
Полная версия
Хроники Эшвуда: Книга 1. Новый мир
Пары тянулись с мучительной медлительностью. Лекция по макроэкономике, где профессор с энтузиазмом, достойным лучшего применения, расписывал прелести деривативов и фьючерсных контрактов. Потом семинар по корпоративным финансам, где мы битый час обсуждали «этическую дилемму» топ-менеджера, который должен выбрать между бонусом в семь нулей и спасением трехсот рабочих мест (спойлер: в американском учебнике правильный ответ почти всегда связан с бонусом). Я сидел, делал умное лицо, иногда даже вставлял пару едких комментариев, которые мои менее сообразительные однокурсники принимали за глубокомысленное замечание. О, это американское образование! Столько пафоса вокруг «критического мышления», а на деле – зазубривание формул и умение красиво упаковать банальность в презентацию PowerPoint. Иногда мне казалось, что я единственный, кто видит весь этот театр абсурда.
Едва дождавшись окончания последней пытки под названием «Основы биржевой торговли», я пулей вылетел из аудитории. Впереди маячила куда более интересная задача – библиотечные изыскания. По дороге я набрал Оливию, потом Мию, потом Маркуса, коротко обрисовав план и велев им двигать в сторону хранилища знаний. Нужно было объединить наши недюжинные интеллектуальные ресурсы.
Университетская библиотека Эшвуда была внушительным зданием в псевдоготическом стиле, этаким храмом науки, где пахло старыми книгами и пылью веков. Я направился прямиком к стойке информации, где обычно восседал кто-нибудь из сонных студентов-помощников. Но сегодня там был Он.
Мужчина лет пятидесяти, безупречно одетый – темный костюм, строгий галстук. Умные, проницательные глаза, тонкие губы, сжатые в едва заметной, вежливой полуулыбке. Он выглядел так, будто сошел со страниц классического английского романа – идеальный дворецкий, тайный советник или… Хранитель. Рой Мэллори, главный библиотекарь. Я видел его пару раз мельком, но никогда не общался.
– Добрый день, – произнес он ровным, спокойным голосом, когда я подошел. – Чем могу помочь, мистер…
– Лоу. Себастьян Лоу, – представился я. – Я ищу информацию по довольно… специфической теме.
Он слегка наклонил голову, внимательно глядя на меня.
– «Специфической»? Библиотеки для того и существуют, чтобы удовлетворять самые разные запросы, мистер Лоу. Уточните.
Вот он, момент. Я решил рискнуть.
– Знаете, мистер Мэллори, тени в последнее время становятся все длиннее, вам не кажется? – я произнес фразу как бы невзначай, комментируя игру света и тени от высоких стрельчатых окон.
Его взгляд на мгновение задержался на мне, в нем не было удивления, лишь легкое, почти незаметное изменение.
– Действительно, – так же спокойно ответил он, поправляя стопку карточек на столе. – Но старые лампы все еще горят достаточно ярко для тех, кто знает, где искать.
Бинго. Внутренне я усмехнулся. Значит, не только я тут такой особенный. Мир тесен, а мир Хранителей, видимо, еще теснее. Отец упоминал, что в крупных учебных заведениях часто бывают «смотрящие», но я не ожидал встретить одного из них так скоро, да еще и на такой должности.
– Рад слышать, что не все еще погрузилось во мрак, – продолжил я игру. – Меня интересуют местные легенды, фольклор, возможно, не самые… популярные исторические хроники. Связанные с необычными животными или, скажем так, существами, выходящими за рамки стандартной зоологии.
Мистер Мэллори кивнул, его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах я уловил понимание.
– Полагаю, речь идет не о белках-мутантах из университетского парка? – в его голосе проскользнула едва заметная ирония.
– Боюсь, проблема несколько… клыкастее, – ответил я в тон. – Недавно мне пришлось столкнуться с одним экземпляром, который явно не числился в официальном списке фауны штата. Оборотень. И я его, скажем так, нейтрализовал.
– Понимаю, – сказал Мэллори. – Это объясняет ваш интерес. У нас есть определенные материалы, которые могут вас заинтересовать. Они не находятся в общем доступе, по понятным причинам. Следуйте за мной.
Он вышел из-за стойки и повел меня вглубь библиотеки, к неприметной двери без таблички. Открыв ее ключом, он пропустил меня вперед. Мы оказались в небольшом помещении, заставленном стеллажами с куда более древними и потрепанными томами, чем в основном зале. Здесь пахло по-другому – кожей, старым пергаментом и чем-то еще, неуловимо тревожным.
– Итак, мистер Лоу, – Мэллори обернулся ко мне, – вы упомянули оборотня. Нечастый гость в наших краях, но, увы, не уникальный. Что именно вас интересует? Его происхождение, слабости, способы окончательной утилизации? Или что-то другое?
– Последнее, – кивнул я. – Дело в том, что у меня есть сильное подозрение, что этот конкретный экземпляр действовал не по собственной инициативе. Слишком уж… избирательно он выбирал цели. Меня, моих друзей. Тех, кто сунул нос в дело местных культистов. Я думаю, кто-то его направлял. Кукловод.
Мэллори задумчиво потер подбородок.
– Интересная теория, мистер Лоу. И не лишенная оснований. Оборотни, особенно созданные искусственно или подчиненные темной воле, могут быть весьма эффективным инструментом. Если ваша догадка верна, то убийство зверя – это лишь устранение симптома, а не болезни.
Он подошел к одному из стеллажей и снял с полки толстый, потрепанный фолиант в кожаном переплете без названия.
– Это «Бестиарий Новой Англии», неофициальное издание, разумеется. Здесь собраны сведения о различных тварях, замеченных в этих краях за последние триста лет. Обратите внимание на главу о «проводниках» и «поводырях» – тех, кто способен подчинять себе волю менее разумных существ. Также, – он извлек из ящика стола тонкую папку, – вот подборка газетных вырезок и отчетов о странных происшествиях в Эшвуде и окрестностях за последние лет двадцать. Исчезновения, необъяснимые нападения на скот, слухи о странных ритуалах в лесах. Возможно, вы найдете здесь закономерности. И еще, – он протянул мне небольшой, тяжелый ключ старинного вида. – Это от ячейки номер семь в нашем специальном архиве. Там вы найдете несколько дел, связанных с деятельностью так называемых «кукловодов» в этом регионе. Будьте осторожны, мистер Лоу. Некоторые знания опасны.
– Благодарю, мистер Мэллори, – я принял книгу, папку и ключ. – Вы мне очень помогли.
– Это моя работа, мистер Лоу. Сохранять знания и помогать тем, кто стоит на страже. Если возникнут еще вопросы, обращайтесь. И да, ваши друзья уже ждут вас за третьим столом у окна в главном читальном зале. Кажется, они немного нервничают.
Я усмехнулся. Оливия, Мия и Маркус, собранные вместе в ожидании, наверняка уже успели переругаться или довести друг друга до белого каления.
– Понимаю. Спасибо еще раз.
С добычей в руках я направился в главный зал. И действительно, за одним из столов сидела моя разношерстная команда. Оливия хмуро смотрела в окно, Мия что-то быстро строчила в телефоне, время от времени закатывая глаза, а Маркус нервно теребил край учебника. Пора было приступать к мозговому штурму. Новые загадки требовали новых решений. И, возможно, новых неприятностей. Но когда это меня останавливало?
С увесистым грузом знаний, как физических, так и ментальных, я направился к столику, где уже кучковалась моя импровизированная команда охотников за нечистью. Картина была маслом: Оливия, скрестив руки на груди, сверлила взглядом окно, словно высматривая там очередного монстра или, как минимум, нарушение парковки. Мия, подперев щеку рукой, что-то яростно печатала в телефоне, периодически издавая тихие фырканья – видимо, очередной интернет-спор достигал апогея. А Маркус… ну, Маркус был Маркусом. Он сидел, вжавшись в стул, и с видом обреченного кролика листал какой-то толстенный учебник, явно не по теме наших текущих изысканий.
– Салют, кэп! – Мия первая оторвалась от своего гаджета, одарив меня своей фирменной озорной ухмылкой. – А мы уж думали, ты там с библиотекаршей в подсобке застрял, обсуждаешь прелести картотечной системы.
– И тебе не хворать, моя язвительная радость, – улыбнулся я, водружая добычу на стол. – Мистер Мэллори оказался на удивление… понимающим. И, похоже, он из наших. Так что пришлось немного задержаться для обмена любезностями и ценными сведениями.
Оливия перевела на меня свой тяжелый взгляд, затем скользнула им по Мие и снова на меня. В ее глазах мелькнуло что-то подозрительное.
– «Из наших»? – протянула она, выразительно изогнув бровь. – И что, Лоу, ты уже успел очаровать и его? Или вы с мисс «острая на язык» просто синхронизировали свои графики взаимных подколов? Что-то вы сегодня подозрительно милы друг с другом.
– Ревнуешь, Лив? – Мия невинно захлопала ресницами. – Не волнуйся, его обаяния на всех хватит. А может, и нет. Конкуренция, знаешь ли.
– Просто констатирую факт, – фыркнула Оливия, но уголок ее губ все же предательски дрогнул. Кажется, даже ее пробивало на улыбку от наших перепалок.
– Девочки, девочки, не ссорьтесь, – я театрально развел руками. – Враг не дремлет, а у нас тут целая гора информации для изучения. Мистер Мэллори снабдил нас этим, – я указал на фолиант, папку и ключ. – Давайте посмотрим, что тут у нас интересного.
Мы погрузились в изучение. Атмосфера за столом сразу стала деловой. Даже Мия отложила телефон, с неподдельным интересом листая пожелтевшие газетные вырезки. Маркус, отложив свой учебник, с опаской заглядывал в «Бестиарий», словно боясь, что оттуда кто-нибудь выпрыгнет. Оливия же, как истинный практик, сразу вцепилась в отчеты о происшествиях, выискивая закономерности.
– Смотрите! – воскликнула она минут через двадцать, тыча пальцем в одну из старых газетных статей в папке Мэллори. – Профессор Рональд Белфорт. Преподавал историю в Эшвуде где-то сто лет назад. Занимался расследованием серии загадочных исчезновений и… жертвоприношений животных. Очень похоже на то, с чем мы столкнулись. Он утверждал, что за этим стоят некие древние культы. Естественно, его подняли на смех.
– Белфорт… – задумчиво протянул я. – Интересно, остались ли у него потомки? Может, какие-то записи, дневники? Если он копал в том же направлении, у него могли быть зацепки.
И тут Маркус, до этого тихо сопевший над своим ноутбуком, поднял на нас глаза, в которых светилась смесь робости и триумфа.
– Эээ… я тут… немного поискал, – пробормотал он, указывая на экран. – Натаниэль Белфорт. Владелец антикварной лавки «Реликвии прошлого» на окраине Эшвуда. Судя по всему, внук или правнук того самого профессора.
– Погоди-ка, Маркус, – Мия прищурилась. – Откуда такая оперативная информация? Ты что, за пять минут пробил генеалогическое древо по всему городу?
– Ну… я тут… воспользовался одной базой данных, – Маркус покраснел и потупился.
– Какой такой «одной базой данных»? – я наклонился к его экрану, и у меня слегка отвисла челюсть. Знакомый интерфейс. – Маркус… ты что, взломал базу данных ФБР?!
– Ну да, – еще больше смутившись, но с ноткой гордости в голосе, признался он. – Так быстрее. У них там все… хорошо систематизировано по фамилиям и родственным связям.
Оливия присвистнула.
– А ты не так прост, очкарик. Уважаю.
Мия только покачала головой, но в ее глазах плясали восхищенные чертики. Да уж, наш Маркус был полон сюрпризов. Тихий гений кибервзлома. Надо будет запомнить.
– Ладно, Натаниэль Белфорт – это отличная зацепка, – подытожил я. – Похоже, нам предстоит визит в антикварную лавку. Но это еще не все. Лив, что там с книгой, которую мы отняли у тех ребят в капюшонах?
Оливия достала из рюкзака небольшой том в темном переплете с тиснеными на обложке странными символами.
– Вот она. Я полистала – сплошная абракадабра. Язык совершенно незнакомый. Ни на латынь, ни на что-то из известных древних языков не похоже. Но, – она хитро улыбнулась, – у меня есть идея. Есть тут одна старшекурсница, Элизабет Уинтерс. Учится на лингвистическом, специализируется на мертвых и редких языках. Голова у нее – дом советов. Может, она сможет помочь с расшифровкой? Говорят, она любую закорючку прочитает.
Я задумался. Лингвист, специализирующийся на редких языках. Звучит многообещающе. И деликатно. Нельзя же просто прийти к девушке и сказать: «Привет, не могла бы ты перевести нам этот сатанинский гримуар? Мы тут просто монстров ловим по выходным».
– Хм, Элизабет… – протянул я. – Думаю, для такого деликатного дела, как общение с юной и талантливой лингвисткой, лучше всего подойдет человек с непревзойденным обаянием и дипломатическими навыками. То есть я.
Мия фыркнула. Оливия закатила глаза, но ничего не сказала. Кажется, они уже привыкли к моему нарциссизму, который, впрочем, часто приносил плоды.
– Ладно, капитан Очевидное Обаяние, – съязвила Мия. – Валяй. Только постарайся не слишком ее очаровывать, а то вместо перевода получишь признание в любви.
– Учту твои ценные замечания, – усмехнулся я, поднимаясь. – Итак, план такой: я иду к Элизабет, пытаюсь заинтересовать ее нашей книженцией. Вы пока можете глубже изучить материалы Мэллори и подумать, как лучше подобраться к этому Натаниэлю Белфорту. Встречаемся через пару часов здесь же?
Все согласно кивнули. Я подхватил книгу культистов и направился на поиски загадочной Элизабет Уинтерс. Новое приключение, новые знакомства. Этот день определенно становился все интереснее.
Найти Элизабет Уинтерс оказалось проще, чем я думал. Пара наводящих вопросов на кафедре лингвистики – и вот я уже стою перед дверью ее комнаты в одном из общежитий для старшекурсников. Судя по слухам, которые я успел собрать, мисс Уинтерс была не только умна, но и обладала… весьма специфической репутацией.
Я постучал.
– Если это доставка пиццы не для меня, проваливайте, – донесся из-за двери низкий, чуть хрипловатый женский голос, в котором уже слышались властные нотки.
– Боюсь, пиццы у меня нет, – отозвался я, стараясь, чтобы мой голос звучал максимально обаятельно. – Но есть кое-что, что может оказаться куда интереснее, Элизабет. Себастьян Лоу, к вашим услугам. Мне сказали, вы лучшая в своем деле.
Наступила короткая пауза, затем щелкнул замок, и дверь приоткрылась. Передо мной стояла она. Копна огненно-рыжих, слегка растрепанных волос, пронзительные зеленые глаза, которые смотрели на меня с откровенным вызовом и легким налетом скуки, и россыпь веснушек на точеном лице. На ней был какой-то свободный свитер, явно не по размеру, и короткие шорты, открывающие вид на длинные, стройные ноги. Взгляд хищницы, оценивающей потенциальную добычу. Или просто очередного надоедливого посетителя.
– Лоу, значит, – протянула она, оглядывая меня с головы до ног так, словно я был экзотическим насекомым под микроскопом. Ее губы скривились в подобии улыбки, больше похожей на оскал. – И что же это за «кое-что интереснее пиццы»? Надеюсь, не очередная просьба перевести любовное послание на эльфийский для какого-нибудь ролевика-недоучки? У меня на такое аллергия.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.