
Полная версия
Алое небо над Гавайями
– Доброе утро.
Лана вздрогнула и увидела в дальнем конце веранды Моти. Тот сидел на подушке со скрещенными ногами.
– Вы меня до смерти напугали, – прошептала она.
– Как спалось?
– Ужасно. А вам?
Для человека, всю ночь проспавшего на полу, он выглядел удивительно безмятежным.
– Я поспал, – ответил он и пожал плечами.
Другого ответа от Моти она и не ждала. Порой казалось, что он наделен некой сверхъестественной силой.
– Не стоило сюда приезжать, но я не знаю, как сказать девочкам, что надо возвращаться в Хило. Мы еле пережили дорогу, – сказала она.
– А зачем возвращаться?
Комок подкатился к горлу.
– Дом недостроен, мебели нет. Надо было лучше все продумать, но я запаниковала и была в отчаянии.
– Первая реакция самая правильная.
– То есть, по-вашему, надо остаться?
Туман окружал его, скрадывая его очертания.
– Стену можно построить, мебель – найти. Мы приехали сюда не просто так. Нельзя так легко сдаваться, – ответил он.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Крупнейший город на острове Гавайи.
2
Город на острове Оаху Гавайского архипелага.
3
Вечнозеленый кустарник семейства миртовых, эндемик Гавайских островов.
4
Разновидность папоротника.
5
Гавайская казарка, птица из семейства утиных.
6
Самолет «Дуглас DC-3» компании Douglas Aircraft; выпускался с 1935 по 1952 год.
7
Пончики, португальский вариант выпечки.
8
Дерево из семейства бобовых.
9
Вокальное трио сестер, популярное во время Второй мировой войны.
10
Самолет американской авиастроительной компании Sikorsky Aircraft, названный в честь русско-американского авиаконструктора Игоря Сикорского, эмигрировавшего в США после Октябрьской революции.
11
Поселение на острове Молокаи Гавайского архипелага; в Калопапа с 1866 по 1969 год находилась колония прокаженных (на Гавайях действовал закон об их принудительной изоляции).
12
Гавань на острове Оаху; бóльшая часть гавани и прилегающих территорий занята базой флота США.
13
Приветствие на гавайском.
14
Второй по величине остров Гавайского архипелага.
15
Остров Гавайи; чтобы не путать со всем Гавайским архипелагом, его часто называют просто «Большим островом».
16
Гавайские дикие свиньи – одичавшие потомки домашних свиней, некогда завезенных на острова.
17
Кустарник со съедобными красными ягодами из семейства вересковых.
18
В гавайском языке есть два особых слова, обозначающих расположение: мука и маки (mauka/makai): первое означает «со стороны горы», второе – «со стороны моря».
19
Небольшая азиатская лодка-плоскодонка с навесом.
20
Многотомник волшебных сказок, собранных фольклористом Эндрю Лэнгом; каждый том издавался в обложке своего цвета.
21
Американский геолог и вулканолог (1871–1953), основатель Гавайской вулканологической обсерватории.
22
Птица семейства скворцовых.
23
Белые (гав.).
24
Отдыха (гав.).
25
Милая (нем.).
26
Вулкан на острове Гавайи, второй по величине на планете.
27
Мышонок (нем.).
28
Полость в лавовом потоке, застывающая в виде коридора; образуется при неравномерном остывании лавы.