bannerbanner
Новеллы
Новеллы

Полная версия

Новеллы

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4
От образов чудесныхОстались тлен и прах,Еще остались песниИ дикий сад в цветах.Тень канувшего РимаЛежит у ног сейчас,Италия ей имя,Она встречает нас.Когда потоком вешнимПовеет на поля,Воскреснет с силой прежнейИ расцветет земля.Как будто морок гневный,Исчезнувших веков,Возникнет идол древнийЯзыческих богов.Здесь души в страхе млеютСреди могильных плит,Природа цепенеет,И лишь мечта летит.Вуалью ароматнойВесну встречая, всластьВплетает в праздник знатныйВолшебной ночи власть.Венера, словно слыша,Веселых пташек зов,Встает и бурно дышитИз зарослей цветов.Она свой замок помнит,Где с колоннадой вход,Тот уголок укромный,Где был фонтан и грот.Но поросли травоюРазвалины дворца,Гуляет под луноюЛишь ветер без конца.А где ж ее подружки?Диана спит в лесу.Нептун уснул в ракушкеС трезубцем навесу.Сирены лишь, вздыхая,Всплывают на волнах,И пеньем завлекаяВселяют грусть и страх.Она сама застыла,В лучах весны горятГлаза, что опустила,На мраморный наряд.Ведь в небе появился,Заполонив собой,И в радуге светился…Лик женщины другой.Прекрасное виденьеС младенцем на руках,Небес благословеньеМерцает в облаках.От дивного сияньяПроснулся человек,Стряхнул тень изваянья,Как злые грезы с век.И будто певчей птицейИз клетки колдовскойДуша его стремится,В небесный дом родной.

Все замолчали, слушая песню. – «Эти руины, – наконец сказал Пьетро, – были бывшим храмом Венеры, если я правильно тебя понял?» – «Конечно, – ответил Фортунато, – насколько можно судить по расположению всего и сохранившимся украшениям. Говорят, что дух прекрасной языческой богини не нашел покоя. Из ужасной тишины могилы память о земных наслаждениях призывает ее каждую весну подниматься в зеленое уединение ветхого дома и посредством дьявольских иллюзий практиковать старое обольщение на молодых, беззаботных умах, которые затем, отойдя от жизни и еще не принятые в покой мертвых, блуждают между дикой похотью и ужасными угрызениями совести, потерянные телом и душой, и поглощают себя в самом ужасном заблуждении. Очень часто, как говорят, искушения призраков ощущались в одном и том же месте, где появляется то прекрасная дама, то несколько красивых кавалеров, и ведут прохожих в сад и дворец, воображаемые перед глазами». – «Вы когда-нибудь были там наверху?» – быстро спросил Флорио, очнувшись от своих мыслей. – «Только позавчера вечером», – ответил Фортунато. – «И вы ничего страшного не увидели?» – «Ничего», – сказал певец, – «кроме тихого пруда и таинственных белых камней в лунном свете вокруг него и огромного, бесконечного звездного неба над ним. Я спел старую благочестивую песню, одну из тех первобытных песен, которые, как воспоминания и отголоски из домашнего мира, плывут по райскому саду нашего детства и являются истинным ориентиром, по которому все поэты узнают себя позже, в своей зрелой жизни. Поверьте мне, честный поэт может осмелиться на многое, ибо искусство, без гордыни и злобы, говорит с дикими духами земли, которые тянутся к нам из глубин, и укрощает их».

Все молчали. Солнце едва вставало перед ними, бросая свой сверкающий свет на землю. Тогда Флорио будто встрепенулся, быстро поскакал вперед и запел чистым голосом:

Я здесь, Господь! Мне люб твой свет,Что бьется мощным и прохладнымПотоком из безмолвья недрГруди усталой в мир отрадный.Свободен я, хоть слаб мой шаг,Хоть я в себя прийти пытаюсь,Отец, благослови сквозь мрак,Вовек с тобой я не расстанусь.

После всех бурных эмоций, которые охватывают порой все наше существо, на душу нисходит тихая, ясная безмятежность, как на поля, которые зеленеют и вздыхают с облегчением после грозы. Флорио тоже почувствовал себя внутренне обновленным; он вновь почувствовал себя уверенным, огляделся и спокойно ждал своих спутников, которые, беседуя, медленно ехали за ним по зеленому полю. Изящный мальчик, сопровождавший Пьетро, тем временем тоже поднял голову, как цветок под первыми лучами рассвета. Флорио с удивлением узнал Бьянку. Он был потрясен, увидев, какой бледной она стала по сравнению с тем вечером, когда он впервые увидел ее в палатке, полную очаровательного озорства. Бедная девушка была застигнута врасплох силой первой любви, которая обрушилась на нее со всей жестокостью, когда она едва отошла от беззаботных детских игр. И когда ее любимый Флорио, покоренный темными силами, стал таким чужим и отдалился от нее, пока она, наконец, почти не отказалась от него, погрузившись в глубокую тоску, не открывая никому свою тайну. Но мудрый Пьетро хорошо это понял и решил увезти свою племянницу подальше и, если не излечить ее, то хотя бы развлечь и поддержать ее в чужих краях. Чтобы во время путешествия чувствовать себя свободнее и в то же время как бы сбросить с себя все прошлое, ей пришлось переодеться в мужское платье.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4