bannerbanner
Наследие Джона Ди. Другой роман об английской магии
Наследие Джона Ди. Другой роман об английской магии

Полная версия

Наследие Джона Ди. Другой роман об английской магии

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Воздух между ними стал таким густым, а тишина – чуть ли не звенящей, что, казалось, само время остановилось и замерло здесь и сейчас.

– То есть ты хочешь сказать, – спросил Пратт тоже тихим голосом, не сводя обеспокоенных глаз с собеседника, – что владеешь неким колдовским артефактом?


Мистер Годфри дернулся от этих слов, словно от пощечины, и резко встал, ссутулив плечи, словно желая казаться менее заметным. Голова по-прежнему кружилась, однако, уже начав разговор, он словно совершенно не мог больше сдерживаться. Он принялся объяснять:

– Ну… Возможно. Это кристалл, понимаешь? Каменный шар. Вроде тех магических зеркал, о которых писал Ди – кристалл, в который нужно смотреть или произносить заклинания…

Тут мистер Годфри замолчал, закономерно ожидая порицания или осуждения со стороны Стивена Пратта. Он был уверен, что такой интеллигентный и образованный человек, как мистер Пратт, обязательно поднимет на смех его признание или же обвинит его в излишней суеверности. В излишней провинциальности. В излишней впечатлительности…

Однако мистер Пратт – о, чудо! – ничего из этого не сделал. Теперь он тоже встал из-за карточного стола, поправил жилет и пригладил свои белокурые волосы.

– Правда? – спросил он, подойдя вплотную, и тут его голос стал грубым, как жернов. Годфри же вновь надел очки и с удивлением увидел в глазах друга какие-то дикие искорки, когда тот продолжил: – Это звучит очень интригующе, Джон. То, что ты человек многих тайн, я понял сразу. Но такая тайна стоит десятка других, согласен? Ты покажешь мне тот кристалл? Если, конечно…

Разве мог мистер Годфри отказать этому человеку после всей доброты и гостеприимства, которые тот проявил? Не мог. Никак не мог.

– О, конечно! – с готовностью ответил он. – Я старался не трогать его лишний раз и не хотел бы везти его в карете, но ты… Ты можешь навестить Кавендишей и заодно посмотреть на кристалл у меня, если захочешь.

Но, едва он это произнес, как его тут же охватило странное чувство, будто он сделал что-то настолько глубоко неправильное, что это будет иметь последствия куда более важные, нежели те, что случились после его первого эксперимента со священным именем в кристалле.

Тяжелое, гнетущее ощущение мигом схватило его сердце, словно свинцовый обруч, и он совершенно не мог понять природы этого ощущения или же его причины.

Немного позже, вернувшись домой из …ли-холла, несмотря на очень поздний час, Годфри долго не мог заснуть. Сначала его мысли были заняты этим вечерним разговором за карточным столом, а потом осенняя погода сделала его постель такой холодной, что не спасал даже огонь в камине (Кавендиши не были так суровы, как прислуга мистера Пратта или жена Уильяма, поэтому позволяли в холодное время года отапливать спальню). Когда же он, наконец, заснул, ему снились синие кристаллы, светлые волосы и вересковые пустоши Йоркшира под тяжелым серым небом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Об этом самом человеке подробно написано в книге вашей покорной слуги «Северная Дорога. Роман об английской магии», где он является одним из главных героев по имени Джек Винтерсмит.

2

John Dee, The mathematicall praeface to the Elements of geometry of Euclid of Megara (1570).

3

Джон Обри (1626—1697) – исследователь британских древностей и антиквар.

4

Джон Стоу (1525—1605) – английский историк и антиквар.

5

Union Pilot and Co-operative Intelligencer, профсоюзная газета, выпуск весны 1830 года.

6

Джок – шотландская уменьшительная форма имен Джон или Джек, также являющаяся стереотипным и обобщающим прозвищем всех шотландцев.

7

валл. «Старый Север», «Древний Север».

8

Эта последняя книга У. Годвина (журналиста, философа и, между прочим, отца Мэри Шелли, написавшей легендарного «Франкенштейна») выйдет спустя четыре года после описываемых нами событий, в 1834 году. В 1835 году на нее напишет рецензию Эдгар Аллан По.

9

William Rollinson, The Cumbrian Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore (Dalesman Publishing Co Ltd., 1997).

10

Именами «Бесс» и «Глориана» называли королеву Елизавету Тюдор (1533—1603).

11

Многие шекспироведы предполагают, что для создания персонажа Просперо, доброго волшебника, драматург вдохновлялся образом Джона Ди.

12

Родри Великий, Родри ап Мервин (валл. Rhodri Mawr, Rhodri ap Merfyn; 820—878) – знаменитый валлийский правитель, считавшийся «королем бриттов».

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5