Митинеида: сборник историй. Незаконченное. Ранние произведения
Митинеида: сборник историй. Незаконченное. Ранние произведения

Митинеида: сборник историй. Незаконченное. Ранние произведения

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

А видим двоих. Где остальные»?

«Они все без вести пропали.

Нигде их нет давно. А жаль». —

Опустил голову герой. Ему кольнуло

В душу это.

«Ты не горюй, – ему сказали, —

Они вернутся очень скоро».

«Действительно, ну, Митиней, не плачь»…

«Откуда знаешь мое имя»? —

Тут поразился полуэльф.

«Да как не знать – то… Все мы знаем».

«Ведь вы такие же, как я.

А вдруг здесь Родина моя,

Та, настоящая, откуда мои все предки

Появились»…

«Да, это действительно она,

Постигло только двадцать лет назад

Несчастье нас.

Самый прекрасный полуэльф

Пропал – его похитили враги.

Он до последнего сражался,

И отбивался, но никак.

Он проиграл. Его связали,

И принялись жестко пытать.

И как же ты похож на парня…

Прям близнецы!

Не отличишь вас друг от друга.

И этот храбрый юный эльф

Своею жизнью поплатился:

В голубой Лотос превратился.

Исчез бесследно: где он, где…

Никто не знает.

Видимо, в Стране Цветочной…

Родился ты там, Митиней.

Ты его сын, сын Лотоса святого.

Тебя твой друг Фульгор принял

При родах. И вовремя: еще немного,

И ты бы в Лотос превратился.

Какой красавец перед нами…

Завидовали звезды с солнцем

Сей красоте.

Выход один, чтобы отца вернуть,

Каким он был.

Иди с Осилием тогда в тот Зимний Терем.

Но далеко он». – сказали полуэльфы.

«Да я сейчас же буду там»! – ответил парень.

«Но это просто невозможно»… —

Ответ был.

И Митиней, ответив: «Нет, возможно»,

Исчез, сверкнув сияньем солнца.

4

И холод тут обдал героев.

Они не дрогнули с него.

Метели вились вокруг них.

Сиял в лучах вечернего луча

Зимний дворец.

Весь вырезанный из ледяной глыбы.

И по мосту прозрачному из воды чистой

Прошел герой. Ворвался в зал.

«Ты уберись отсюда, Смертный!

Не смеешь приходить в чертоги!

Оружие твое бессильно.

Или погибнуть ты желаешь?

А если нет, то я сказал». —

Ответ был повелителя Зимы.

«Моя гитара не поверит в это,

Побольше ври, и получай».

И заиграл сын Лотоса на струнах.

Скривился повелитель злой от звуков.

А Митиней его добил стрелой,

Да что стрелой! Аж тучей стрел!

И рухнул после Зимний Терем.

Оставив глыбы льда тотчас.

Но чудом спасся Митиней,

И девушку освободил.

Дочь Незабудки – такое имя

Кого – то было.


«Спасибо тебе, эльф прекрасный! Спас ты меня

От чародея».

И тут увидел все Осилий. И загляделся на нее.

«Бери ее в жены, дружище».

«А ты позволь подумать, друг».

Хотя влюбился в нее сразу.

И ей он тоже ничего так показался.

И имя девы – Фереида. То ли принцесса,

То ли кто… а так, – неважно.

Но встретил всех троих король.

Осилию аж предложили быть королем.

И заявил тот самодержец,

Что спаслись все, ну и страна.

И много чего предложили,

Особенно все Зло порушить.

А вечером игралась свадьба.

Осилий аж концерт устроил.

Но и не только ему праздник…

Ведь между тем Клэя, скучая,

Ушла со свадьбы погулять.

И полетела, где кувшинки огромные

Произрастали.

И думала юная дева,

Насколько мир сей плохо знает.

И стало горько и обидно,

Что знания настолько скудны.

Отцу завидовать так стала,

Что он герой, и много воевал.

И вдруг услышала, так близко,

Мужской поющий голос из кувшинки.

И из нее эльф вышел вдруг.

Заплакала тут горько Клэя.

Ее спросили, кто обидел.

И эльф к ней сразу подлетел.

И рядышком присел, утешить.

Поговорили, нашли все темы.

И оказалось, что тот парень

Неделю лишь живет, и дальше – Смерть.

И подивился плащу девы.

Сияющему звездным светом.

Залюбовался на дочь Митинея,

И комплименты говорил.

И пожалела его Клэя,

Пообещала обессмертить.

Вся засветилась, как богиня,

Плащом махнула. И Свет объял

Того юнца. И стал бессмертным он.

«Теперь скажи свое желанье, исполню сразу». —

Молвил он.

И пожелала дева Клэя,

Чтобы ее родные братья с сестрой

Вернулись. Но стало страшно на душе.

А эльф ее за руку взял, кивнув:

«А это мне под силу, не волнуйся.

Пошли на праздник».

По волосам ее погладил.

«Очень понравилась мне ты,

Из полуэльфов. Женой мне будь.

Но ежели откажешь,

То буду долго горевать».

И пела Клэя ему песню.

А после замуж за него пошла.

Но не в тот день, – немного позже.

Да торжество враги сорвали.

Они украли жениха. И принялись судить

В усмешку. Чтоб издеваться.

Итог – казнить! А эльф грозился

Их всех на месте порешить.

И так он превратился в Лотос.

Не может говорить, любить и жить.

И говорили палачи —

«Ты снова станешь эльфом лишь тогда,

Когда невеста мертвой ляжет».

5

После сего настала скорбь.

Сорвана свадьба, умерла любовь.

И рос бедняга на пруду заросшем.

И Силий пел песни ему.

И слышался голос ему того парня,

Что плакал по – своему,

Заточенный в цветок.

И вот когда Силий решил

Закончить это все и плюнуть,

Домой товарищей призвав,

У девы нервный срыв случился.

Они прощались, – эти двое —

И полуэльфа, и цветок. Навеки.

Имя запомнила девица,

А вот какое – не сказала.

Надо его произнести, коль беда грянет.


Осилий сына своего оставил с матерью его.

И тот Фиреей правил благородно.

Прошло уже аж восемь лет

С начала горького похода.

Фирейцы долго умоляли не уходить домой.

Но парни были непреклонны,

А Митиней еще женат.

И дома что творится – непонятно…

И плыли дальше через море.

И не было там бед и слез.

Но в поле тех цветов коварных

Цветочкам ох пришлось несладко…

Мечом рубили стебли им,

И не было пощады тварям.

И дальше в путь они пустились…


Долго корабль блуждал по волнам.

И в зону все попали резко.

Вокруг все светом озарилось.

Клэя, Фульгор, Осилий да Митиней

Из всех остались. Начался шторм.

И бревна с корабля остались.

Сбылось проклятие сына Кабо.

И две недели по волнам мотало.

И выбросило всех на скалу…

А дальше Митиней не помнит,

Что было – то…

Выполз на берег несчастный, уставший, голодный, и зарылся в груду водорослей. Где его дети теперь и товарищи? Этого никто не знал. Слабость была во всем теле такая, что даже невозможно оказалось пальцем пошевелить. Бабочки прилетели повеселиться на море, и его испугались до смерти. Отец их пожалел путешественника и воина. Рассказав о своих странствиях, Митиней добился того, чтобы ему помогли. Оказалось, что Клэя спаслась вместе с ним. Просто их раскидало волнами. Клэя же рекла Митинею, что нужно попасть на Родину через Замерзшую пустошь. Это был единственный выход, чтобы добраться до дома. Они поговорили так сказать дистанционно, потому как дочь была уже в пути. Телепатически


6

«Есть далеко замерзшая земля, —

Сказала Клэя тихо и спокойно. —

Там заколдованная почва.

И пляшут на ней Духи Леса.

Добрые Духи. Они не мерзнут на ветру.

Танцуют. И только раз замрут они.

Ты начерти там круг огромный

И в центр встань. И стой, не шевелясь,

Всю ночь. Услышишь пение и вой, —

Сойди с него и подойди к их королю.

Бери из рук его большую чашу

И унеси. И выбрось далеко».

«Нельзя иначе»? – спросил отец.

«Да нет же»! – был ответ ее.

«А дальше что»?

«Меня ты слушай! Не говори не только в ночь,

Но и с королем Духов.

Замерзнешь до костей, терпи.

Бери Осилия с собой».

Тот словно слышал все, и подошел к герою.

«Ты не давай ему из чаши пить. Это условие такое».

«А почему нельзя мне говорить? Они меня не понимают»?

«Погибнешь ты, и дома не увидишь.

Провалишься в недры болота, ну или озера.

А там живет монстр ненасытный.

Там твердая земля для смертных.

Для нас – нет.

Молчи тогда, и все свершится.

Когда они заговорят,

Тогда и отвечай тем духам».

7


СТРАШНАЯ ТАЙНА

И Митиней тогда с утраМило со всеми распрощался.Спасибо всем за все сказал.Пообещав послать знак Силы.И долго шел парень на Север.И мучить начал холод Митинея.Снег шел и ветер дул.И расступился лес таежный.Оставшись сзади, – плотный и немой.И дикий. И завязая по пояс в сугробах,Герой находит место то,И чертит круг. Понятно, молча.И тут увидел Духов Леса.Увидев парня, те притихли.Услышали его шаги.И испугались, почуяв Силу.Но тут, Осилия увидев, стали наглеть.Осилий за черту переступил,И чашу взял с амброзией попить.И выпил, да упал как мертвый.Вернее, полумертвым. Яд смертелен.Но чудом там Осилий спасся,Замерз, и не дышал аж. Анабиоз.Тут Митиней так испугался…Решил спасти милого друга.И, несмотря на страшный холод,Дух – насекомое внезапноОт своих духов отделился,И к Сыну Лотоса пошел.«Пока не поздно, беги отсюда!А этот – все, его рок взял».«Откуда ты»? – спросил тут парень,Не понимая сути всей.Спросил он в мыслях.«Оттуда же, откуда вы.Он скоро одним нашим станет».Вернулся дух к своим собратьям,И перед этим пояснивПро монстра в озере и землю,Коя лишь кажется надежной.И наступила сразу ночь.Дрожа от холода всем телом,В сугробе юноша стоял.Серая заря маячит с горизонта,Герой молчит. Стучит зубами,И руку видит – ту, что лезет из пучины.Она хватает юношу за ногу,Под страшный вой.Навстречу поползли все змеи,Притом в такой мороз… и это странно.Рубит несчастный их мечом.Да только тот не помогает.«Отец! – подумал он – Меня спаси» —И змеи, взглянув на полуэльфа,Окаменели.И Митиней к столу короля духовРовно идет.Король замерз, похоже насмерть,Хотя какая духам смерть?И страшно стало Митинею.Он быстро чашу в руки взял.Она сияла ярче солнцаВ лучах зари. И полетела чаша прочь.Духи взвизжали, и все пропало.Остался лишь один Осилий.Он медленно зашевелился,Стуча зубами. Они обнялись.А чаши не было уже.И наступила там весна.Зазеленели травка, мхи,Цветы пробились сквозь траву…Так появилась Страна Лета.И нет болота с монстром там…

8


КЛЭЯ (ДОЧЬ МИТИНЕЯ)

Бесстрашная и прекрасная КлэяДочерью Митинея была.С плащом она всегда ходила,То алый он, то звездный цвет.Нет, не погибла, а исчезла.По храбрости сравниться с нейОтец лишь мог. Больше никто.Была она очень красива.В звездном плаще, стройна,Мила… Она играла на гитаре,Да и светиться ведь могла.Никого Клэя не боялась.Сына Кабо она убила.Тот заживо сварился в лаве.Но дева выжила тогда.Однажды и она влюбилась.И это так происходило…Гуляла девушка по лугу.Сорвала розу у дороги.И перед ней вдруг, сразу, мигом,С пыльцы вдруг странный эльф возник.И стал ругать и поучать:«Цветы мои не смей срывать!Хотя… ну знаешь ли, девица,Такой красавице, как ты,Я бы отдал все розы, каллы,И лилии, и гладиолус»…И он сорвал алую розу,И Клэе дал.Она спросила, кто он есть.«Кто ты»? – спросила наша дева.«Фитэм я. Нравишься ты мне».«Я о тебе давно слыхала»! —Клэя испуганно вскричала,Бросив букетик из двух роз.«Не бойся, Клэя, я не злой.Такой же воин, как и ты.Я рыцарь, эльфов сторожу.Верни меня в мир полуэльфов.Ты можешь»… – ласково сказал,В глаза глядя. Руку целуя.«И королева Звезд не дастУйти мне с этого поста.Звезда я, но устал от длани».«Звезда?! Но это невозможно»!«Пока не эльф я, и не полуэльф».«Давай тебя я расколдую,Доблестный юноша цветов»! —Зарделась дева, погляделаВ глаза большие незнакомца.Он походил с ней по полянке,Поулыбался, оценил…И рек такую речь девице,Боясь за жизнь ее всерьез:«Завтра все бабочки летают,Там праздник, один день в году.Их день. И только в это времяЯ эльфов тихо охраняю,Катаясь с ними в светлячках,Вокруг летящих… только тогдаМеня расколдовать возможно.Ночью они цветы берут, мои цветы,После танцуют.И я у них король, жених…Пойди тогда ты на распутьеДорог тех четырех, что знаешь.И колокольчики звенели,Так каждый год. И пропустиСначала первых. Вторых также.Но в третьем я пойду, меч обнажив.Могу убить. Весь в белом…В серебре и шелке. Схвати меня,И побежим.Во что б меня ни превращали, —Не отпускай! Крепко держи!И будем вместе навсегда»…Он целовал ее уста, и обнимал,Лаская смело.А в мыслях было: ты моя.И Клэя уже на распутье.Ночь на дворе. Луна сиялаХолодным серебристым светом.Не страшно было. Страсть горелаВ сердце той дочери героя.И спряталась дева в кустарник.Звон колокольчиков раздался,И появились светлячки.Она не шевелилась, выполняяВсе указания Фитэма.Она увидела его, и замерлаС его одежд и благородства.Схватила парня за рукав,И побежала прочь, в тот лес.И королева Звезд на небеТак поглядела вслед, что жуть.Раздался крик: «Фитэм сбежал»!И превратился в существо,Кое ест травку, листья, сено.А после куколкой он станет,И бабочка после порхнет.Не испугалась дева ничего,Прижала существо к груди.Оно пищало, вырывалось.И норовило укусить.Вдруг чувствует – он скользкий стал.Стал куском слизи он вонючей.И руки жестко обожгло —В них оказался красный камень.Как в кузнице, как в горне он.Так больно было, что извольте.Но не хотела отпускатьСвою любовь из рук изящных.А королева колдовала,Смеясь над девушкой сполна.Потом иссякли силы той,И отпустила она эльфа…Исчезла, прокричав проклятье.И все пропало. Лишь бабочки легкоШумели крыльями и танцевали.При лунном свете.А Клэя плакала сидела.Фитэм к себе ее прижал.Они заснули. А потом,Невесту на руки подняв,Он танцевать пошел к тем девам.Приснился Клэе странный сон:Сначала вся ее семьяВезде летает. А потом пошли кошмары:Братья и сестры вдруг пропали.И ночь настала на Земле.И император ее судит.Страшный и черный. И громадный.Самосожженье, жертвоприношенье…И умирает Клэя там.А этот сон был вещим к сожаленью.Она проснулась вся дрожа.Жених ее прижал к себеИ успокоил.«Не бойся, милая! Спасибо!Я здесь, и будем танцеватьНаш танец, наше обрученье»…«Постой, мы же друзья с тобой»… —Шепнула та.Тот улыбался.Обнял ее, поцеловал.«Нет, мы уже и не друзья».«Может, тогда жених с невестой»?

Клэя примолкла. Она вспомнила Судьбу своего первого жениха. И горько заплакала

«Я в тебя сразу влюбился,

Прекрасная Клэя. Я твой навсегда».

«Что же нас в будущем ждет, мой Фитэм»?

9

МИНЕЙ И ТЕ БРАТЬЯ И СЕСТРА, ЧТО ПРОПАЛИ В ТО СТРАШНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Свадьба Минея блестяще прошла.

Лимэ от счастья вся светилась.

И зажили они счастливо.

Да лишь тоска по родине своей

Закралась в сердце того парня.

Он был красив, как и отец.

Но он привык к своей стране.

Он укрепил Силирию, как надо,

И много подвигов свершил.

Однажды монстр – овод утром

Ворвался в сад, и стал он бить всех.

Многие пали. С укусов его.

Тварь ту не выгнать.

Самодержца просили, – ее удавить.

Отравить, расчленить…

Миней согласился.

Нору он нашел в лесу где – то.

И принялся криком тварь звать.

Выполз тут сразу этот кадавр.

Взлетел, загудев, жвалы расправив.

Ветер сносил полуэльфа.

Но выстоял он. Не обращая вниманья.

Светом своим крылья пожег он

Той твари.

Она и свалилась на землю.

И с яростным ревом

Стала носиться по лесу.

Атаковав парня сразу.

Но золотая стрела

Свистнула мимо тварюги.

Точнее, не мимо, а в спину вонзилась.

С бешеным воем свалился

Этот мутант.

Миней его стрелами сыпал,

Стреляя игриво.

А после короткой схватки убил.

Закопал в землю труп.

Пришел так с победой,

Кровью залитый.

И даже его власы тоже

Были красны от той влаги,

Хлынувшей с вен той мразоты.

«Я победил! Вы свободны»!

Тут и царица обняла супруга.

Молвила тихо: «Не пленник ты больше»…

«Милая»… – ахнул Миней.

«Не думала я, что ты сможешь

Тварь ту убить.

Сын наш достоин править

Силирией дальше.

Милик ведь такой же храбрец».

Прекрасен был сын Минея: зеленоглазый, с выразительным взглядом, статный, высокий. Волосы его были иссиня – черные, почти по пояс. И всегда юноша с собой носил шпагу в знак отличия


10

«Так, получается, уйду я прочь,

Так ведь»? – спросил Миней,

Прикрыв глаза в печали сразу.

Заныло сердце у него.

Обидно стало.

«Если уйдешь, то разделю сей путь»… —

Сказала Лимэ. Он согласился.

Да свита замка была против.

Плюс сын остался как наследник.

Много печалей было, слез.

Но Лимэ стала непреклонна.

Оставив трон своему сыну,

Она ушла вместе с супругом.

Два года вместе пара рядом.

Милик уж вырос. И пора

Ему жениться на ком – либо.

А почему он вырос так?

Да потому что в деле Лотос —

Нектар помог ему взрослеть,

Окрепнуть, возмужать

В столь краткий срок.

И мать сказала сыну так,

Чтоб не скучал, коль не вернется…


Аэля же, сестра Минея,

Была похищена шмелями.

И заточили деву в крепость.

Царица та и Митинея знала,

Да ненавидела его, правя шмелями.

«Пошлю я овода в Цветочную страну».

Послала. Только все зазря…

В Силирию тот залетел,

И отдохнуть решил как надо.

Жрал, рвал, калечил полуэльфов.

Его убил Миней в итоге.

А после этого Аэля решила быстро умереть.

Нет, после похищенья…

А через года два узнала:

Ее любимый брат Миней

Убил ту тварь.

Дева не вырвалась с той башни:

Переодевшись во шмеля,

Миней попал в черну темницу.

Два года где сестренка билась.

Переодетый во шмеля,

Он так понравился царице,

Что та назначила его в охрану,

Туда, где пленница жила.

А парню этого и надо.

Зато как рада там Аэля!

Освобожденная, она

Сначала крепко обняла братишку…

И горячо поцеловала.

Пришла царица в этот миг.

Рассвирепела не по – детски.

«Да как ты смеешь, чернь земная,

Мешать охране ты работать?!

Казнить ее! Вот мой приказ»!

Шкуру шмеля увидев тут же,

Все поняла, злодейка… кто там

Пришел. И стала голосить:

«Так это ты убил ту тварь?

Коя была всего дороже

Мне тут»?!

Тот лишь хмыкнул сестру прижав

К груди своей: «Конечно я»!

«Обоих завтра вас повесят».

«Как бы не так»! – вскричал Миней,

И шпага свистнула дугой…

Слуга царицы с ним дерется.

Дева от ужаса рыдает.

Двенадцать ран нанес Миней

На той дуэли.

«Мою сестру легко обидеть!

Я с вами также поступлю,

Лишь тронь ее»!

Закрыли брата и сестру…

В одной кладовке без окна.

Утро расправы наступило.

Узнав о том, что сын в беде,

Сам Митиней пришел сражаться.

И видит виселицу, эльфов, шмелей,

И палача, куда ж ему – то?

Жена Минея плачет горько.

Он спрятался довольно быстро,

Потом так девушку спросил,

Надев одежды нищего отребья:

«Что здесь случилось? Чем помочь»?

«Казнят супруга в это утро!

Ты помоги его спасти!

Откуда взялся ты, мой друже»?

«А слухи быстро разлетелись,

Страны – то рядом»! —

Ответил тот.

Дочь младшая пред ним предстала,

Ее вели в цепях, с плетьми.

И нет ни царства, ни царицы,

А дети спасены, конечно.

Он сжег всех Силой, как врагов

В той крепости, когда Кабо

Наслал на Митинея свору…

Но дочь слаба от истощенья,

Несли ее все на руках.

11


Фульгор после того, как Митиней ушел в замерзшую страну, ушел куда глаза глядят. И вот что с ним было

Залез на дерево сын Митинея,

Окрестности стал изучать.

И встретил нимф он поутру

На другой день.

Венки плели они, смеялись

И плясали.

Среди них бабочка была.

Она взглянула на Фульгора,

И с уст ее слетел смешок.

Звонко рассмеявшись, ее нимфы были несказанно удивлены. Они принялись ее расспрашивать, что же такое случилось. Не узнав результата, нимфы решили танцевать

Закружилась Фимэ, а сын Митинея

Тихо спустился с ветвей.

Тронул ее за плечо. Она закричала.

Он же ответил: «Не бойся»!

Тихо она обернулась

В своем полупрозрачном наряде.

И парень тут же покраснел.

Была прекрасна. Как богиня.

И никогда подобных мыслей

О нимфах у него не шло.

Их не было! Вот так сложилось.

Фимэ его не испугалась.

А остальные завизжали

И скрылись в чаще лесной.

И познакомились двое.

И гостем он стал в их владеньях.

Ему были рады.

И после этого рая Фульгор пошел дальше.

И нимфа – царица дала ему меч.

Секущий железо и камень.

Ослаб парень очень, в дороге не ел.

Он сонный и вялый тащился.

Но озеро к счастью попалось.

Вместе с отцом на песке.

Взбежал на корабль Фульгор,

Ясно вскричав: «Можно с вами»?!

Многое он не заметил.

Поплыли герои по волнам,

Вышли так в море.

А дальше доплыли до скал каменистых.

Оттуда рев сразу раздался.

И змей, наживу почуяв,

К судну мгновенно рванулся,

Обвил своим телом ту шхуну.

Восемь голов этой твари

Жадно смотрели на всех.

Фульгор с ней тут в схватку вступил.

Подняв сей меч, подаренный нимфой.

Одна голова полетела

В море на дно. Да напрасно.

На ее месте мгновенно

Новая выросла, вот как.

Устал рубить сын Митинея.

Но смог уделать тварь из моря.

Последняя глава бессмертна.

Срубить ее не удавалось.

Восемь товарищей пало,

Сожранных и разорвавших

Жизнь в этой бойне,

Приняло Небо к себе – души их.

Страшное было в глазах Митинея.

И стрелами начал он, и его дети

Валить змея морского.

И он издох. Кольца расслабив,

Он погрузился в пучину,

Утыканный стрелами злата.

И утонул. И крови смешались,

Волны окрасив.


Выйдя на остров,

Увидели все пропавшего парня.

Альтонио там, сын Митинея.

Водой его сбрызнув,

Отец все пытался помочь.

Да толку? В спину тот ранен.

Причем смертельно. И вопросили

Родные:

«Что же было с тобой, что случилось»?!

«Цветы – трупоеды убили!

Ушел искать вас, и сзади цветок

Так подкрался… Шипом пробив.

Причем насмерть. ВЫ не успели.

Сделать все можно бы было,

Но раньше гораздо.

Свет мне отцовский не надо.

Но есть одно средство».

«Какое»? – вскрикнул отец,

Слезы глотая.

«Одна из твоих дочек, но кто, не знаю,

Должна умереть. И больше ее не увидишь.

Но если ее похоронишь,

В хладной земле.

А вот если в цветке, – то вернется.

Тогда и я вернусь к жизни,

Да и несколько эльфов других».

Это сказал, уронил голову сразу

Отцу на плечо, лежа у него на руках…

И скончался.

Но перед смертью шептал:

«Сожги мое тело, и я буду жить.

Потом жить. Не бойся».

Развел Митиней погребальный костер,

И поглотил огонь сына его.

И плакали все, и орали.

И запах амброзии долго

Летал над кострищем.

После сожжения тела Альтонио Митиней не мог долго успокоиться. Он насыпал курган над погребальным костром. Пришло время возвращаться домой, или еще куда


12

После сожженья тела сынаХодил герой весь черный ликом.И успокоиться не могНикак. Считал себя убийцей.Его все разом утешали, да тщетно.«Себя ты не вини, отец! Его цветыТак погубили»! – но ни в какую.Потом смирился: «Да, ты прав».Ну а Фульгора волной смыло.Да спасся он, доплыл до суши.Шесть дней плыл, даже под водой.Набрел на остров Лотосов прекрасных,Да жить там стал.Пустынный в основном тот остров был.Накушавшись пыльцы с нектаром,Герой в цветке так и заснул.И девушка его видала.Правительница тех цветков.И сразу стала прогонять.Едва не зарубила саблей,Мечом ли, – кто его прознает…Но разбудила, растреся:«Кто ты, да как посмел тут спать»?!«Я путник, очень я устал.И так они поговорили,А после был один вопрос:Не Митинея ли сын – парень?Ответил юноша правдиво: «Да, я».И облетели двое остров.Пришелся по сердцу Фульгор ей.Она же вышла потом замуж,А через год и сына родила.Ну прямо копия отца!Но года три спустя ФульгорДомой собрался, жену бросив,И сына. Но не то, что так…И со слезами та царицаЦветов прекрасных с ним простилась.Но был один там эпизод,Малоприятный в связи с этим. ВедьИменно на этот островПришел однажды Митиней.Приплыл на корабле, сошел, и в лес.До пустоши добрался.Вдруг незнакомый эльф красивыйЕму дорогу пересек.И Митинею показалось,Что то мираж: это двойник.Погнался наш герой за ним.Когда тот парень развернулся,То Митиней задал вопрос:«Как твое имя? Ты откуда»?«Я не могу тебе ответить».
На страницу:
3 из 4