перекинутую через плечо.
– Наверное. Держу пари, это сделано еще и для того, чтобы никто не выложил фотографии в Сеть. Они слишком беспокоятся о том, чтобы все, что связано с творческим отпуском, осталось в тайне.
– Да, наверное.
Хотя это звучит удивительно. Слух о том, чем занимались Криста Хоторн и Райан Джейкобс на выходных, распространился по школе подобно лесному пожару, но все, кто уже был в подобных поездках, умеет сохранить все в тайне, допуская лишь туманные намеки в загадочных фразах вроде «Дыши пятым».
Прежде чем мы проходим через парадные двери из темного стекла, миссис Сандерсон делает еще одно объявление:
– Отпуск для старшеклассников – это особое время, и здесь есть правила, которые обеспечат вашу безопасность. Никакой смены комнат. Никакой еды и напитков в спальнях. И ни в коем случае нельзя покидать дом без разрешения. Особенно после наступления темноты.– Ее губы сжаты в тонкую линию, такую же прямую, как палец, которым она указывает на нас. Обведя взглядом собравшихся, она добавляет: – Еще один важный момент заключается в том, что ваши одноклассники делятся с вами своими историями. Каждый из вас обещал хранить в тайне наши традиции и не предавать доверие своих друзей. Срок действия этого обещания никогда не истечет, до конца ваших жизней. В противном случае вам придется держать ответ передо мной.
Она использует гиперболу для создания драматического эффекта, и это работает. Вся группа словно остолбенела. Все закрыли рты. Все на взводе. Миссис Сандерсон не нужно нас убеждать. Все остальные старшеклассники следуют букве этого закона, и мы не собираемся нарушать соглашение о творческом отпуске для выпускников Академии Форест-Лейн.
Эта неделя посвящена новым возможностям. Веселье. Волнение. Открытия. Творческий отпуск для выпускников – это то, что оставит воспоминания на всю жизнь.
Приключение начинается!
Анаграмма – это когда вы берете слова и перемешиваете буквы, как в супе.
Некоторые из них просты, например «ГРОЗА» и «РОЗГА».
Некоторые сочетаются в паре, например «ВЕРНОСТЬ» и «РЕВНОСТЬ».
Некоторые предостерегают, как «НЕОПРЯТНОСТЬ» и «ПОТЕРЯННОСТЬ».
Некоторые потакают нашим желаниям, как «ЖЕЛАНИЕ» и «ЛЕЖАНИЕ».
Некоторые ироничны, например «БАРСТВО» и «РАБСТВО».
Некоторые показывают одну медаль с разных сторон, как «РАВНОВЕСИЕ» и «СВОЕНРАВИЕ».
Некоторые открывают мудрость или дают наставление, например «ПРОСВЕТИТЕЛЬ» и «ТЕРПЕЛИВОСТЬ».
Но нельзя так просто переставить события моей жизни, чтобы они принесли мне счастье.
Глава 5
Грейс
28 апреляФиззи выбегает из комнаты и с лаем несется вниз по лестнице. Хлопает дверь гаража. Папа, должно быть, уже дома. Я закрываю карту Олдхэм-Каунти-роуд и лагеря на своем старом телефоне, когда вижу, что из кухни звонит мама.
– Твой папа дома, а обед будет готов через минуту.
– Иду, – отвечаю я.
Снова начинается приступ головной боли, как это бывает каждый раз, когда я заставляю себя вспомнить что-нибудь полезное за последние два дня. Доктор Тельман предупреждал об этом, и мне, возможно, придется принять обезболивающее. Спускаясь по лестнице и пытаясь избавиться от тревожных подозрений о том, как я могла получить травмы, я осторожно провожу рукой по швам на затылке и по волосам. Внизу меня встречает запах запеканки с сыром, а затем папины объятия.
Звонит мамин телефон, заставляя нас всех подпрыгнуть. Мама кидается к нему, и на ее лице появляется странная гримаса облегчения и разочарования.
– Это всего лишь Мэри спрашивает, не слышно ли чего нового…
О Мэдди по-прежнему никаких новостей.
– Сегодня утром они отправили команду дайверов на озеро, – сообщает папа, пока Физзи вертится у него на коленях. – Пока никаких известий. Как у тебя дела?
Его вопрос кажется риторическим, но это лучше, чем попытки притворяться, что все мы не оборванные нити, которые ждут, что кто-нибудь снова свяжет их воедино.
Прежде чем я успеваю ответить, вмешивается мама:
– Ты бы знал, если бы был в больнице сегодня утром, как обещал.
– Я же говорил тебе, – папа втягивает воздух. – Я вернулся, чтобы помочь в поисках.
– Ты сказал, что они не пускают горожан, что они расчистили место для тепловизионных камер.
– Я должен был быть там.
– Но почему? Почему ты не мог быть здесь, с нами? – Мама указывает на меня. – Она все еще здесь. Ей все еще нужна поддержка отца.
Ее слова на мгновение повисают в воздухе, словно граната. Папа сжимает челюсти, а мама расправляет плечи в ожидании взрыва. Я бы бросилась навстречу взрыву, чтобы защитить их от последствий начинающейся войны, но слова застревают у меня в горле. Срабатывает таймер духовки – напряжение рассеивается. По крайней мере, на время. Мама отворачивается и берет губку, чтобы вытереть раковину. Папа выключает звуковой сигнал, достает блюдо из духовки и подает мне кусок запеканки с курицей и сыром с красными и зелеными вкраплениями. Перец. Я хочу отметить, что Мэдди он нравится, а мне нет, но я не подаю вида, мне кажется неправильным жаловаться на еду, в то время как Мэдди все еще неизвестно где…
– Я в порядке, – отвечаю я и беру тарелку. – Устала, но…
– Этого следовало ожидать, – подхватывает мама.
Я слабо улыбаюсь папе, показывая, что меня не задело его отсутствие в больнице этим утром. Я понимаю, почему он держит дистанцию. Это проще, чем поддаться боли. Он был со мной весь день в пятницу, когда меня только нашли, и ушел в субботу только для того, чтобы принести мне одежду. Все есть как есть. Папа пытается отвлечься хоть на что-то, а мама хочет найти убежище, где мы будем вместе, пытается сберечь то, что у нее оста- лось.
Мама откладывает губку в сторону и сама накрывает на стол. Мы вдвоем садимся на табуретки у стойки, а папа продолжает стоять: четыре пустых стула у стола лучше, чем один у стойки.
– Хочешь еще? – спрашивает мама.
– На самом деле я не так уж голодна, – говорю я, и, увидев беспокойство на их лицах, незамедлительно добавляю: – Со мной все будет в порядке.
После двух дней безделья в больнице этот день кажется очень долгим.
– Ты уверена? Я могу… – говорит мама, откладывая вилку. – Я могу…
– Джули, – перебивает папа, отправляя в рот очередной кусочек. – Все в порядке.
– Когда всем разрешат вернуться в «Тенистые дубы»? – спрашиваю я, отвлекая их внимание друг от друга.
Папа заканчивает жевать.
– Я думаю, сегодня, но позже. Хотя полиция и заявила, что не может официально пустить людей на территорию из соображений безопасности, но они не могут совсем отказать.
– Я хочу помочь.
Поездка туда может вызвать воспоминания, там может быть кто-то из волонтеров, кто участвовал в поездке, с кем я смогу поговорить.
– Детектив Говард сказал, что мы должны быть готовы ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть, – говорит мама, снова рассеянно проверяя телефон. – По крайней мере, на данный момент.
– Я думаю, присоединиться к поискам – отличная идея, – говорит папа. – Почему бы нам не прокатиться куда-нибудь после обеда?
– Ты только что вернулся домой, – мама продолжает ковыряться в запеканке.
Папа кладет вилку:
– Если ты хочешь остаться и принять душ – пожалуйста. А мы можем заняться тем, что нужно сделать.
– Прости, но разве оставаться у постели нашей дочери в больнице после самого травмирующего события в ее жизни – это не то, что нужно сделать? – Слезы снова наворачиваются на глаза мамы, но на этот раз она не пытается их скрыть.
– Мы мало что можем сделать дома.
– И мы мало что можем сделать там. Доктор говорит, что ей нужен отдых, и тебе он тоже не повредит.
– Я в порядке, – рычит отец.
– Ты не пробыл дома и пятнадцати минут с тех пор, как нам позвонили. Ты не можешь продолжать избегать нас.
– Я не собираюсь!
Я притворяюсь, будто не воспринимаю их разговор как ссору. Я притворяюсь, что мне нужно выйти из кухни. Притворяюсь, что устала. Притворяюсь, что наелась. Притворяюсь, что не слышу их резких слов, догоняющих меня на лестнице, притворяюсь что меня они не тревожат, что понимаю, что на самом деле они злятся не друг на друга, а на сложившуюся ситуацию.
Я падаю на идеально заправленную кровать, прижимаюсь спиной к идеально мягким подушкам, чувствуя себя совершенно чужой в собственной комнате. В собственном доме. В собственной жизни.
Приглушенные голоса родителей проникают сквозь закрытую дверь. Закат отбрасывает оранжевый свет через окно за моей спиной и подсвечивает календарь на стене. Мэдди всю прошлую неделю рисовала зеленые звездочки. Она была так взволнована. Даже больше, чем я.
Я пересекаю комнату и переворачиваю календарь на июнь. В клетке первой субботы большими буквами отмечено: «ВЫПУСКНОЙ БАЛ», а в конце месяца – «ВРУЧЕНИЕ ДИПЛОМОВ».
Это все не имеет значения, пока мы не найдем Мэдди. Я ненавижу это. Меня бесит, что ее нет рядом, когда я здесь. Меня бесит, что доктор Тельман точно предсказал характер моих головных болей, и что они подкрадываются в то время, как полиция задает вопросы или мама просит меня что-то вспомнить. Я ненавижу притворяться сильной, как будто мое сердце не разбито вдребезги камнем сожаления. Я ненавижу эту чистую комнату, заправленную кровать и аккуратную стопку книг. Я опрокидываю книги, сдергиваю покрывало и комкаю простыни, разбрасываю подушки, устроив полный беспорядок, валюсь на пол, даже не потрудившись убрать волосы с лица.
Разгром не приносит облегчения, лишь утомляет. Я очень устала. Я пытаюсь вспомнить, что случилось с нами в ту ночь, чтобы найти разумное объяснение тому, почему мы были на улице, чтобы понять, могла ли я что-то предпринять, но головная боль сводит на нет все мои попытки.
Моя нога во что-то упирается – книга, которую я уронила. Записная книжка. Записная книжка Мэдди. Она всегда покупает записные книжки. Эта – «Молескин» с эластичным ремешком на обложке. Она всегда держит ее рядом с кроватью, на тумбочке.
Я открываю ее на случайной странице и нахожу стихотворение. Мэдди всегда говорит, что поэзия – это ее способ во всем разобраться, она может найти несколько слов, чтобы выразить то, что ее беспокоит, и оставить достаточно свободного места на странице, чтобы скрыть то, что никому знать не нужно.
Я выбираю ручку – любимую ручку Мэдди с зелеными гелевыми чернилами – и переворачиваю несколько страниц, пока не нахожу чистую. Страницу пересекают четкие линии. Белый, свежий лист бумаги. Никаких ожиданий. Возможно, мне поможет, если я напишу все, что приходит в голову относительно поездки.
Я подношу ручку к странице. На ум ничего не приходит. Никаких идей, зацепок или воспоминаний. Я рисую круги, все темнее и жестче, пока на странице почти не остается пустого места. Затем бросаю ручку и закрываю блокнот, но тут замечаю фотографию на полу. Это мы с Николь в бикини на фоне заходящего солнца. Мы обнимаем друг друга за плечи, а одна рука поднята вверх. Возможно, это было прошлым летом, в ее домике у озера. По моей руке пробегают мурашки, словно от прикосновения льда. Что-то всплывает в памяти. Я помню, как мы были на озере. Во время поездки. С Мэдди. Было темно. Ночь. Я тащила ее по воде. Она была тяжелая. Такая тяжелая. Я добралась до усеянной листвой отмели. Попыталась проверить, дышит ли она, но мешала темнота. И меня трясло. Я помню это. Сильную дрожь. Я бросаюсь к двери и несусь вниз по лестнице.
– Мама!
– Что? Ты в порядке?
Я натыкаюсь на нее. Она убирает волосы с моего лица:
– Ты вспотела.
– Я… я помню, – говорю я. – Я видела ее.
– Ты видела? Ты уверена? Что ты помнишь?
Ее вопросы падают на меня, как капли дождя в ту ночь.
– Когда мы были на озере, шел дождь. Мы были в воде…
На мгновение я замолкаю, увидев, как бледнеет ее лицо, и не знаю, как рассказать остальное:
– Мы должны немедленно вызвать полицию!
Папа идет на кухню, дрожащими руками роется в ящике стола, находит визитку и достает из кармана телефон. Мое воображение не может перестать рисовать эти картины. Моя сестра лежит на земле лицом вверх. Ее мокрые темные волосы наполовину прикрывают щеки. Глаза закрыты. Одежда испачкана песком и грязью.
Это первое воспоминание, с тех пор как я очнулась в больнице. Я пытаюсь удержать его, запомнить, чтобы рассказать полиции. Но каждая деталь – холодная вода, тяжесть ее тела, звук падения ее безжизненной руки на мокрый песок – вызывает у меня желание поскорее обо всем забыть.
Глава 6
Мэдди
22 апреляЯхочу запомнить каждую деталь этого места.
Закинув сумки за спину, мы входим через главные двери, и хотя снаружи лагерь «Тенистые дубы» выглядит старым, внутри его явно недавно отремонтировали. Полы, стены и потолок отделаны деревом и покрыты лаком цвета золотистого дуба, поэтому создается впечатление, что все вокруг словно обмакнули в мед. Арки с замысловатой резьбой имитируют вьющийся снаружи плющ. Справа находится большая открытая комната с квадратными столами, у каждого из которых по три изящных стула с красными, желтыми или оранжевыми подушками,– это придает помещению осеннюю атмосферу. С потолка свисают гирлянды электрических люстр из кованого железа, но большая часть света проникает через исполинские от пола до потолка окна на задней стене. Солнце освещает зеленую траву, вьющуюся по горам, и деревья, растущие вдоль дороги.
– Комната как будто из Ривенделла, – говорю я, затаив дыхание.
– О чем ты? – спрашивает Николь, странно глядя на нас с Грейс. Из всего, что я знаю о подруге Грейс, ничто не указывает на то, что она поклонница «Властелина колец». Чтению она предпочитает поиски учебников по макияжу, чтобы подобрать подходящие оттенки, которые подчеркнут ее льдисто-голубой цвет глаз. У нее прямые и блестящие волосы и зубы. Будь она на восемь дюймов выше, смогла бы сыграть роль эльфа в одном из фильмов по мотивам книг Толкина, но не стоит сравнивать.
– Не важно, – бормочу я. Меня бесит, что меня волнует, что Николь думает обо мне.
– Места распределены? – стонет Грейс.
На каждом стуле лежит папка с именем, и Грейс уже осматривает ближайшие столики в поисках наших имен. Мне бы следовало поддержать ее недовольство, как это делают все в первый день в школе, когда учителя заявляют, что это единственный для них способ выучить наши имена. Но втайне я рада, что места за нами закреплены. Нет необходимости изучать аудиторию и искать место рядом с кем-то, кто не будет надо мной смеяться, в то время как я буду постоянно беспокоиться, не расстроит ли кого-то мое соседство. Но я не стану говорить об этом вслух. Мы просто ставим наши сумки вдоль стены, как и все остальные.
– Грейс, сюда! – зовет Алисса Гриффин, размахивая папкой с пустого места, практически подпрыгивая на месте. Грейс подскакивает, чтобы обнять ее, а я поднимаю повыше подбородок, чтобы не выдать обиду за то, что никто не позвал меня.
Я нахожу свою папку у пустующего пока стола. Столешницы изготовлены из массивных древесных стволов, покрытых прозрачной смолой, благодаря чему кольца блестят. В дополнение к папке на каждом сиденье также лежит записная книжка с мраморной текстурой на обложке и карандаш. В центре стола половина листа бумаги, на котором написано, что все сидящие за столом должны сыграть в «Две правды и одна ложь».
На нем пошаговые инструкции, хотя разве кто-то не знает правил? В других папках: Райан Джейкобс и Эдриан Клемент. Кошмар. Два парня, ни одного из которых я не знаю достаточно хорошо. Не совсем то расположение мест, о котором я мечтала, но мне ли жаловаться? Поэтому, когда Райан Джейкобс садится, я улыбаюсь. Однако вместо того, чтобы признать мое присутствие рядом, он смотрит на друга, сидящего в другом конце комнаты, что-то произносит одними губами и смеется. Все четыре года он считался одним из главных сердцеедов нашего класса, но я, честно говоря, этого не понимаю. Высокомерия достаточно, чтобы даже самая милая ямочка на его щеках выглядела отталкивающе. Я ковыряю щепку на краю стола, когда подходит Эдриан. У него достаточно длинные вьющиеся волосы и всегда торчат в разные стороны, поэтому невозможно сказать, задумано ли это как прическа или он просто отлежал волосы во время сна. На его толстовке изображена удочка и надпись «Реально крутой дедушка».
– Привет, привет, мои фанаты! – Эдриан протягивает руку мне и Райану, ожидая, что мы отобьем пять. Ответный хлопок Райана следует незамедлительно, хотя я не припоминаю, чтобы они хотя бы разговаривали. Я никак не реагирую, все выходит несуразно и неловко.
– Хорошо, – говорит Эдриан, берет стул, разворачивает его и садится верхом, скрестив руки на спинке. – Кто хочет начать первым? – Он просматривает правила игры.
– Мелоди может, – говорит Райан, кивая в мою сторону.
– Мне еще нужно время подумать, – говорю я.
– Подожди, – говорит Эдриан. – Ее зовут Мэдди. Она сидела позади тебя на математике весь первый семестр. Как ты можешь не знать ее имени?
Мы с Райаном оба замираем, Райан, вероятно, потому что не привык, чтобы его одергивали за незначительное упущение. Или за любое другое упущение. Я же ошеломлена, обнаружив, что Эдриан знает не только мое имя, но и то, где я сидела в прошлом семестре по математике. Он всегда казался мне слишком импульсивным, чтобы помнить подобные детали. Не думаю, что я запомнила бы самого Райана, сидевшего передо мной, если бы не тот факт, что мне без конца приходилось хлопать его по плечу, напоминая вернуть бумаги, которые он вечно забывал. Райан из вежливости опускает взгляд на свои ботинки и бормочет что-то вроде: