
Полная версия
Учебник проекта кодификации старосибирского старожильческого диалекта

Ярослав Золотарёв
Учебник проекта кодификации старосибирского старожильческого диалекта
Вступление
Сибирский язык (сибирьской говор) – это проект литературного восточнославянского языка, на базе сибирских старожильческих говоров 18-19 века. Диалекты древнерусского на север от Киева и восток от Полоцка были разнообразны издревле. В отношении древненовгородского диалекта различия зафиксированы уже в 11–12 веках. Формирование литературных языков на их основе во многом зависело от политической конъюнктуры.
Имеющаяся версия русского литературного языка весьма в малой степени учитывает северорусское наречие, что это делает возможным и желательным создание независимых литературных языков на базе реальных народных диалектов. Подобные попытки уже предпринимались в отношении поморской говори, такой же попыткой является и представленый здесь проект создания литературной нормы для сибирского старожильческого говора. Сибирские старожильческие диалекты сформировались к концу 17 века на территории Сибири в основном на базе северорусских и южнорусских говоров, и таким образом они не только происходят от современного официального варианта русского языка, но существовали раньше его.
В Сибири северорусские наречия впитали лексику сибирских народов, главным образом тюрков и монголов, однако влияние местных языков лишь обогащало диалект, не меняя его восточнославянской природы. В отличие от украинского и белорусского языков в 19 веке не происходит формирования литературного языка сибирских старожилов, в связи с культурной неразвитостью края, отсутствием предшествующей средневековой традиции, слабостью движений сибирских регионалистов.
На протяжении 20 века сибирские старожильческие диалекты вымирают под давлением официального русского, и в связи с уничтожением крестьянства как основного носителя диалекта. В то же время с середины 20 века начинается их научное изучение, а современные возможности и Интернет делают создание и развитие местного литературного языка технически несложным делом.
Данная книга представляет собой учебник проекта кодификации языка сибирских старожилов на основе реконструкции диалектов 17-19 века. Лексика снабжена ссылками на научные словари сибирских и северных диалектов. Благодарю молодежь с сибирского чата, включая Господинова Малюту Борониловича, за помощь в поиске слов по диалектным словарям и попытки распространять язык.
Урок 1 – Фонетика. Семья
Часть 1: Система согласных
Система согласных в говорах сибирских старожилов весьма близка к русскому литературному языку, и многих явлений, характерных для северо- и южнорусских говоров, у нас нет.
Согласные на конце слова оглушаются (стога́ [stɔga] – сто́г [stоk]), что не показывается на письме. Звуки Ф и даже Ф мягкое произносятся нормально, и ни с чем не путаются.
Хотя и случается в некоторых деревнях произношение мягких Ш и Ж, в литературный язык это не входит, Ш и Ж всегда произносятся твердо, и после них всегда пишутся гласные Ы, А, О, У, никогда не пишутся И, Я, Ӧ, Ю: мужы́к (muʐɨk) [мужчина], жыр (ʐɨɾ).
Ч и Ц у нас различаются, и не переходят ни в Ш, ни в С, и вторая палатализация, прошла [однако есть исключения, цветок → свето́к (sʲvʲɛtɔk)]. Г взрывное, соответственно К нигде в Х не переходит: Бог [Bоk].
Основные отличия от русского литературного языка в произношении согласных будут показаны ниже:
Щ, а также разные там ЖД, ЖЖ, ЗЖ и прочие обозначения долгого мягкого Ж, произносятся как соответствующие твердые долгие Ш [ʂː] и Ж [ʐ:]: шшу́ка [ʂːuka], до́жжык [dоʐːɨk]
В связи с этим в алфавите нет буквы Щ за ненадобностью, вместо неё пишется «ШШ»
Конечные сочетания согласных, в особенности СТ и СТЬ упрощаются до одного первого согласного, однако при склонениях возвращаются:
●
хвост – хвос(т)
●
болезнь
–
боле́с(т)ь
(bоlʲɛsʲ)
«Ву Вас тя́жка боле́сь» [У Вас тяжелое заболевание] но «Ву мя гу́сто боле́стӧв» [У меня много заболеваний]
Также упрощаются звонкие варианты ЗД, ЗДЬ в Д и ДЬ на конце слов соответственно:
●
гвоздь – гвоз(д)ь
●
проезд – прое́з(д)
Сюда же обязательное БЛ, БЛЬ в Б
●
[
рубль
→
руб
(ɾup)], ВЛ, ВЛЬ в В [
жура́вль
→
жура́в
(ʐuɾaf)]
Конечные губные согласные Б, М, П всегда произносятся твердо
●
го́лубь
→
го́луб
(gоłup),
семь
→
сем
(sʲɛm)
Конечное Т или Д выпадает после сонорных или шумных согласных
●
стандарт
→
стандар(т)
,
рекорд
→
рекор(д)
●
документ
→
докумен(т)
,
дивиденд
→
дивиден(д)
●
рецепт
→
рецеп(т)
«ЗМ» → «З»
●
организм
→
(в)организ(м)
«ЙН» → «Й»
●
комбайн
→
конбай(н)
Конечное Г или С выпадают после различных согласных
●
хирург
→
кирур(г)
,
турнепс
→
турнеп(с)
В конечное НК или НГ добавляется беглая О, но исчезает при склонениях
●
банк
→
ба́нок
, викинг →
ви́киног
М переходит в Н перед Б, М, П
●
амба́р
→
анба́р
(anbaɾ)
Также другие фонетические переходы [источники упоминались ранее]
«БМ» → «ММ»
●
обман
→ [
в
]
омма́н
[(v)ɔm
ː
an]
А почему «[в]омман»? Это вы узнаете позже
«ВД», «ВТ» в начале «ОВД-», «ОВТ-»
●
вторник
→ [
в
]
овто́рник
[(v)ɔftоɾnik]
●
вдова
→ [
в
]
овдова́
[(v)ɔvdоva]
«ВН» → «МН»
●
внук
→
мнук
[mnuk]
«ДМ» → «М/ММ»
●
седьмой
→
сӧмой
(sʲоmɔj)
«ГТ», «КТ» → «ХТ», на конце «-К»
●
кто
→
хто
(htо)
●
диалект
→
дияле́к(т)
но
дияле́хты
«ГД» → «ВД»/«Д»
●
где
→
де
(dʲɛ)
●
когда
→
ковда́
/
кода́
(kоvda/kоda)
«ДЖ» → «Ж»
●
джемпер
→
же́нпӧр
(ʐɛnpʲɔɾ)
«ДН» переходит в «Н»/«НН»
●
сегодня
→
сӧння
(sʲоnʲ
ː
a) [от разговорного «сӧдня»]
«ЗН» → «С»
●
жизнь
→
жыс
(
т
)
ь
(ʐɨsʲ)
но
жизненный
→
жыстя́ной
«ИН-» в начале слов → «АН-», «Н-»
●
инструмент
–
струме́н(т)
(stɾumʲɛn)
●
интересный
–
антере́сной
(antʲɛɾʲɛsnɔj)
«КР» → «ХР-»
●
крест
→
хрес
(
т
) (xɾʲɛs)
«КТН» → «КН»
●
абстрактность –
(
в
)
обстра́кнос
(
т
)
ь
[(v)ɔbstɾaknɔsʲ]
«ЛК», «ЛЬК» → «К»
●
только
→
то́ко
(tɔkо)
«НР» → «НДР»
●
генри
→
е́ндри
(jɛ
ndɾ
j
i
)
«НС» → «НЗ»
●
мансиец
→
манзе́ец
(manz
j
ɛjɛʦ)
«РТР» → «ТР»
●
портрет
→
потре́т
(pɔtɾʲɛt)
«СВ» → «СЛ»
●
свобода
→
слобо́да
(słоbɔda)
«СР» → «СТР»
●
срок
→
строк
(stɾоk)
«СТВ» → «СВ»
●
ханство
→
ха́нсво
(xansvɔ)
«ЧН» → «ШН»
●
молочный
→
моло́шной
(mоłɔʂnоj)
«ЧШ» → «ЧЧ»
●
лучше
→
лу́чче
(łutʂ:ɛ)
Вообще любое сочетание согласных числом более трех может упроститься, кроме СТР и сочетаний с Н.
Могут упрощаться и другие сочетания согласных, но это уже происходит нерегулярно, и отражено в словаре
Мягкое «Р» этимологическое, сохраняет свою мягкость
●
Сиби́рь →
cиби́рьской
(sibiɾʲskоj), но
чалба́ры
[
штаны
] →
чалба́рской
[t͡ɕałbaɾskоj]
«Д» мягкое между гласными может переходить в Й
●
заходит
→
захо́ит
(zaxоjit)
Сочетания согласных с Й переходят в двойной мягкий согласный [свинья → свиння́ (sʲvinʲːa)], а между гласными Й обычно выпадАт, так что встречается в основном в начале слога [но не всегда, о чём ниже]
●
статья
→
стаття́
[stat
j
:a]
Но ИЯ в заимствованиях стяжается без удвоения предыдущей согласной, просто упрощаясь до ЬЯ, Я или А
●
анархия
→
ана́рха
[anaɾxa]
●
привилегия
→
привиле́га
●
Виктория
→
Вихто́ря
●
Мария
→
Ма́рья
●
милиция
→
мили́ца
Перед мягкими согласными «д» «з», «с», «т» смягчаются
●
без них -
безь их
●
перед ним →
перӧдь им
●
с ними →
сь имя
Но на письме это не отображается, пишется «с имя» а произносится «сь имя».
Не отражается оглушение согласных в конце слова и перед другими глухими (пишется народ, но читается [нарот]).
Также стоит учесть что английское «W» и латинское «U» после гласных в заимствованиях передаются как «Ў» (ʊ)
●
астронавт
–
астрона
́
ўт
[astɾоnaʊt]
●
Европа
–
Еўро
́
па
[jɛʊɾɔpa]
Часть 2 – Гласные
Система гласных в говорах сибирских старожилов может строиться как по акающему, так и по окающему типу. Для литературного языка был выбран окающий тип.
Все гласные произносятся так, как пишутся, независимо от их положения в слове: норов [nоɾɔf], а не норав, боров [bоɾɔf], а не борав, и так далее. После Ч мягкий знак, конечно, не пишется [но звук мягкий: tʂ]: чо́ (что). Из оканья следует также, что нет никакой приставки рас-, а только роз- (розпали́с – ɾɔzpalis). Ё может быть без ударения, не связана с Е, и потому обозначается нами как Ӧ.
Частым явлением в говорах сибирских старожилов является эпентеза (вставка гласного в труднопроизносимое сочетание), и протеза (вставка гласного перед таким сочетанием). Жестких правил для протез и эпентез нет, и каждый случай следует запоминать отдельно.
В качестве примеров можно привести следующие лексемы
●
банк
→
банок
,
рвать
→
арва́ть
Также часто вставляются протетические согласные, то есть согласные в начале слов, начинающихся на гласный
«В» обязательно вставляется, если «О» или «У» предшествует гласный.
●
ертаул
→
яртаву́л
(от диалектного «
яртаул
»)
●
караульщик
→
караву́льшык
●
Токио
→
То́киво
●
Леонтий
→
Лево́нтей
Также и в потоке речи:
●
«Но
во
слобони́
[
освободи
] нас от
дӧнново
[
хитрого
]», хотя: «Дык
о
слобони́
ж
мя
[
меня
]!»
Закономерные соответствия между говорами сибирских старожилов и русским литературным языком:
●
Переход «
А
» между мягкими согласными в «
Е
» [
опять
→ «(
в
)
опе́ть
»] существует, но лексикализирован [если в корне «
-я-
», то в других формах того же корня «
-
(
j
)
а-
» сохраняется]
●
Переход «
Ы
» между губными согласными в «
У
» [
бывать
→
бува́ть
]
Лексическая часть к первому уроку
Чи́слы [Числа]
●
1 – [в]оди́н
●
2 – два
●
3 – три
●
4 – чоты́ре
[
СРГСУ5:95
]
●
5 – петь
[
СОЕСГ
:
164
]
●
6 – шес[т]ь
[
ПССГ2:108
]
●
7 – сем
[
ПССГ3:235
]
●
8 – во́сем
[
ПССГ3:235
]
●
9 – де́веть
[
СРГСУ(Д)
:
128
]
●
10 – де́сеть
[
СНРТ
:
208
]
●
11 – [в]оди́нацать
[
СРНГ
:
12:321
]
●
20 – два́цать
[
РЮ
:
126
]
●
100 – сто
●
1000 – ты́шша
[
МДС 2:185
]
●
1000000 – мильӧн
[
ПССГ 2:146
]
Число́мники [Числительные]
●
первый – пе́рьвой [архаизм, СРЯXVIIIВ
:
19:26]
●
второй – [в]овторо́й
[
СРНГ22:305
]
●
вторичный – [в]овтори́тельной
[
производное
]
●
третий – тре́тей
[
СРНГ45:62
]
●
четвёртый – чотвӧртой
●
пятый – пе́той
●
шестой – шо́стой
●
седьмой – сӧмой
●
восьмой – восьмо́й
●
девятый – деве́той
●
десятый – десе́той
●
одиннадцатый – [в]оди́нацатой
●
двадцатый – дваца́той
●
тысячный – тышной
●
миллионной – мильӧнной
Лексика по теме «Семьина»
Во кака ву людя есь родня:
●
бабушка – ба́ўшка [СРНГ2:151], ба́бонька [ласкательное; СРГНО 13]
●
бабушкин – ба́ўшкиной [производное]
●
большая семья – семьи́на
[
ПССГ4:42
]
●
брат – брате́льник [СРНГ3:155]
●
внук – мнук [СРНГ18:188]
●
внучата – мнуча́ты (
собирательное
)
●
внучка – мну́чка [СРНГ18:188]
●
внучёнок – мнучо́нок [СРНГ18:188]
●
внучий – мну́чой [производное]
●
двоюродная сестра – сестру́ха
[
СРГНО
:
496
]
●
двоюродный брат – брата́йник [СРНГ3:152]
●
дедушка – де́да [СРСГСЧрО(Д)1:113], де́донька [ласкательное; [СРСГСЧрО(Д)1:113]
●
дедушкин – де́душковой [СРНГ7:207]
●
дочкин – до́чкиной [производное]
●
дочь – до́чка
[
МДС1:111
]
●
мама – мама, ма́тка
[
СРГЦРКК 2:322
]
●
мамин – маминой, ма́ткиной [производное]
●
отец – тя́тя [СРНГ46:105]
●
относящийся к двоюродному брату – брата́йницкой [производное]
●
относящийся к сводному брату – брата́нской [производное]
●
отцовский – тя́тиной [СРНГ46:105]
●
падчерица – па́дчерка
[
СРГНО 371
]
●
ребёнок – робӧнок [СРНГ35:107; мн.ч – робя́ты]
●
родитель – роди́тельник [ПССГ3:190]
●
родительница – роди́тельница [ПССГ3:190]
●
родственники – родня́
●
сестра – сестре́ница [СРНГ37:234]
●
сестринский – сестре́ницкой [производное]
●
сыновий – сыно́мниной [ПССГ4:177]
●
сыновья – сыновьӧ [СРНГ43:137]
В квадратных скобках – сноски на список литературы в конце учебника.
Упражнения к первому уроку
Упражнение 1
Попытайтесь, адаптировать эти слова под старожильческую фонетику:
●
адаптация
→
…
●
праздновать
→
…
●
пункт
→
…
●
седмица
→
…
●
токсичный
→
…
●
трамвай
→
…
●
социализм
→
…
●
анархия
→
●
пролетариат
→
…
Упражнение 2
Говорите всегда «О», если написано «О», а не «А» и не чёрт знает что, постарайтесь прочитать данный ниже текст, везде выговаривая «О» там где оно написано:
Е́то петь людӧв [людей], с и́мя [ними] тро́е детя́тов. Пе́рьво сусе́м [совсем] робӧнок, вовтора́ [вторая] – дево́ха [девочка], а тре́тей – малу́ха [мальчик]. С е́тих пети́ людӧв два большы́х. Води́н – мужы́к [мужык], а дружна́ [другая] – ба́ба [женщина]. Ба́ба – жо́нка [жена] мужыка́, вона́ ево́нна [его] жо́нка дык, а вон е́йной [её] мужы́к. Вони́ пожони́вшыс [поженились]
Упражнение 3
В родительном падеже множественного числа употребляйте всегда окончание «-ов»:
Е́тот робӧнок шы́бко ма́хонькой [маленький]. Тя́тя има́т [имеет] трӧх таки́х детя́тов. Тя́тя ды ма́монька – роди́тельники дево́хов ды малу́хов.
Прочтя данный текст, заполни пропущенные слова в нижних примерах
●
Тятя – мамонькиной …
●
Дево́ха-та – … сестреница
●
Матка ды тятя ды се детӧнки – водна …
●
Ето … детӧнки.
●
Тятя – ….
●
Мама – …
●
Родня – …
Раз начали говорить о склонении существительных, образуйте именительный падеж множественного числа существительных с помощью «-ы»а не с помощью других окончаний:
●
не
братья,
а
браты́
●
не
слова,
а
словы́
●
не
города,
а
городы́
Упражнение 4
Как говорилось ранее, в говорах сибирских старожилов все шипящие – твердые, и после них пишут букву Ы, прочтите нижний текст и попытайтесь привыкнуть к орфографии, сибирского старожильческого:
Е́то мо́йска [моя] семмя́. Ву ӧ доро́дно [много] жывоти́нов [животных]. Вони́ нам шы́бко на́добны [необходимы]. Ить [ведь] мя́со ды молоко́ е́то на́добны нам проду́хты [продукты]
Я любю́ [люблю] хои́ть [ходить] до ба́бы Ма́шы, ить у ӧ доро́дно ка́шы
Мо́йской тя́тя но́сит беке́шку [сюртук], а ма́тка шушпа́н [сарафан], во (вот) так мо́йска семьи́на воболока́тса [одевается], ить мы жырова́м [богато живём]
Упражнение 5
Разучите сибирско-старожильческую лексику для приветствия:
●
Приветствие и прощание:
○
привет
–
здоро́во-бы́ли
○
пока
–
бува́й
,
до свидания
–
будь жыво́й-здоро́вой
●
Обращения при приветствии:
○
доброе утро
–
до́бро ву́тро
○