bannerbanner
Авестийская традиция Часть 3
Авестийская традиция Часть 3

Полная версия

Авестийская традиция Часть 3

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Афринаган Ванант Язад. Этот Афринаган следует читать в день Ормазда месяца Фравардин в Айвисрутрем Гах.

Афринаган из Хафт Амшаспанда. Этот Афринаган исполняется в четвертый день Фравардигана (последняя декада года).

Афринаган Сраоши о трех ночах после смерти. Это следует читать в течение каждой из трех ночей после смерти в Айвисрутрем Га в доме, где наступила смерть, а также на второй день Но-навара.

Афринаган для Зинда-раван. Этот особый Кшнуман следует читать вместе с Афринаганом Дахмана во время церемонии Зиндараван (живая душа).

В рукописях упоминаются афринаганы: Барзо, Хома, Пант Язада, Найриосанга, Хапторинга, дня Спандармад месяца Фравардин в Ушахин Гахе, дня Хордад месяца Фравардин, дня Фравардина месяца Фравардина, Тирагана, Михрагана, Авангана, Адаргана, дня Фравардин месяца Адар, дня месяца Хваршед День, дня Вохумана месяца Вохумана, дня Спендармад месяца Спендармад, дня Хваршед месяца Спендармад, дня Ормазда месяца Фравардин, на возведении нового здания, на рытье нового колодца.

Африны – благословения, которые читаются в Пазанде в конце службы.

Африн Гахамбаров. Также известен как Африн-и Шаш Гахамбарс. Читается только после Афринагана Гахамбарс.

Африн Рапитвин. Африн читается после Афринагана Рапитвина или после других Афринаганов. Первую часть этого называют Африна Африн-и Дахман, вторую часть Африн-и Фравардиган. Его следует читать после церемонии Афринагана в каждый из последних 5 дней года (дни Гаты).

Африн Ардафраваш. Обычно его читают после Афринагана Ардафраваша.

Африн Бузорган. Этот Африн обычно читается после Африна Ардафраваша. Этот Африн также читается во время церемонии бракосочетания.

Африн Мьязда. Этот Африн, как правило, больше не используется.

Африн Зардушт. Этот Африн не используется в службе Афринаган. Это благословение на авестийском языке, а не на пазандском.

Африн Дахман. Этот Африн обычно читается после Африна Ардфраваша и Африна Бузоргана. Его также можно читать отдельно после любого Афринагана. Он также известен как Африн Хафт Амшаспандса или Африн Хамкаров.

Африн Гахамбар Чашни. Эту молитву читают за вином и молоком во время праздников Гахамбар.

Доа и Ашоан и Африн и Ашоан. Этот Африн не используется в службе.

Доа и Бехрам Варзаванд. Согласно Риваятам, известен как Читрем Буяд, Дахман Африн. Это должен читаться перед Африном Гахамбаров, но, не используется в Индии.

Афринаган Дахман относится к умершим всеблагим. По Моди, это «благочестивые, добрые, давным-давно ушедшие – от Гайомарда, пешдадианского царя, до Асфандьяра из Каянской династии».

Афринаган делится на части (Карда, Асирвад, иранское название главы)

Что касается использования этих благословений: «Афринаган – это благословения, которые следует произносить за едой, состоящей из вина, молока и фруктов, на которые ангел или дух умершего человека, приглашен, и в честь которого приготовлена трапеза. После освящения (которое может совершить только священник) трапеза вкушается присутствующими. Выполнение этих фринаганов требуется от каждого парса в определенные фиксированные сезоны года. Это шесть Гаханбаров, каждый из которых длится пять дней (шесть первоначальных сезонов года), для которых предназначен Афринаган Гаханбар, пять Гатх-дней (пять последних дней года), в течение которых должен быть использован Афринаган Гатх. И третий день (Ардибахист) первого месяца (Фравардин) года, когда исполняется Афринаган Рапитвин, посвященный духу, правящему южной четвертью (который является хранителем пути в рай), предписан каждому парсу, чья душа желает пройти Кинвад после смерти».

Афринаган-и Гата читается в дни, названные в честь Гат, последние пять дней года. Должно быть, прошел долгий период времени с тех пор, как были составлены Гаты, поскольку их, вероятно, изначально не было «пять», и все же, похоже, их только помнили как таковые.

Афринаган и Гахамбар. Эта молитва является частью церемонии благословения, обращенной к общине во время больших сезонных праздников (гахамбаров).

Афринаган-и Гахамбар и Хавани для с 6 до 10 часов утра. Следует использовать название сезона того времени, когда читается текст.

Афринаган-и Рапитвин читается в третий день (ардибахист) первого месяца (фравардин).

Название меняется в зависимости от времени года, когда приносится жертва (мзда).



Гах. Молитвы на каждый период дня

Сам термин Гах, возник из-за практики пения Гат в разное установленное время дня.

Хаван Гах (от восхода до полудня). Читают каждый день во время Хавани.

Рапитвин Гах (с полудня до середины дня). Читается каждый день в час Рапитвины. Далее следует Ахуна, потому что считается, что Заратустра победил Демона с помощью Ахуна-вайрьи.

Узерин Гах (с середины дня до заката). Читается каждый день в час Узайирина. Далее следует Ахуна, далее следует «Ие Нхе хатам». Далее следует Ахуна, далее следует Ашем.

Айвисрутрем Гах (от заката до полуночи). Читается каждый день в час Айвисрутрима.

Ушахин Гах (от полуночи до рассвета). Читается каждый день в час Ушахины.

Посвящения Гах. Хаван Гах, Рапитвин Гах, Узерин Гах, Айвисрутрем Гах, Ушахин Гах. Эти пять посвящений не читаются независимо друг от друга. В зависимости от времени суток читается одно из пяти, где указано в других молитвах.

Нияеши

(литании) (Книга общей молитвы)

Нияеши (Няй) – молитва с просьбой, в отличие от Ситайс, молитвы хвалы. Это термин, особенно применяемый к пяти молитвам, обращенным к Солнцу, Митре, Луне, Водам и Огню. Каждый мирянин старше восьми лет обязан читать Няй. Он читает стоя опоясанный своим поясом.

Солнце Няйи читается три раза в день, при восходе солнца (Гах Хаван), в полдень (Гах Рапитвин) и в три часа дня (Гах Узирен). Митра Няйи читается вместе с Солнцем Няйи, поскольку Митра следует за солнцем по его пути.

Луна Няйи читается три раза в месяц. Во-первых, в то время, когда она начинает появляться. Во-вторых, когда она полная. В-третьих, когда она убывает.

Няйи Воды и Няйи Огня читаются каждый день, когда человек оказывается в непосредственной близости от них.

Первые четыре Няйи должны читаться особенно в дни, над которыми председательствуют вызванные Изады. То есть в дни Кхоршед, Михир, Мах и Абан (одиннадцатый, шестнадцатый, двенадцатый и десятый дни месяца).

Кхваршед Нияеш (Литания Свету, Солнцу)

Михр Нияеш (Литания Митре)

Виспа Хумата

Нам Стайишн

Намаз-и чахар немаг (Литания четырем сторонам света)

Мах Ниайеш (Литания Луне)

Абан Ниайеш (Литания к воде)

Аташ Нияеш (Литания огню)


Кхваршед Нияэш

(Литания Солнцу)

Приветствую Солнце, быстроконное! Пусть эта дань уважения ищет свой путь, чтобы достичь Ахура Мазды, это Амеша Спентас, эта фравашем праведников, который следует своему собственному закону в течение Долгого Периода.

Мы жертвуем яркому, бессмертному, лучезарному, быстроконному Солнцу.

Мы жертвуем Небу, которое следует своему собственному закону.

Мы жертвуем бескрайнему Времени.

Мы жертвуем Времени, которое следует своему собственному закону на долгий период.

Мы жертвуем Пути, ведущему к хорошему состоянию.

Мы жертвуем золотому стеблю.

Мы жертвуем горе Саоканта, созданной Маздой.

Когда восходит Солнце, на землю приходит очищение.

Если бы действительно Солнце не взошло, то даевы убили бы все, что находится в семи областях.

Указание на долгий период в течении которого Солнце действует (то есть находится на небе), а также указание на возможность даевов убрать его (отсутствие Солнца в течении долгого периода), может относиться к Полярному дню и Полярной ночи. Равно очищение при восходе Солнца, в Заполярье весной так и происходит. Вероятно, литания создана в период проживания ариев в Арктике.

Текст «Приветствую Солнце, быстроконное! Да возрадуется Ахура Мазда!» отсутствует в большинстве рукописей.

Текст «Этим огням, высшему (свету) высокого».

Вариант: «И приду к этому светящемуся пространству, к этой высшей из всех высоких вещей. Пусть моя душа прибудет в солнечную область».

Текст «Мы жертвуем золотому стеблю. Мы жертвуем горе Саоканта, созданной Маздой».

Вариант: «Мы приносим жертву золотому инструменту. Мы приносим жертву горе Саоканта, созданной Маздой».

Санскритский вариант: «На горе Саоканта есть золотая труба, идущая от корня земли. Вода, которая находится на поверхности земли, поднимается через отверстие этой трубы к небесам и, гонимая ветром, распространяется повсюду, и таким образом образуется роса».

В тексте Джеймса Дарместетера «The Zend Avesta. Part II» (1882) «Хваршед Нияеш» приведен короткий вариант. В других изданиях приведен весь текст, но в них выпущен «Хоршед Яст».


Михр Нияеш

(Литания Митре)

Мы приносим жертву Митре, господину широких пастбищ, который говорит правду, вождю в собраниях, с тысячей ушей, хорошо сформированных, с десятью тысячами глаз, возвышенному, обладающему полным знанием, полезному, кто не спит, вечно бодрствующему.

Аналогичное посвящение в Кхваршед Нияэш (Литания Солнцу).

Мы жертвуем Митре, владыке широких пастбищ для скота. Чье слово истинно, вождю в собраниях. У кого тысяча ушей, хорошо сложенному. Тому, у кого десять тысяч глаз, возвышенному, Обладающему полным знанием, полезному. Кто не спит, вечно бодрствующему.

Мы жертвуем Митре, Повелителю всех стран. Кого Ахура Мазда создал самым славным из всех невидимых богов в мире.

В текстах Мит-Ра предстаёт как система искусственного интеллекта следящая за соблюдением порядка на планете. На небе и звёздных станциях размещены тысяча эхо радаров (уши) и десять тысяч спутников – наблюдения (глаза). Но поскольку Девы в Арктической части находились без его контроля, то вероятно там или действовала другая система или полярные области из-за северного сияния и электромагнитного возмущения были недоступны для контроля.


Мах Нияеш

(Литания Луне)

«Как растет Луна? Как убывает Луна? Пятнадцать Луна растет. Пятнадцать дней убывает Луна. Как она прибывающая, так же долго убывающая. Как долго убыль, так же пребывание. Кто тот через кого прибывает и убывает Луна?

Когда Луна согревает своим светом, тогда из земли весной всегда дружно вырастают золотистые растения. Мы жертвуем дням новолуния, дням полнолуния и промежуточному седьмому дню. Приносим жертву новолунию, праведнику, хозяину Аши. Приносим жертву полнолунию, праведнику, хозяину Аши. Мы приносим в жертву прошедшему дню, праведнику, хозяину Аши.

Я жертвую Луне, которая хранит в себе семя Быка, щедрой, сияющей, славной, обладающей водой, обладающей теплом, обладающей знаниями, обладающей богатством, обладающей сокровищами, обладающей проницательностью, обладающей благом, обладающий свежестью, обладающей добром, дарующей, исцеляющей».

Имеется предположение, что под планетой Мах подразумевалась некая другая планета, или Луна была достаточно горячей. Так как в ведических источниках она именуется красной и горячей.


Абан Нияеш

«К добрым водам, созданным Маздой. К святому источнику Ардви Анахита. Ко всем водам, созданным Маздой. Ко всем растениям, созданным Маздой, будьте умилостивлением, с жертвой, молитвой, умилостивлением и прославлением.

Ахура Мазда обратился Спитаме Заратуштре, говоря: «Принеси жертву ради меня, той, кто есть Аредви Сура Анахита, широко расширяющейся, исцеляющей, врагу даевов, Веры Ахуры, достойной жертвы в материальном мире, достойной молитвы в материальном мире. Животворящий, праведной, стадоумножающей, праведной, многократно умножающей, праведной, увеличивающей богатства, праведной, увеличивающей страну, праведной.

Которая очищает семя всех мужчин. Которая очищает чрево всех женщин для вынашивания. Которая заставляет всех женщин легко рожать. Которая дарует всем женщинам правильное своевременное молоко.

Великая река, прославленная, которая столь же в велика, как все эти воды, которые бегут по этой земле. Которая мощно течет вперед с высоты Хукайря к морю Воурукаша.

Все берега вокруг моря Воурукаша в смятении, вся середина пузырится, когда она течет к ним, когда она устремится к ним, Аредви Сура Анахита. Которой принадлежит тысяча озер, у которой тысяча протоков. Любое из этих озер и любой из этих выходов сорок дней езды для человека, сидящего на хорошем коне.

И один поток этой воды моей проникает во все семь Каршваров. И один поток этой моей воды течет непрерывно и летом и зимой. Она очищает мои воды, она семя мужчин, чрево женщин, молоко женщин».

Высоты Хукайря ассоциируется с горами Кукарья и Кукаркой, Ардви Сура – река Северная Двина с истоком на Северных Увалах. Море Воурукаша (имеющее широкие заливы) в этом – Белое море (и Северный Ледовитый Океан).

Поток этой воды, который течет непрерывно и летом и зимой. Приток Северной Двины река Емца, которая течет непрерывно и летом и зимой.


Аташ Нияеш

(Литания огню)

Огню, сыну Ахура Мазды. Удаче и процветанию (Славе и Благу), созданному Маздой. Арийской удаче (Славе Ариев), созданной Маздой. Царственной удаче (Славе Кави), созданной Маздой. Огню, сыну Ахура Мазды. Кави Хусраваху, озеру Хусравах, горе Аснавант, созданной Маздой. Озеру Чечиста (Каста), созданному Маздой. Царственному счастью (Славе Кави), созданному Маздой.

Огню (Атару), сыну Ахура Мазды, горе Раевант, созданной Маздой, царственному счастью (Славе Кави), созданному Маздой. Огню, сыну Ахуры Мазды. О Огонь! Святой воин, о Язата, который является полным источником Славы. О Язата, который является источником полного исцеления. Огню, сыну Ахура Мазды, со всеми огнями. Язату Найрио-сангха, потомку владычества. Умилостивление для почтения, поклонение молитвой, умилостивление и хвала.

Пусть тебя снабжают надлежащим топливом! Пусть тебя снабжают надлежащими благовониями! Пусть тебя снабжают надлежащей пищей! Пусть тебе будет обеспечено то, что добавляется, чтобы поддерживать огонь, когда он зажжен! Пусть тебя содержит совершеннолетний! Пусть тебя поддерживает один мудрый, о Огонь, сын Ахуры Мазда.

Чтобы гореть тебе в этом доме, чтобы тебе вечно гореть в этом доме, чтобы тебе пылать в этом доме, чтобы тебе возрастать в этом доме, даже на протяжении Долгого Времени, до могучего Обновления, в том числе и могучего, благого Обновления мира.

В Огонь Бехрам, великий Огонь.

В Огонь Адаран, великий Огонь.

В Огонь Дадга, великий Огню.

Да приумножатся мощные и победоносные огни Адар Гушасп, Адар Кордад и Адар Бурзин Мехер и другие Адаран и Аташан, которые установлены на своих местах.

Пусть величие и яркость Меной Карко, могущественного и победоносного, возрастает. Да умножатся они – эти огни, обладающие силой и победой. Да пребудут знание, распространение и слава маздаяснийского закона и веры в семи областях земли! Быть по сему!

«Пусть тебя содержит совершеннолетний! Пусть тебя поддерживает один мудрый, о Огонь, сын Ахуры Мазда».

Вариант: «Да будешь ты совершеннолетним для защиты! Да вырастешь ты превосходным для защиты!»

«Дайте мне мужскую доблесть, которая всегда в движении, бессонная, для одной трети дней и ночей, бдительная, лежа в постели. Дай мне родных потомков, которые оказывают поддержку, управляя областью, принадлежащей собранию, всесторонне развитые, обладающие добрыми делами, избавляющие от бед, хорошего ума, что может способствовать моему дому, деревне, городу, стране и славе страны».

Вариант: «Твердо стоящий на ногах, не спящий, спящий только третью часть дня и ночи, быстро встающий с постели, всегда бодрствующий; И защищающее, добродетельное потомство, способное править странами и собраниями людей, хорошо растущее, хорошее, освобождающее нас от мук, наделенное хорошим интеллектом, которое может увеличить мой дом, мой район, мой город, мою страну, мою державу».

«Тогда через Ашу, о Ахура! Желаем твоего могучего и мощного Огня, который учат через Ашу быть явным помощником союзнику, но, о Мазда! причиняй видимым вред врагу».

Вариант: «Мы радуем нашей добродетелью твой могучий Огонь, о Ахура! Твой самый быстрый и могущественный Огонь, который оказывает свою помощь в огненном испытании тому, кто когда-либо утешал его, но наслаждался мщением своими руками человеку, причинившему ему вред».

В тексте Джеймса Дарместетера «The Zend Avesta. Part II» (1882) приведен короткий вариант «Аташ Нияеш». В других изданиях приведен весь текст.

Упоминаются, гора Аснавант. «Гора в Адарбай-гане, где царь Хусравах поселил Огонь Гушаспа». И гора Раевант. «Гора в Хорасане, на которой установлен бурзинский огонь».


Виспа Хумата

На авестийском языке «виспа» означает «все». Все добрые мысли, добрые слова, добрые дела – это отождествление ашаванов (святых людей) с Раем.

«Ашаван»: «Ашо» означает праведный, святой. «Ван» означает человек. Виспа Хумата следует молиться после молитвы Хоршед и Мехер Ньяиш. Это одна из «Фаразьят» (обязательных) молитв, которыми следует молиться, чтобы начать новый день, с приветствием и молитвой (Бандаги), посвященной Ахура Мазде.


Нам Стайшн

Иранская «Хорда Авеста» подготовленная Мобедом Фирузом Азаргошабом, заканчивается следующим образом: «ашаоне, ашем воху… фирузбад харух авичах вахе дин и маздаясна. ашем воху…»

Дхабхар продолжает: Да будет слава чистой и доброй веры маздаяснийцев триумфальной.

Поклонение этим местам и городам, пастбищным угодьям, домам, питьевым местам, водам, землям и деревьям, этой земле и тому небу, и даже святому ветру, и звездам, и луне, и солнцу, а также самоподдерживающимся вечным огням (знайте, что самодостаточность заключается в том, что каждый из них действует сам по себе) и всем творениям Спены Меной, мужчинам и женщинам, владыкам святости.

Ашем Воху: Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!».

В «Денкарде» вначале добавлено.

«Восхваляю имя того минойского мино, увеличивающего, достойного хвалы, который всегда был, всегда есть и всегда будет; чье одно имя есть Ормазд, Бог, величайший из всех, мудрый, Творец, сторонник, защитник, терпеливый, владыка праведности, и раздающий совершенную и чистую справедливость».


Сирозы

«Сироза» означает «тридцать дней»: это название молитвы, состоящей из тридцати призывов, обращенных к нескольким Язедам, управляющим тридцатью днями месяца.

Систематический порядок, очевидный в «Сирозах», пронизывает остальную часть литургии: перечисление Язедов в «Ясне» точно следует порядку «Сироза», за исключением того, что оно дает только первое название каждой формулы. И возникает вопрос, взят ли отрывок «Ясны» из «Сирозы», или же «Сирозы» возникли из «Ясны».

Есть две «Сирозы», но единственное различие между ними заключается в том, что формулы в первой короче, и иногда есть некоторое различие в эпитетах, которые более полны в последней. В большой «Сирозе» имена вызываемых богов вводятся со словом «язамаиде» («мы жертвуем»). В малом нет вводного слова, употребляется слово «кхшнаотхра», («умилостивление»), как видно из вводных формул к нескольким яштам.

В Индии «Сироза» читается в честь умершего на тридцатый день после смерти, на тридцатый день шестого месяца, на тридцатый день двенадцатого месяца, а затем каждый год на тридцатый день после годовщины.


Состав Сироза (Сирозах)

1.Ормазд

2.Вохуман (Бахман)

3.Ардвахишт (Ардибехест)

4.Шахревар

5.Спандармад

6.Хордад

7.Амурдад (Мурдад)

8.Дай-па-Адар

9.Адар

10.Абан

11.Хваршед (Хоршед)

12.Мах

13.Тиштар (Тир)

14.Гош (Гос, Гошорун)

15.Дай-па-Михр

16.Михр

17.Срош

18.Рашн

19.Фравардин

20.Вархаран (Бахрам)

21.Рам

22.Вад (Бад)

23.Дай-па-ден

24.Ден (Дин)

25.Ард

26.Аштад

27.Асман

28.Зам (Земьяд)

29.Махраспанд

30.Анагран (Анеран)


Систематический порядок, столь очевидный в «Сирозе», в значительной степени пронизывает остальную часть литургии: перечисление Изедов в «Ясне» точно следует порядку «Сироз», за исключением того, что он дает только первое имя каждой формулы.

Сама идея «Сироз», то есть приписывание каждого из тридцати дней месяца определенным богам, по-видимому, принадлежала не одной «Авесте». Таблички, найденные в библиотеке Ассурбанипала, содержат ассирийскую «Сирозу», то есть список ассирийских богов, которые председательствуют в течение тридцати дней месяца. Хотя, это общее количество богов принятое в Индии и Иране (30 или 33), соответственно «тридцать три богатыря» в России.


Аогемадаека

«Аогемадека, – говорит Дастур Джамаспджи, – это трактат, внушающий своего рода безмятежное смирение со смертью». Это проповедь о смерти, первоначально написанная на пехлеви, но дошедшая до нас в транскрипции на парси; в которых разрабатываются или перефразируются оригинальные тексты Авесты. Этих цитат из Авесты насчитывается двадцать девять. Хорошее издание текста на парси с переводом на санскрит, основанным на рукописи 1497года, было опубликовано профессором Гейгером в 1879 году. У Дастура Джамаспджи есть две пехлевийские перезаписи независимой рукописи на парси, которые содержат исправления и дополнения. Цитаты из Авесты сами по себе не представляют собой непрерывного полного текста. В Нирангистане они являются второстепенным текстом.

Ни те, которые спускаются глубоко, как Афрасиаб Турок, который сделал себе железный дворец под землей, в тысячу раз выше человеческого роста, с сотней колонн.

В этом дворце он заставил звезды, луну и солнце вращаться, создавая дневной свет.

В том дворце он все делал в свое удовольствие. И прожил самую счастливую жизнь.

Текст на парси:

Ибо, если бы было или могло быть какое-либо спасение от смерти, первый в мире, Гайомард, правитель Горы, который три тысячи лет хранил мир свободным от смерти и старости, от голода, жажды и зла.

Или был Хошанг, пешдадец, который уничтожил две трети всех злых существ Аримана.

Или был Тахмураф, хорошо вооруженный, сын Вивангхата, который сделал Демона из демонов, Гана Майньо, своим конем, и вымогал у него семь видов письма.

Или был Джим, Шед, добрый пастух, сын Вивангхата; он был Шед, то есть сияющий; он был добрым пастухом, то есть содержал в хорошем состоянии отряды людей и стада животных. Который в течение 616 лет, 6 месяцев и 13 дней хранил этот мир свободным от смерти и старости и удерживал от творения Ормазда жадность и нужду.

Или был Дахак, человек злой веры, который держал мир под своей тиранией на однин день меньше тысячи лет, и ввел в мир многие способы колдовства и злодейства.

Или был Фредун, Атвиан, который ударил и связал Ази-Дахака, этого великого злодея; он заковал в цепи дэвов Мазандарана и ввел в мир ряд талисманов.

В персидском тексте указана хронология.

Гайомард, правитель Горы, управлял Землей три тысячи. В течении этого времени существовал «Золотой век».

Далее при Хошанге было уничтожена две трети всех злых существ. Что можно сопоставить с эпохой массового вымирания динозавров.

Далее Тахмураф, сын Вивангхата, получил от Гана Майньо семь видов письма.

Затем сияющий Джим, сын Вивангхата, при котором который в течение 616 лет, 6 месяцев и 13 дней Мир процветал. Но затем пришла Зима на сто- сто пятьдесят лет.

Далее Дахак, который держал мир на один день меньше тысячи лет.

Его сменил Фредун Атвиан, который не только сверг Ази-Дахака, но и заковал в цепи дэвов Мазандарана.

Афрасиаб правил после.

Дворец Афрасиаба описывается как подземный бункер. Высота в тысячу человеческих ростов, дает глубину размещения не менее 2 километров. Было ли это помещение с высотой одного этажа в таком размере или в сто уровней (колонн) не ясно. Но оно было освещено и имело подобие неба. Для создания такого сооружения технологии должны быть на уровне 20 века. При этом развитии, подземный дворец мог потребоваться в следствии техногенной катастрофы на поверхности планеты или космического катаклизма.


Ерпатистан и Нирангистан

Из всех утерянных Насков наиболее крупные фрагменты сохранились у семнадцатого, называемого «Гуспарумом». Он состоял из шестидесяти четырех фаргардов, из которых два из первых тридцати назывались «Эрпатистан» (Жреческий кодекс), и «Нирангистан» (Ритуальный кодекс). Первый имел дело в основном с духовной организацией, а второй – с частью ритуала. Общее их содержание известно из анализа Насков, данного в «Денкарде».

На страницу:
2 из 5