bannerbanner
Три девицы на севере. 2 история
Три девицы на севере. 2 история

Полная версия

Три девицы на севере. 2 история

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 5

Ольга Росса

Три девицы на севере. 2 история

От автора

Дорогие читатели, это 2 книга в трилогии. Если вы ещё не читали первую, то лучше начать с неё – «Три девицы в опале». Каждая книга это отдельная история про одну из подруг, тома написаны в хронологическом порядке.

Пролог

Ночное небо заволокли серые тучи. Лёгкие белоснежные хлопья не спеша падали на безмолвные горы, укрывая их пушистым одеялом. Под покровом ночи и снега белый автомобиль практически незамеченным спускался по горному серпантину.

Водитель сосредоточенно смотрел на дорогу, вцепившись в руль.

– Не ожидал, что зима так рано придёт в Сноуленд, – проворчал себе под нос мужчина, и маг-авто плавно вошло в очередной поворот.

На его реплику никто не ответил. Пассажирки задремали в пути, устав от долгой дороги. Невеста наместника, положив голову на бок, слегка улыбнулась во сне, и Кейдан залюбовался любимой, на секунду отвлекшись от дороги.

Вернув взгляд к лобовому стеклу, водитель рявкнул: «Демон!» и вдавил педаль тормоза в пол, сворачивая с дороги. Девичий визг резанул по ушам, маг невольно сморщился. Машину тряхнуло, и она встала, как вкопанная.

– Что случилось? Где мы? – сонные голоса требовали ответа.

– Ма-ма, – сдавленно пропищала невеста наместника, уставившись вперёд, и вжалась в кресло.

– Всё в порядке, не пугайтесь. Это патруль, – выдохнул облегчённо маг, сбросив руки с руля.

– Кто там? – высунулась светлая голова Аманды и тут же замерла на месте. – Это… кто?

Фары осветили двух огромных ирбисов. Они выгнули дугой спины и не спеша подошли к машине. Один грозно рыкнул, обнажив клыки, и резко ткнул морду в стекло.

Истошный вопль пронзил уши рядом сидящих.

– Аманда, не ори! – шикнула Клариса, с интересом рассматривая двуликого за стеклом.

Подруга ошарашенно закрыла рот, глядя на огромное и грозное животное, на морде которого просияла… ухмылка?

– Это ирбисы? – сглотнула блондинка, пытаясь унять сердцебиение.

– Они самые, – наместник спокойно отреагировал на появление зверей. – Патруль. Значит, город рядом.

Вдруг из темноты вышел мужчина в чёрном меховом кителе и высокой шапке. Бодрой походкой он подошёл к дверям со стороны водителя и постучал в окно.

Кейдан покрутил рычаг, и стекло немного опустилось, впуская в машину холодный воздух и ворох снежинок.

– Доброй ночи, капитан Освальд Тайлер, – представился патрульный, приложив ладонь к виску. – Кто вы и зачем едете во Фрозенберг? Предъявите документы.

– Здравствуйте. Я новый наместник Сноуленда, Кейдан ди Арран, – слегка улыбнулся маг, отгоняя рукой снежинки, что норовили пролезть внутрь. – Это моя невеста, мисс Соллейн ди Йенго, и её подруги. Мы едем в город, чтобы остаться там на долгое время. Документы сейчас покажем.

Водитель нырнул рукой в бардачок и достал кожаную папку с бумагами.

– Вот, здесь паспорта и моё назначение, – маг протянул её через открытое окно.

– Хорошо, сейчас посмотрим, – важно произнёс патрульный. Не торопясь он открыл содержимое папки и просмотрел каждый листок, вдумчиво вчитываясь.

Солли поёжилась от холода, который заполнял постепенно маг-авто. Наместник, заметив жест невесты, взмахнул рукой, и автомобиль накрыл прозрачный купол, не впуская холод. Аманда вжавшись в сиденье и закуталась в шаль. Клариса невозмутимо наблюдала за действиями проверяющего. Тот оглянулся, заметив защитный купол над собой.

– Хм-м-м, значит, вы маг льда? – изогнул бровь Освальд. – Давно ждём вас. Очень не хватает городу мага вашей стихии, мистер ди Арран.

– Вот видите, как удачно. Может, вы нас уже пропустите? – добродушно спросил наместник, улыбнувшись.

– Подождите! Мы абы кого не впускаем на земли ирбисов, – вытянул ладонь офицер, давая понять, что так просто от него не отделаться. – Это закрытый город.

– Да, конечно, – нетерпеливо вздохнул Кейдан.

– Говорите, мисс ди Йенго ваша невеста? – прищурился ирбис синими, как лёд, глазами, рассматривая рыжеволосую девушку.

– Да, – кивнул маг, улыбнувшись.

– Она случайно не родственница Клаусу ди Йенго, который маг-авто изобрёл? – покосился на девушку патрульный.

– Родственница, и не случайно. Я его старшая дочь, – гордо вскинула подбородок магиня, в открытую смотря на мужчину. Но вспомнив, что он может принять это как вызов, быстро перевела взгляд на жениха.

– Хм-м-м, интересно, – протянул задумчиво офицер.

– Слушайте, господин патрульный, мы очень устали, хотим есть, пить и принять горячую ванну, – нетерпеливо возмущалась блондинка на заднем сиденье. – Может, вы нас уже пропустите?

– А вы кто, леди? – мужчина проигнорировал капризный тон пассажирки.

– Аманда ди Ситтел, – нахмурила бровки девушка. – Еду в город по личным делам. Поверенный моего деда ждёт меня завтра утром в офисе.

– Ди Ситтел? – задумался мужчина, найдя паспорт леди. – Внучка барона ди Ситтела?

– Барона? – замерла Аманда, услышав титул деда. – Честно говоря, я ни разу не видела его.

– Понятно, – хмыкнул патрульный, возвращая папку с документами. – Ладно, юная баронесса, проезжайте.

– Спасибо! – улыбнулся довольный наместник, убрав папку обратно в бардачок. – Не подскажете, в какой гостинице лучше остановиться?

– «Роза ветров», конечно, она прямо в центре города, – буркнул ирбис, смотря исподлобья на Аманду. – Самое приличное заведение для юных леди.

– Благодарю. Спокойной вам вахты, Освальд, – маг закрыл окно на дверце.

Пузырь защиты от холода лопнул, автомобиль рыкнул и медленно покатился дальше, оставив позади двух грозных ирбисов и патрульного.

– Бр-р-р, какие они страшные, – поёжилась Аманда, удобно усаживаясь на сиденье.

– Не забывай, ты одна из них, – посмотрела Клариса на подругу.

– Я всего лишь полукровка, – нахмурилась блондинка. – Во мне есть кровь двуликих, но сама я не ни разу не оборачивалась в ирбиса. В энциклопедии говорится, что не все полукровки могут иметь вторую ипостась. Я, видимо, как раз такой экземпляр.

– Согласись, звери хоть и грозные, но очень красивые, – повернулась Солли и внимательно посмотрела на подругу. – И ты была бы прекрасной самочкой.

– Солли, прекрати! – сжала губы блондинка. – Я не хочу быть зверем! И точка! Носиться по горам в мохнатой шкуре – то ещё удовольствие!

– Ладно, не буду, раз тебе неприятно, – ухмыльнулась рыжая магиня.

– А вот и город, – наместник отвлёк девушек от разговора.

Подруги разом прильнули к окнам.

– Ух ты! Как красиво! – воскликнула Соллейн, восхищаясь видом, что открылся за очередным поворотом.

– Город построен в виде цветка? – изумилась Клариса, разглядывая разноцветные огни в долине.

– Да, за каждым кланом закреплен свой район, – пояснил Кейдан, довольный, что девушек поразил вид города сверху. – Ночью на территорию чужого клана ирбисам вход запрещён, если нет особого разрешения. Для удобства каждый район освещают фонарями определенного цвета. Таким образом, видно, где границы.

– В городе семь кланов? – удивилась Аманда, посчитав цвета.

– Шесть, центр города – общая территория, – ответил невозмутимо наместник. – Здесь школы, ратуша, магазины, рестораны и другие заведения общего пользования. Ещё в центре живут люди, не относящиеся ни к одному из кланов двуликих.

– Как интересно, – протянула Риса. – Получается, что вокруг центра расположены районы кланов? Поэтому город похож на разноцветный цветок?

– Всё верно. Так и есть, – кивнул маг. – Мы пока сегодня остановимся в гостинице, а завтра мне выделят жильё наместника. И подберем для вас комфортную съёмную квартиру.

– Хорошо, – вздохнула Аманда. – Не хочется жить в гостинице. Вдруг там клопы?

– Успокойтесь, леди, клопов в хороших гостиницах точно нет, – хмыкнул наместник. – А вот, кстати, защита над городом от морозов пока отсутствует. Но я обязательно поставлю её, когда придёт время.

– Ты у меня такой сильный! – медиум положила руку на плечо любимого и восхищённо посмотрела на жениха.

– Учти, Солли, до свадьбы ты будешь жить с нами! – строго напомнила Клариса, что не стоит забывать о приличиях.

– Не беспокойтесь, леди, – улыбнулся мужчина, не отрывая взгляда от дороги. – Сноуленд консервативный край. Лучше строго придерживаться правил здешнего общества. Тем более я не против, чтобы моя невеста пожила пару недель со своими подругами.

– Кейдан, боюсь, что придется отложить свадьбу на месяц, – закусила губу Солли. – Мои родные не успеют приехать раньше. У папы проблемы в бюро с новым маг-авто. Сказал, что срочно нужно устранить недостатки конструкции.

Наместник вздохнул, мельком посмотрев на любимую.

– Как скажешь, милая. Месяц – значит месяц.

– Зато у вас будет время хорошо подготовиться к свадьбе, – Аманда мечтательно закатила глаза. – Солли, я сошью тебе самое красивое платье, какого ещё не видели в Фрозенберге!

– Спасибо. Не сомневаюсь, Ама, что так и будет, – тепло улыбнулась девушка. Всё же её мечта о пышной красивой свадьбе сбудется.

Маг-авто спустилось с гор и, набрав скорость, помчался к сверкающему городу в ночи.



Глава 1. Наследство

Аманда

– Как я выгляжу? – я нервно поправила воротник шубы. Вспомнились синяки под глазами в зеркале гостиничного номера – спала я всего пять часов.

– Отлично, – улыбнулась Солли, сжав мою руку. – Не волнуйся, мы будем рядом.

– Это точно здесь? – с сомнением посмотрела я на адрес в письме, которое получила от поверенного моего деда.

– Точно, – подхватила мою руку Риса. – Вот смотри, даже вывеска имеется: «Нотариус мистер Хорас ди Таннад». Часы работы…

– Да, это он, – скомкала я конверт и засунула его в сумочку. – Страшно что-то мне.

– Давай, вперёд! – подбодрила меня Солли, и я шагнула на чистое крыльцо конторы.

Двухэтажное здание в центре города совмещало в себе несколько учреждений: аптеку, бакалейную лавку, парикмахерскую и контору нотариуса. Идти до нужного адреса оказалось совсем недолго – буквально пять минут от гостиницы «Роза ветров», где мы остановились.

Днём центр города не был таким ярким, как при свете фонарей, но выглядел чистым и опрятным. Правда, после столицы серые здания и дома Фрозенберга выглядели уныло и скучно.

Резная дубовая дверь слегка скрипнула, когда я толкнула её. Звон колокольчиков тут же мелодично оповестил хозяина, что к нему пришли посетители.

Мы оказались в небольшом холле, где ярко горели светильники. Навстречу нам уже спешила женщина в строгом синем платье.

– Добрый день. Элоиза Армали, помощница мистера ди Таннада. Чему обязана? – учтиво склонила она голову, представившись.

– Здравствуйте. Аманда ди Ситтел, – вышла я вперёд, разглядывая женщину. – Мистер ди Таннад ожидает меня.

– О, конечно, – встрепенулась помощница нотариуса. – Мистер ди Таннад ждёт вас уже очень давно. Как хорошо, что вы успели приехать. Я сейчас сообщу ему. А пока снимайте шубы.

Помощница развернулась и скрылась за массивной дверью.

– Что значит – успела? – недоумённо посмотрела я на подруг. Те пожали плечами, расстегивая шубки.

Я тоже разделась, повесив манто на вешалку. Элоиза вернулась, возбуждённо проговорив:

– Леди, проходите! Мистер Хорас примет вас тотчас же.

Посмотрев на открытые двери, я нерешительно шагнула вперёд. Обстановка просторного кабинета навеяла воспоминания о пансионе святой Лусии, где я провела десять лет. Строгая тёмная мебель, стены, обитые тёмно-синим сукном, – казалось, здесь темно, но бра на стенах и лампа на рабочем столе нотариуса достаточно освещали помещение.

– Добрый день, леди, – высокий сухопарый мужчина в возрасте поднялся из-за стола и галантно склонил голову. – Хорас ди Таннад, к вашим услугам.

Цепкий взгляд холодных серых глаз ухватился за меня.

– Я так понимаю, вы – мисс Аманда ди Ситтел?

– Да, именно так. Добрый день, мистер ди Таннад, – я обернулась и представила своих подруг.

– Очень приятно познакомиться. Прошу, присаживайтесь, разговор предстоит долгий и серьёзный, – мужчина отодвинул стул и галантно указал на него. Девочки сели чуть поодаль от стола.

Выпрямив спину, я села, сложив руки на коленях. Вдруг вспомнилось, как я вот так же сидела на деревянном стуле перед матушкой-настоятельницей, а та отчитывала меня за то, что я для бала сделала всем девушкам курса брошки из красного фетра в виде роз. По правилам пансиона, бальные платья должны были быть либо белыми, либо бежевыми без ярких аксессуаров.

– Очень рад, мисс Аманда, что вы приехали вовремя, – начал издалека нотариус. – Как вы знаете из моего письма, я был поверенным вашего деда Даррена. К сожалению, его смерть стала причиной нашей встречи.

– Я даже не предполагала, что у меня есть дедушка, – я старалась держать эмоции под контролем. – С трёх лет я сирота. Воспитывалась у маминой сестры.

– Знаю, мисс, всё знаю, – мужчина поджал губы в тонкую линию. – Я вас искал почти три месяца и многое разведал о вашей непростой доле. Мне очень жаль, что так вышло, но судьба к вам теперь повернулась светлой стороной.

Нотариус вынул из ящика стола увесистую папку.

– Вот, это завещание вашего деда, которое будет оглашено через неделю, первого октября. – Мужчина открыл папку и пристально посмотрел на меня. – Здесь же остальные документы.

– Первого октября? – брови мои медленно поползли вверх. – В день моего рождения?

– Да, мисс Аманда, всё верно, – слегка кивнул он. – Позвольте мне озвучить, что имелось в собственности вашего деда.

– Да, конечно, – сосредоточилась я. Интересно, что там припасено у моего деда-барона?

– Итак. Особняк во Фрозенберге, родовое имение ди Ситтел, в пяти километрах от города, – начал зачитывать поверенный с листа, – каменные магические рудники в Вахрийских горах, фабрика по переработке руды и магазины по всему Сноуленду. Счёт в банке на сумму сто пятьдесят четыре тысячи лоеров. Незадолго до смерти мистер ди Ситтел вложил большую сумму в фабрику, поменяв там оборудование, так что счёт изрядно похудел. Пожалуй, всё.

Я сидела, ошеломлённо смотря на мужчину. Ничего себе! Какой богатый дед у меня был.

– Это теперь всё принадлежит мне? – сглотнула я ком в горле.

– Пока нет, – нахмурился поверенный, замолчав на пару секунд. Он прокашлялся и продолжил. – В завещании есть одно условие. Если вы, Аманда, до своего совершеннолетия обретёте дар двуликих, то практически всё достанется вам. А если нет, то только родовое имение в пяти километрах от города.

– Что?! – хрипло переспросила я. – Что всё это значит?

– Это значит, мисс, что если через неделю вы не проявите дар оборотничества, то практически всё имущество уйдет воспитаннику вашего деда, мистеру ди Амосу, – припечатал нотариус.

– Кому? – это же, у меня есть конкурент?

– После того как ваш отец поссорился с вашим дедом, уехав в столицу, мистер Даррен спустя три года взял опеку над вдовой своего друга и его сыном, – невозмутимо начал свой рассказ Хорас. – И воспитал Харви как родного, приобщив к семейому бизнесу. Мистер ди Амос с самого детства обучался у лучших педагогов империи, окончил столичный университет. Последние пять лет управлял бизнесом вашего деда, положив на это немало сил и денег. Он вполне может претендовать на наследство своего опекуна.

У меня не было слов, чтобы выразить своё возмущение. Я молчала, выпучив глаза.

– Леди Аманда, скажите, у вас проявился дар двуликих, вы можете оборачиваться в ирбиса? – мужчина посмотрел на меня исподлобья.

– Нет, – я сокрушённо вздохнула. – Я не умею оборачиваться.

– Что ж, у вас есть ещё неделя, чтобы обрести дар двуликих, – подытожил поверенный. – Жду вас здесь в следующий четверг, в полдень. Если вы не продемонстрируете хотя бы частичную трансформацию мне и ряду других свидетелей, то вам достанется в наследство только родовое имение.

– Как же так? – выдохнула я возмущённо. – Почему?

– Сожалею, но такова последняя воля вашего деда, – развел руками Хорас. – Не один суд империи не встанет на вашу сторону, если вы захотите судиться с мистером ди Амосом. Я вам не советую этого делать – только потеряете деньги. Лучше потратьте время на то, чтобы обрести дар двуликих. Это сделать будет проще, чем судиться с вашим оппонентом.

– Легко сказать, – вздохнула я. – Понятия не имею, как обрести этот дар.

– Кстати, пока вы можете жить в особняке вашего деда, экономка предупреждена, что вы вот-вот появитесь в городе, – обрадовал меня напоследок поверенный. – Она давно мечтала познакомиться с вами. Порадуйте старушку. Марлен нянчилась с вашим отцом и практически вырастила его, она может многое вам рассказать о нём, его молодости. Я сейчас напишу адрес и записку Марлен.

Нотариус что-то черкал на листке, а я не могла поверить, что со мной это происходит. Я оказалась внучкой местного барона, очень богатого. У меня будет родовое имение, где вырос мой отец, которого я совершенно не помнила. Зато теперь смогу всё выяснить о нём: как он рос, жил, как познакомился с мамой. Тётка ничего толком не рассказывала. Она не любила моего отца, называла его негодяем, который соблазнил её младшую сестру Дайану, “обрюхатил” её и сбежал из дома, чтобы жениться тайком от родителей. Из-за этого его лишили всякого наследства и семейного дохода. Тётка считала это недальновидным и неблаговидным поступком, ибо отец обрёк свою семью на нищенское существование.

– Вот, держите, – поверенный протянул листок, сложенный вдвое. – И передавайте мои наилучшие пожелания мисс Марлен.

– Хорошо. Скажите, а мистер ди Амос тоже живет в этом доме? – напряглась я, ожидая услышать «да».

– Нет, что вы. Воспитанник вашего деда имеет собственный дом в том же районе, – добродушно улыбнулся поверенный. – Не переживайте. Он не посмеет прийти к вам. Незадолго до смерти Даррен крупно повздорил с ним и запретил воспитаннику входить в его дом. Даже защиту поставил на его ауру. Она простоит ещё месяца два как минимум.

– Благодарю, мистер Хорас, – встала я как во сне и двинулась к выходу. – Всего доброго.

– Жду вас, мисс ди Ситтел, через неделю, – радушно произнёс мужчина. – Надеюсь, порадуете старика хотя бы частичной трансформацией.

Я машинально кивнула и быстро вышла из кабинета. Девчонки шуршали юбками за спиной, торопливо догоняя меня.

– Аманда, – окликнула Солли, подхватив меня под локоть. – Не волнуйся, мы справимся вместе.

– Да, Солли, конечно, – как в тумане проговорила я, пребывая в своих мыслях.

Глава 2. Харви

Харви

Голова пухла от цифр. Я поднял взгляд от отчёта и устало посмотрел в окно. Зима близко, всю ночь шел снег. Стало светлее, но как-то грустно. Скоро обед, а работать уже не хочется.

– Мистер Харви, пришёл мистер ди Брутус, – открылась дверь, и хорошенькая секретарша вплыла в кабинет, неся на подносе две дымящиеся чашки ароматного кофе. Как же она вовремя.

Кристина мило улыбнулась, поставив поднос на стол. Её карие глаза и выпирающая из-под блузки грудь так и манили сказать какой-нибудь пошлый комплимент, но я в который раз сдержался, уткнувшись носом в отчёт.

– Пусть заходит, – и махнул рукой в сторону двери.

– Что-нибудь ещё? – игриво спросила секретарша. Демон! Зачем я взял её на работу?

– Нет, Кристина, спасибо, – пробубнил я, отпив глоток спасительного кофе.

Девушка развернулась и поплыла на выход. Полгода уже как работает у меня, а всё глазки строит, надеется на что-то, хотя я строго ей сказал на собеседовании, что никаких внештатных отношений. Я своим принципам не изменяю. На работе – только работа.

Но, демон, как она хороша: точёная фигурка и объёмная грудь. Если бы не её ум и хорошее для простолюдинки образование, давно бы уже уволил и соблазнил. Хотя кто кого соблазняет – это ещё можно поспорить. В данный момент Кристина мне нужнее в качестве наёмного работника. А как она божественно готовит кофе! М-м-м!

Я снова отпил глоток терпкого напитка, чувствуя, как в голове проясняется.

– Привет, Харви! – в кабинет ворвался лучший друг, нагло плюхнувшись в кресло напротив. Он втянул носом витающий аромат. – Кристина, как всегда, бесподобно сварила кофе!

– Давай присоединяйся, Майлз, – кивнул я на вторую чашку.

– Всё же твоя секретарша очень удачное приобретение за последние полгода, – хохотнул друг. – Эх, я бы взял её в содержанки, но она упрямо игнорирует мои поползновения.

– Потому что она умнее, чем ты думаешь, – скривился я, недобро покосившись на друга. Его бирюзовые глаза смотрели прямо, сам он нагло ухмылялся. Он поправил рукой светлые волосы, убрав назад мешающую прядь.

– Да нет, – прищурился Майлз, – она просто ещё не знает, что у тебя скоро помолвка. Но как только в субботу вы с Ванессой объявите официально о серьёзных намерениях, мои шансы возрастут.

– Ну-ну, – ничуть не удивился я самоуверенности друга.

– Ладно, оставим пока твою секретаршу в покое, – вдруг нахмурился Майлз. – Я к тебе пришёл не языком чесать о Кристине и её прелестях.

– Слава богам, а я думал, ты никогда не прекратишь эту тему, – хохотнул я, но, увидев, что тот не отреагировал на юмор, стёр улыбку с лица. – Что у тебя?

– Сегодня ночью в город прибыла некая леди по имени Аманда ди Ситтел, – сосредоточенно посмотрел на меня Майлз.

Сердце замерло от плохого предчувствия, и пальцы с силой сжали чашку так, что она чуть не хрустнула.

– Думаешь, родственница Даррена? – понял я намёк друга.

– Не исключено, – напрягся глава безопасности города. – Освальд лично видел её документы. Говорит, леди молода, хороша и приехала с друзьями. Среди них новый наместник округа Кейдан ди Арран.

– Приехала, значит, узнав о смерти родственника, – сжал я невольно кулаки. – Ну-ну, посмотрим.

– Когда оглашение завещания?

– В следующий четверг, – вздохнул я. – Хорас будет ждать меня в полдень. Думаешь, он знает о её приезде?

– Скорее всего, он и нашёл леди, – огорошил меня друг. – Мои парни заметили, что его помощник в последние месяцы часто выезжал в столицу и подолгу там пропадал.

– Нужно наведаться к старому лису! – процедил я сквозь зубы. – Почему раньше не рассказал об активности Хораса?

– Честно говоря, не придавал этому значения, – пожал плечами друг, допивая кофе. – Мало ли у него дел в столице.

– Значит так, у нас есть неделя. Выясни всё об этой леди. Кто она? Зачем приехала? И о её друзьях.

– Хорошо, – кивнул Майлз. – Кстати, ты собираешься отмечать последний день беззаботной жизни?

– Ты про мальчишник? – скривился я, понимая, на что намекает друг. – Даже не думай!

– Нет! Так не пойдёт! – изогнул бровь интриган. – Ты в субботу возьмёшь на себя обязательства жениха, будешь примерным Харви, как положено, чтобы до Ванессы не дошло никаких слухов о твоих любовницах. Ты с ними уже порвал?

– Да, – поморщился я. Не то чтобы я расстроился, расставшись Кирой и Нанни, но последнюю неделю не хватало их тепла и ласки, а до брачной ночи ещё целый месяц.

– Тем более! Последние свободные дни! Надо погулять напоследок от души, – хитро растянул губы в улыбке друг. Вот за что я уважаю его, так это за энтузиазм и умение убеждать.

– Ладно, уговорил, расслабиться не помешает, – сдался я на милость интригану. – К мадам Жюли поедем?

– Конечно, я уже заказал программу для моего лучшего друга, – честно признался шельмец.

– Уже всё продумал, – я встал и похлопал по плечу друга. – Спасибо, Майлз, что не забыл обо мне. Обещаю: когда ты решишь связать себя узами брака, тоже устрою для тебя незабываемый мальчишник.

– Ну уж нет! – захохотал хитрец. – Не дождётесь! Мне и так неплохо живётся! Я, в отличие от тебя, не стремлюсь быть вожаком клана. Могу и без жены обойтись.

– Посмотрим, как ты заговоришь лет через десять, – усмехнулся я, надевая пиджак. – Может, пообедаем вместе?

– Давай, заодно обговорим детали предстоящего праздника.

Знает, гад, как отвлечь меня от тяжёлых мыслей. А я не против, чувствую, неделя будет не из лёгких.



Глава 3. Выход

Аманда

– Аманда, не расстраивайся так, – покачала головой Солли, придвинув чашку с горячим чаем.

– Как не расстраиваться? – возмутилась я спокойствию подруги. – Моя давняя мечта о собственном доме стиля в столице может осуществиться, но для этого мне нужно стать оборотнем!

– Ты боишься быть двуликой, – поняла Риса моё недовольство.

На страницу:
1 из 5