bannerbanner
Отравительница
Отравительница

Полная версия

Отравительница

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

Я усмехнулся про себя и машинально провёл сорванным стеблем по порезу на щеке. Она, скорее всего, думала, что убила меня! Я мог представить себе её облегчение, когда она проснулась этим утром. Но ещё веселее будет, когда я опять её увижу. Как же приятно будет увидеть её смятение и разрушить её эго. Возможно, она даже поставит под сомнение свои способности отравительницы, когда увидит, что яд не подействовал.

Я ещё никогда так не наслаждался охотой, как сейчас.

– Сэр! Я же просила вас не трогать растения! У вас будет раздражение на коже! Бедная Алина тоже всегда пропускает мимо ушей мои советы! – отругала меня хозяйка магазина, вырывая растение у меня из рук.

– Простите меня. Я только хотел посмотреть его поближе, – сказал я. – Мне кажется, вы лучше знаете её вкус. Здесь слишком много растений, чтобы можно было выбрать. Может, вы сможете подсказать мне что-нибудь?

– Да, конечно! Просто скажите мне, сколько…

– Чем больше, тем лучше. Позвоните мне, когда всё подготовите. Я пришлю кого-нибудь за ними, – я достал из кармана визитную карточку и протянул ей, проходя мимо.

Куча идей роились в моей голове теперь, когда я открыл для себя смертоносную натуру Алины. Это дало мне некую творческую свободу, поскольку я знал, что мою игрушку будет не так-то легко сломать.



Я заметил, что Алинино утро каждый день начиналось более-менее одинаково. У неё был строгий распорядок дня.

Сначала она собиралась на завтрак, хотя ела не так уж много, несмотря на довольно необычный выбор ресторанов. Я предположил, что она делала это, по большей части, для своей подруги, Фиби Астон. Несмотря на то, что социальный круг, в котором они вращались, был довольно узкий, их тесная связь поразила меня.

Как бы то ни было, они всегда начинали с завтрака, редко пропуская свои встречи. Я принял решение о своих дальнейших действиях в тот момент, когда она ударилась головой об эту ступеньку.

Я был рад, что не съел её тогда, иначе я бы рассердился на себя за то, что упустил возможность поиграть с ней в дальнейшем.

Хотя я без сомнения считал Алину очень умной девушкой, её недостатком было то, что она страдала особым видом зацикленности, который я редко встречал в ком бы то ни было. Как только она открывала книгу, она словно исчезала, – оставалась лишь оболочка человека. Несколько раз я чуть не столкнулся с ней. Проходя мимо неё на рынке, я один раз даже задел её своим плечом. Она просто извинилась и пошла дальше.

Я повторюсь: она извинилась и даже не посмотрела в мою сторону.

Она ни разу не подняла свои ледяные глаза от пахнущих типографской краской страниц. Единственное, что она сделала помимо чтения, – это откусила яблоко после того, как пробормотала свои извинения. На самом деле это действовало мне на нервы. Я даже хотел сбросить её с моста, но решил, что она больше расстроится из-за того, что намокнет книга, чем из-за того, что увидит меня.

Большую часть дня она проводила в магазине, занимаясь бог знает чем в подсобном помещении. Несмотря на то, что я никогда особо не интересовался наукой, всё это дорогое оборудование в задней комнате выглядело очень впечатляюще. Оно было не новым, но достаточно замысловатым, чтобы понять, что на него потрачено немало денег. Она была профессионалом, хоть и использовала подручные средства для самозащиты.

Обычно я мог наблюдать за ней из подсобки, так как она всегда была занята обслуживанием клиентов в главном зале. Она думала, что у неё сломался дверной замок, но это всего лишь я держал дверь приоткрытой, чтобы было удобно наблюдать за ней в её любимом уголке. Я всегда был там. Даже когда она заходила в подсобку, чтобы взять что-нибудь, я наблюдал за ней, спрятавшись за дверью.

Она была настолько поглощена своей работой, что даже не допускала мысли, что кто-то мог пробраться внутрь, была настолько уверена в своих силах, что даже её инстинкт перестал предостерегать её от опасности, скрывающейся в темноте. Она была слишком самоуверенной.

После работы всё шло своим чередом, хотя, как правило, она всегда оказывалась дома до восьми тридцати вечера.

Сегодня она кому-то позвонила. Это только подтвердило мои подозрения, что она – избавительница, поскольку звонок был в публичный дом в порту.

Я держался на безопасном расстоянии, следуя за её тёмной фигурой, проскользнувшей в заднюю часть таверны. Там она заговорила с какой-то женщиной. Свет изнутри таверны освещал неухоженные светлые пряди её собеседницы.

Алина протянула ей небольшой мешочек, наполненный флаконами разного размера, – она была изобретательна в использовании старых флаконов из-под духов. Я мог только представить, какие ужасы таили в себе эти изящные пузырьки. Похоже, она выбирала мужчин, которые казались ей неприятными, что было вполне объяснимо, зная, как много представителей моего пола внезапно умирали от неизвестных болезней. На самом деле все думали, что это была попытка навредить престижу борделя, что было забавно, учитывая, что ответственной за всё это оказалась хрупкая и наивная девушка.

Как и каждый вечер до этого, она отправилась домой после того, как закончила свои дела. Каждый её шаг имел определенную цель, не оставляя места отдыху или удовольствиям. Даже дома она изучала бумаги или проводила свои собственные эксперименты. Немногие удовольствия, которые она себе позволяла, заключались в выпивке или принятии ванны, причём она имела отвратительную привычку засыпать прямо в воде. Я не винил её за это. Такой режим свалит с ног даже простого наблюдателя.

Я сидел на табурете, наблюдая за тем, как её голова медленно наклонялась к фарфоровому бортику ванны. Её влажные волосы выделялись, прилипнув к абсолютно белой поверхности.

Нет, я не видел, как она раздевалась.

Я ждал, пока она погрузится в воду.

Ещё не пришло время увидеть её в обнажённом виде. Я хотел дождаться идеального момента, чтобы насладиться тем, как она будет корчиться, как мышь, под моим сапогом.

Я был здесь лишь в качестве простого наблюдателя, как в ту первую ночь, когда я любовался тем, как она спала. Меня поражало, насколько часто она подвергала себя опасности.

Мой локоть упирался в колено, ладонь подпирала подбородок. Я теребил лезвие парикмахера, которое она оставила на том месте, где я сидел, то открывая, то закрывая его в такт своим мыслям. Умиротворённое выражение её лица не наводило на мысль, что она могла представлять угрозу.

Я хотел было оставить её наедине, но побоялся, что она утонет и отправится на тот свет раньше, чем я сам смогу оказать ей эту услугу. Тогда все мои усилия будут потрачены впустую.

Я встал и подошёл к краю ванны, глядя вниз на волосы, перекинутые через бортик. Швы на её голове соединяли вместе неровные края раны, которые всё ещё были приподняты и слегка распухли после наших предыдущих забав. Я осторожно убрал от раны её волосы, стараясь не потревожить спящую девушку, больше напоминающую львицу, когда речь шла о её жизни. Это рана оказалась больше, чем я думал, и я едва не поморщился от её вида.

Какие же всё-таки хрупкие эти люди!

Глава 7

Алина

С той ночи прошла уже неделя, но я помнила её так, будто это было вчера.

Или, по крайней мере, мне казалось, что это было вчера. Прошла уже неделя или целых две? День или несколько? Я старалась не утруждать себя подсчётами, пока восстанавливалась после сотрясения мозга. Если мне было сложно правильно отмерять дозы лекарств, то что тогда говорить о подсчёте дней!

Хотела бы я сказать, что это никак не отразилось на моей уверенности в себе, что я оставалась такой же сильной и бесстрашной перед всем, что бы ни преподнесла мне жизнь. Но, по правде говоря, всё произошедшее заставило меня усомниться в своих возможностях. Никогда в жизни я не была так близка к смерти, и я вовсе не хотела повторения подобного опыта.

Свет из большого круглого окна светил мне прямо в лицо тем ужасным утром. Открыв глаза, я увидела, что мои волосы прилипли к лицу, покрытые старой запёкшейся кровью. На деревянной ступеньке лестницы осталось багровое пятно, несмотря на все мои попытки отмыть её. Этот след на полу был единственным признаком того, что той ночью что-то произошло. В остальном всё было, как всегда, без единого следа вторжения или устроенного беспорядка. Даже ваза, которую я бросила, была аккуратно поставлена обратно на стол с букетом красных маков внутри. Постыдное напоминание о том, что я оставалась жива только потому, что он позволил мне это.

Единственная причина, по которой я не заявила на него в полицию, заключалась в том, что я точно знала: этот человек не сможет долго прожить после той ночи. Яд, скорее всего, убил его за день, от него ещё не было придумано противоядия. По крайней мере, легкодоступного.

Фиби знала только, что я напилась и упала, что звучало вполне правдоподобно. Если бы она узнала, что произошло на самом деле, она бы не оставила меня одну до конца жизни. Она каждый день навещала меня, приходя поболтать утром, чтобы убедиться, что я отдыхала.

У Фиби выработалась привычка надолго задерживаться в гостях. Она всё время хотела быть со мной, даже приходила в аптеку и притворялась, что интересуется растениями, чтобы развлечь меня. Это было, конечно, приятно, но когда она находилась рядом, я не могла общаться со своими особыми клиентами. Её непрекращающаяся болтовня начинала действовать мне на нервы.

– Я слышала, Эдит получила приглашение на маскарад. Видимо, в наши дни туда пускают кого угодно, – пролепетала Фиби, пытаясь заполнить свою скуку сплетнями.

– Да? А кто это? – спросила я рассеянно, побуждая её продолжить разговор, пока я проводила инвентаризацию полок. Я делала заметки о том, какие товары заканчивались на складе, поднимаясь по настенной лестнице, шаг за шагом, пока не оказалась на уровне самой высокой полки.

В это время Фиби разглагольствовала о происшествиях, любовных треугольниках и прочих несущественных историях, которые она ещё не успела выкинуть из головы.

– Через несколько дней я устраиваю вечеринку в ботаническом саду. Это будет небольшое мероприятие в узком кругу. Это как раз по твоей части со всеми твоими… растительными штуками, – неловко сказала она и жестом указала на стену перед собой, не зная, как продолжить. Она сдвинулась с места, разглядывая бутылки на стенах и ковыряя ногти.

– Тебе не обязательно оставаться со мной. Я обещаю, что со мной будет всё в порядке, – я ободряюще улыбнулась ей.

– Как я могу быть уверена в том, что ты не упадёшь с этой лестницы? Или в подсобке со всеми этими опасными инструментами? Или…

– Фиби, я в порядке, – я наклонилась к ней и протянула мизинец. – Я тебе обещаю.

Она бросила на меня растерянный взгляд, прежде чем уступить, взявшись за мой мизинец своим.

– Пожалуйста, позови меня, что бы ни случилось, даже если ты просто замёрзнешь. Хорошо? – попросила она.

Кивнув, я сжала наши мизинцы, прежде чем отпустить.

Она нерешительно ушла от меня, когда в магазин вошла очередная клиентка. Я взяла стакан с верхней полки и наклонилась, чтобы передать его покупательнице, дав инструкции по использованию, прежде чем вернуться к инвентаризации.

Кончик карандаша был зажат между моими зубами, пока я размышляла, стоило ли приготовить больше флаконов разной вместимости для того или иного средства.

В этот момент раздался звонок в дверь, и атмосфера в магазине сразу стала удушливой. У меня на затылке волосы встали дыбом, а моя ещё не зажившая рана на голове неприятно запульсировала.

Нет. Этого не может быть.

Пока эти мысли проносились в моей голове, в воздухе раздавались непрекращающиеся щелчки, вибрация от которых отдавалась в моих барабанных перепонках.

– У тебя случайно нет ничего от змеиного яда? – спросил прохладный голос.

Я уставилась на полку. В голове проносились все возможные варианты того, как он смог выжить. И каждый последующий казался невероятнее предыдущего.

– Обычно перед тем, как укусить, змея честно предупреждает о том, что любого контакта с ней лучше избежать, – я сладко улыбнулась, глядя вниз через плечо со своего места на лестнице.

Я осознала, что это был первый раз, когда я полностью со всех ракурсов видела своего преследователя.

Белокурый мужчина невинно наклонил ко мне голову, хотя любой святой сказал бы с уверенностью, что невинности в этом было мало, и что стоящий передо мной человек полностью погряз в грехе. Те же серые глаза смотрели на меня с неким подобием обожания.

Боже, помоги мне справиться с тем, что замышляет этот человек, что бы это ни было!

Зачем кого-то обманывать? Он превзошёл все мои ожидания. Назвать его красавцем было бы слишком просто. Каждый волосок на теле этого мужчины был создан для искушения, для охоты. Его острая линия подбородка и мускулистое тело словно сошли с картины знаменитого художника, а вовсе не состояли из плоти и крови. Его волосы были аккуратно уложены набок и сочетались с идеально сшитым по фигуре костюмом. Я почти завидовала одежде, облегающей его тело, хотя больше всего я завидовала кашне на его шее, которую я бы с удовольствием обняла своими руками.

Он приблизился к полкам, осторожно проведя пальцем по бесчисленным бутылкам, изучая маленькие этикетки, затем неторопливо наклонился, чтобы взглянуть на нижнюю полку.

Как высокомерно он держал себя и как комфортно ему было в моём магазине! Типично для мужчины.

– Ты знаешь, почему мангуст почти всегда выходит победителем в поединке со змеёй? – спросил он, не удосужившись даже взглянуть на меня, когда подкрался поближе. – Змея считает, что её укус – самый надёжный способ убийства, ведь у неё нет причин считать иначе, – он положил руку на край лестницы, когда наконец-то добрался до меня. – Единственная проблема в том, что змея никогда не узнает, что на мангуста не действует её смертельный яд и что у него, в свою очередь, выработался вкус к плоти соперника, – он наклонил голову, заставив меня посмотреть ему в глаза.

– Не будь глупцом. Ты же мужчина, а не мангуст, – усмехнулась я.

– Опять же, я не являюсь ни тем, ни другим, но я уже понял, что метафоры сложно понять людям научного склада ума, – он ухмыльнулся, прислонившись к полке и наблюдая за мной.

Мои каблуки ударили об пол, когда я спустилась с лестницы.

Меня насторожило то, каким высоким он казался теперь, когда я увидела его средь бела дня – не меньше метра девяносто. Я была немного обескуражена, так как обычно я была выше или такого же роста с окружающими меня мужчинами.

Должно быть, именно так чувствовала себя Фиби, вынужденная всё это время вытягивать шею, глядя на меня.

Его лицо не дрогнуло, пока я изучала его. Кровь прилила к моим щекам, когда я поняла, что, возможно, слишком надолго задержалась на нём взглядом.

Я повернулась на каблуках, словно невзначай оказываясь по ту сторону деревянного прилавка.

– Ты выглядишь разочарованной. Это причиняет мне боль, – насмешливо заметил он, театрально схватившись за сердце, а затем упёрся локтями в прилавок. Хотя его поведение и могло показаться игривым, взгляд его глаз был чисто плотским, выражавшим лишь одно желание. – Я думал, мы неплохо провели время вместе.

– Как ты смог прийти сюда? – спросила я, суетливо перебирая ящики и их содержимое.

– А почему бы мне не прийти, дорогая?

– Яд.

– Всё моё тело состоит из яда, – он рассмеялся. – Или же мне просто повезло.

– Я не верю в удачу.

– Есть много вещей, в которые ты не веришь, хотя следовало бы.

Он наклонился ближе. Рука в перчатке потянулась к моей голове.

Я отдёрнула его руку, и на его лице появилось выражение некоего подобия жалости ко мне, словно он ухаживал за раненым животным.

– Расслабься. Я даже отсюда чувствую, как ты волнуешься. Я просто хотел ещё раз полюбоваться результатом своей работы.

– Я не знаю, кем ты себя возомнил, но, клянусь, я раздавлю тебя, когда ты в следующий раз поднимешь на меня руку, – мне потребовалась вся моя энергия, чтобы не отвести от него взгляда, каждая клетка моего тела горела как искра, высеченная из камня тёмной ночью.

Его взгляд оставался напряжённым, в нём было что-то сверхъестественное, что заставляло моё тело кричать о том, что мне следовало как можно скорее уйти, убежать и спрятаться подальше.

Моя угроза лишь заставила его улыбнуться ещё шире.

– Звучит как приглашение на свидание.

– Что?

– Ты прекрасно меня слышала, – он подмигнул, протягивая мне визитную карточку.

– Я пыталась тебя убить, а ты воспринимаешь это как флирт? – я приподняла бровь, повертела бумажку и уставилась на надпись:


«Сайлас Форбс.

Промышленно-нефтяная компания Астор».


Имя звучало знакомо. Скорее всего, я уже не раз слышала его на различных мероприятиях и из уст сплетников. Я не удивилась бы, узнав, что я слышала его от Фиби раньше, хотя признаться по чести, я редко обращала внимание на её слова.

Конечно, этот ублюдок купался в деньгах. Как ещё он мог позволить себе быть таким безрассудным?

– Мистер Форбс, – я изучала визитную карточку.

– Сайлас, – поправил он. – Если мы и впредь хотим быть друзьями, я бы предпочёл, чтобы ты не обращалась ко мне как к незнакомцу. – Он подпёр голову рукой.

– С чего ты взял, что я хочу быть твоей подругой?

– А ты довольно любопытное создание. Я знаю, что ты сама хочешь этого. Разве тебе не интересно получить ответы на свои вопросы?

Я подняла брови в насмешливом удивлении.

– О, конечно! Я устрою тебе чаепитие у себя дома с печеньем, если только ты не убьёшь меня до этого! Очень разумно. Ты считаешь меня идиоткой?

– Совсем наоборот, но я знаю, что твоё любопытство не даст тебе покоя до тех пор, пока твой разум не будет удовлетворён.

Я сменила тему.

– Ты обманул меня.

– Извини?

– Наше пари в прошлый раз, когда мы разговаривали. Ты сказал, что дашь мне дополнительное время в знак доброй воли.

– А если я передумал и решил лишить тебя преимущества? – он склонил голову набок. – Я ничего не могу с этим поделать. Нельзя злиться на борзую за то, что она преследует свою жертву.

– Опять эта твоя любовь к животным, – я закатила глаза и бросила визитку в ящик для всяких мелочей, захлопнув его. – Если бы ты был животным, ты был бы паразитом.

– Надеюсь, в следующий раз ты наденешь что-нибудь поприличнее. Мне нравится, когда к моему блюду прилагается милый лёгкий гарнир, – он проигнорировал мою предыдущую колкость.

Я прикусила язык и отвернулась, заставляя себя сосредоточиться на чём-то другом, а не на нём. Он и так раздражал меня. Может быть, если я буду его игнорировать, он исчезнет, как привидение.

Его шаги стихли, а затем раздался хлопок входной двери. Его присутствие было всепроникающим, приносящим удушливую атмосферу в любое место, где бы он ни находился. Его аромат оставался даже после его ухода, как сильный одеколон.

С одной стороны, его присутствие заставляло меня нервничать, но, с другой, оно заставляло меня с нетерпением ждать следующей встречи. Я бы солгала, если бы сказала, что его уход не разочаровал меня.

Мне хотелось содрать с его лица это самодовольное выражение, когда я наконец найду способ навсегда избавиться от него. В кои-то веки у меня появился достойный подопытный, но изучение его было сопряжено с некоторыми трудностями.

Большая часть моей работы не предполагала преследований, нападений или возможности самозащиты. Яд никогда до этого не подводил меня. Я поклялась самой себе, что в ближайшие дни, недели, месяцы я обязательно докажу, как сильно он ошибался в своих заключениях, сколько бы времени ни потребовалось на то, чтобы подчинить его своей воле.

Все мужчины одинаковы. Просто этот оказался устойчивым к таким вещам. Хотя, по сути, он ничем не отличался от остальных. Все они так или иначе в конце концов сдаются и подчиняются моей воле.



Дззззиинннь.

Я подняла глаза от книги и посмотрела на дверь. Я услышала шорох, а затем лязг металлического ящика для писем, когда щель захлопнулась. Что-то проскользнуло внутрь ящика.

Аккуратно положив книгу на чайный столик, я положила ручку посередине, чтобы пометить то место, где я остановилась.

Когда я заглянула в ящик, то увидела там экземпляр журнала для юных леди, но ничего такого, ради чего стоило бы звонить в колокольчик.

Отперев дверь, я выглянула наружу и заметила на ступеньке маленькую прямоугольную коробочку.

Осторожно взяв коробку, я поставила её на стол. Я неловко села напротив – вид коробки смущал меня, так как я не ожидала никаких посылок.

Коробка была завёрнута в дорогую бумагу и создавала впечатление подарка. Фиби обязательно предупредила бы меня, если бы что-то послала мне, так что оставался всего один возможный отправитель. Единственным моим знакомым, который мог бы пойти на это, был мистер Форбс.

Открыть мне её или нет? А что, если я сделаю вид, что ничего не получила, и выброшу коробку в мусорное ведро? Ещё не поздно это сделать.

Спустя несколько мгновений, решившись пойти наперекор здравому смыслу, я развернула бумагу, обнаружив внутри бархатный футляр.

Господи, я начинала думать, что он был гораздо больше заинтересован в том, чтобы ухаживать за мной, нежели в том, чтобы убить меня.

Открыв футляр, я увидела одно из самых красивых жемчужных изделий, которые я когда-либо видела.

Полупарюра[3] представляла собой чокер, полностью состоящий из нитей жемчуга. Нити были изогнуты и собраны в розетки с золотой застёжкой сзади. Украшение было довольно плотным, так как состояло из нескольких нитей, уложенных вместе горизонтально. Когда я рассмотрела его поближе, то заметила, что это украшение отличалось от остальных.

Обычно они делались из конского волоса, тонкого, но достаточно прочного, чтобы удержать самые нежные жемчужины. Но этот волос казался более тонким, к тому же чёрный цвет был странным выбором для нанизывания на него белого жемчуга.

В коробке была записка:


«Я хотел было использовать волосы моей последней жертвы, чтобы нанизать на них жемчужины, но подумал, что твои тоже прекрасно подойдут для этой задачи. Это придаст украшению более личный штрих.

Сайлас».


Когда я осознала смысл написанного, я почувствовала, как желчь начала подкатывать к горлу.

Я бросила ожерелье и выбежала из комнаты, очистив свой желудок от всего съеденного и выпитого за день, помимо липового чая.

Он просто дьявол. Я была уверена в этом.

Жгучая, горячая ярость нарастала в моей груди, заставляя холодеть пальцы рук и ног, когда кровь приливала к сердцу. Что я сделала, чтобы в наказание заслужить своего личного демона?

Глава 8

Алина

Я так сильно сжала рукоятку ножа, что у меня даже побелели костяшки пальцев.

Вышагивая по комнате, я снова взглянула на часы.

Был час ночи, с нашей последней встречи прошло ровно тринадцать часов.

Спать этой ночью я точно не собиралась. Каждый звук, каждый шорох, который издавал дом, заставлял меня нервничать. Я ждала, что вот-вот что-то случится. Интуиция подсказывала мне, что приближалось что-то нехорошее.

Этот лжец обещал меня навестить. Мне нечасто приходилось сталкиваться с вопросами, на которые я не знала ответа, и тот факт, что этот человек каким-то образом остался жив, беспокоил меня. Мне нужно было узнать, что же произошло. Это было лишь вопросом времени. Я обязательно узнаю это и смогу наконец успокоиться.

Я не знала, когда именно он придёт, я лишь знала, что он придёт. И тогда мы с ним, словно пара танцоров, опять начнём играть в кошки-мышки, смертельную игру, в которой мне было необходимо победить. У меня просто не было другого выхода. Если со мной что-то случится, кто возьмёт на себя защиту бедных женщин от таких, как он? Он не заслуживал оставаться в живых, в отличие от тех девушек, которых он погубил. У каждой из них была своя жизнь, семья, амбиции, а он лишил их всего этого.

Мои руки и ноги были холодными, зато тело стало липким от пота и адреналина, заставляющего пульсировать моё уставшее сердце. Со всё ещё зажатым в кулаке ножом, я медленно поднимала и опускала руки, словно дирижёр, приказывая себе набирать воздух в лёгкие и выпускать его.

Я добавила в ванну побольше мыла и сушёной лаванды. Ни одно растение, каким бы сильным оно ни было, не смогло бы меня успокоить, и всё же прилагаемые мной усилия были достойны восхищения.

Нож я на всякий случай положила на деревянный табурет рядом с ванной.

Когда я опустилась в ванну, горячая вода слегка обожгла мою кожу, заставляя кровь бежать быстрее. Я застонала, опустившись в воду по шею. Внутри меня что-то щёлкало от напряжения, словно лёд, который трещит в стакане с водой, когда начинает таять. Наслаждение горячей водой было бы более полным, не будь я готова сорваться в любой момент и бежать. Как бы мне ни нравилось часами лежать в ванне, в данной ситуации я не могла себе позволить потратить столько времени впустую.

На страницу:
4 из 7