
Полная версия
Армянский язык по диалогам для начинающих. 250 бесед по 30 темам со списками новых слов, переводом и транскрипцией всего текста

Армянский язык по диалогам для начинающих
250 бесед по 30 темам со списками новых слов, переводом и транскрипцией всего текста
Арцун Акопян
© Арцун Акопян, 2025
ISBN 978-5-0067-4469-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
Книга предназначена для быстрого расширения словарного запаса и отработки умения использовать новые слова и выражения в речи.
Весь текст на армянском языке снабжен транскрипцией русскими буквами. Транскрипция неточно передает звучание слов, поэтому рекомендуется предварительно выучить армянский алфавит.
Список новых слов и выражений приводится после каждого диалога.
Тема 1. Приветствие и прощание
Беседа 1. Привет!
А։
Привет!
Ողջու՜յն։
Вохджýйн!
Б։
Привет!
Բարև։
Барéв!
А։
Как ты?
Ո՞նց ես։
Вонц эс?
Б։
Отлично. Ты?
Գերազանց։ Դու՞։
Геразáнц. Ду?
А։
Хорошо.
Լավ։
Лав!
Б։
Рад слышать.
Ուրախ եմ լսել։
Урáх эм лсéл!
А։
Увидимся!
Կտեսնվենք։
Ктеснвéнк!
Б։
Пока!
Առայժմ։
Ара́йжм!
ողջույն – вохджу́йн – привет, приветствие
և – ев – и
հրաժեշտ – храже́шт – прощание
ողջույն և հրաժեշտ – вохджу́йн ев храже́шт – приветствие и прощание
1 – մեկ – мек – один
զրույց – зру́йц – беседа
առաջին – араджи́н – первый
զրույց առաջին – зру́йц араджи́н – беседа первая
բարև – баре́в – привет, здравствуй
ոնց – вонц – как
է – э – быть, есть (вспомогательный глагол)
ես – эс – (ты) есть (вспомогательный глагол)
գերազանց – гераза́нц – отлично, отличный
դու – ду – ты
լավ – лав – хорошо, хороший
ուրախ – ура́х – радостный
եմ – эм – (я) есть (вспомогательный глагол)
լսել – лсел – слушать
տեսնել – тесне́л – видеть
կտեսնվենք – ктеснве́нк – увидимся
առայժմ – ара́йжм – пока, до свидания
Беседа 2. Здравствуйте!
А:
Здравствуйте! Рад Вас видеть!
Բարև ձեզ։ Ուրախ եմ ձեզ տեսնել։
Баре́в дзез. Ура́х эм дзез тесне́л!
Б:
Взаимно. Как Вы?
Փոխադարձ է։ Ինչպե՞ս եք?
Похада́рдз э. Инчпе́с эк?
А:
Отлично, спасибо. Как Вы?
Հիանալի, շնորհակալություն։ Դուք ինչպե՞ս եք?
Хианали́, шнорхакалутю́н. Ду́к инчпе́с эк?
Б:
Я тоже хорошо. Как Ваша семья?
Ես նույնպես լավ եմ։ Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են?
Ес ну́йнпес ла́в эм. Энтаники́ андамне́рн инчпе́с эн?
А:
Хорошо. Как Ваша супруга?
Լավ են։ Ձեր կինը ո՞նց է?
Лав эн. Дзер ки́нэ во́нц э?
Б:
Хорошо.
Լավ է։
Лав э!
А:
Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան։
Лавагу́йн махтанкне́рс хахорде́к нран!
Б:
Спасибо. До скорой встречи!
Շնորհակալություն։ Մինչ նոր հանդիպում։
Шнорхакалутю́н. Минч нор хандипу́м!
2 – երկու – е́рку – два
երկրորդ – еркро́рд – второй
դուք – дук – вы
ձեզ – дзез – вам, вас
տեսնել – тесне́л – увидеть
փոխադարձ – похада́рдз – взаимный, взаимно
ինչպես – инчпе́с – как
եք — эк – (вы) есть (вспомогательный глагол)
հիանալի – хианали́ – изумительный, чудесный
շնորհակալություն – шнорхакалутю́н – спасибо
դուք – дук – вы
նույնպես – ну́йнпес – также, тоже
ընտանիք – энтани́к – семья
ընտանիքի – энтаники́ – (чего? кого?) семьи
անդամ – анда́м – член
անդամներ – андамне́р – члены
անդամներն – андамне́рн – (эти) члены
ընտանիքի անդամներն – энтаники́ андамне́рн – (эти) члены семьи
են – эн – (они) есть (вспомогательный глагол)
ձեր – дзер – ваш
կին – кин – женщина, жена
լավագույն – лавагу́йн – лучший
մաղթանք – махта́нк – пожелание
մաղթանքներ – махтанкне́р – пожелания
մաղթանքներս – махтанкне́рс – мои пожелания
լավագույն մաղթանքներս – лавагу́йн махтанкне́рс – мои наилучшие пожелания
հաղորդել – хахорде́л – сообщать, передавать
հաղորդեք – хахорде́к – сообщите, передайте
նրան – нран – ей, ему
հաղորդեք նրան – хахорде́к нра́н – передайте ей
մինչ – минч – до; до тех пор, пока
նոր – нор – новый
հանդիպում – хандипу́м – встреча
Беседа 3. Доброе утро!
А։
Доброе утро!
Բարի լույս։
Бари́ луйс.
Б։
Доброе.
Բարի։
Бари́.
А։
Ты выспалась?
Լավ քնեցի՞ր։
Лав кнеци́р?
Б։
Не совсем.
Այդքան էլ չէ։
Айдка́н эл че.
А։
Почему так рано проснулась?
Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել։
Инчу́ эс айдка́н вах артнаце́л?
Б։
У меня много дел.
Շատ անելիքներ ունեմ։
Шат анеликне́р уне́м.
А։
Удачи тебе!
Հաջողություն քեզ։
Хаджохутю́н кез.
Б։
Спасибо!
Շնորհակալություն։
Шнорхакалутю́н.
3 – երեք – ере́к – три
Երրորդ – ерро́рд – третий
բարի – бари́ – добрый
լույս – луйс – свет
բարի լույս – бари́ луйс – доброе утро
քնել – кнел – спать
քնեցիր – кнеци́р – (ты) спал
այդքան – айдка́н – так
էլ – эл – тоже, уже
չէ – че – нет
ինչու – инчу́ – почему
վաղ – вах – давний, ранний
արթնանալ – артнана́л – просыпаться
արթնացել – артнаце́л – проснулся
շատ – шат – очень
անել – ане́л – делать
անելիք – анели́к – дело
անելիքներ – анеликне́р – дела
շատ անելիքներ – шат анеликне́р – много дел
ունենալ – унена́л – иметь
ունեմ – уне́м – имею
հաջող – хаджо́х – удачный, успешный
հաջողություն – хаджохутю́н – удача, успех
քեզ – кез – тебе, тебя
հաջողություն քեզ – хаджохутю́н кез – удачи тебе
Беседа 4. Добрый день!
А։
Добрый день!
Բարի օր։
Бари́ ор!
Б։
Добрый!
Բարի։
Бари́!
А։
Куда идёшь?
Ու՞ր ես գնում։
Ур эс гнум?
Б։
В кафе. У меня перерыв.
Սրճարան։ Ընդմիջման ժամ է։
Срчара́н. Эндмиджма́н жам э.
А։
Можно мне с тобой?
Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ։
Каро́х эм кез хет гал?
Б։
Конечно! Что ты будешь?
Իհարկե։ Ի՞նչ կուտես։
Иха́рке. Инч куте́с?
А։
Бутерброд и чашку кофе. А ты?
Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ։ Իսկ դու՞։
Бутербро́д ев ми гава́т сурч. Иск ду?
Б։
Пирожное и стакан сока.
Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ։
Хморехе́н ев ми бажа́к хьют.
4 – չորս – чорс – четыре
չորրորդ – чоро́рд – четвертый
օր – ор – день
ուր – ур – где, куда
գնալ – гнал – идти
գնում ես – гнум эс – идёшь
սրճարան – срчара́н – кафе
ընդմիջում – эндмиджу́м – перерыв
ընդմիջման – эндмиджма́н – перерыва
ժամ – жам – час
ընդմիջման ժամ – эндмиджма́н жам – «час перерыва»
կարող – каро́х – умелый, способный
հետ – хет – с, вместе
քեզ հետ – кез хет – с тобой
գալ – гал – приходить
իհարկե – иха́рке – конечно
ուտել – уте́л – есть, кушать
կուտես – куте́с – (ты) будешь есть
բուտերբրոդ – бутербро́д – бутерброд
մի – ми – один, какой-то
գավաթ – гава́т – чашка
սուրճ – сурч – кофе
իսկ – иск – а
խմոր – хмор – тесто
խմորեղեն – хморехе́н – мучной, мучные изделия
բաժակ – бажа́к – стакан
հյութ – хьют – сок
Беседа 5. Добрый вечер!
А։
Добрый вечер!
Բարի երեկո։
Бари́ ереко́!
Б։
Добрый! Как прошёл день?
Բարի։ Ինչպե՞ս անցավ օրդ։
Бари́. Инчпе́с анца́в орд?
А։
Хорошо.
Լավ։
Лав.
Б։
Есть новости?
Նորություն կա՞։
Норутю́н ка?
А։
Ничего особенного.
Առանձնապես բան չկա։
Арандзнапе́с бан чка.
Б։
Устал?
Հոգնա՞ծ ես։
Хогна́ц эс?
А։
Да, устал. Хочу спать.
Այո, հոգնած եմ։ Ուզում եմ քնել։
Айо, хогна́ц эм. Узу́м эм кнел.
Б։
Иди ложись. Спокойной ночи!
Գնա պառկիր։ Բարի գիշեր։
Гна парки́р. Бари́ гише́р.
5 – հինգ – хинг – пять
հինգերորդ – хингеро́рд – пятый
երեկո – ереко́ – вечер
անցնել – анцне́л – проходить
անցավ – анца́в – прошёл
օր – ор – день
օրդ – орд – твой день
նորություն – норутю́н – новость
կա – ка – есть, имеется
առանձնապես – арандзнапе́с – особенно
բան – бан – дело, вещь
առանձնապես բան – арандзнапе́с бан – «особенная вещь»
չկա – чка – нет
հոգնել – хогне́л – устать
հոգնած – хогна́ц – уставший
այո – айо́ – да
ուզել – узе́л – хотеть
ուզում եմ – узу́м эм – хочу
քնել – кнел – спать
գնալ – гнал – идти
գնա – гна – иди
պառկել – парке́л – ложиться
պառկիր – парки́р – ложись
գնա պառկիր – гна парки́р – иди ложись
գիշեր – гише́р – ночь
Беседа 6. Как поприветствовать незнакомца?
А։
Как поприветствовать незнакомца?
Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին։
Инчпе́с вохджуне́л анцаноти́н?
Б։
Скажи ему։ «Доброе утро, господин»!
Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»։
Нран аса́։ «Бари́ луйс, паро́н»!
А։
Что если это женщина, а не мужчина?
Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ։
Иск ете́ кин э, айл воч те тхама́рд?
Б։
Тогда скажи ей։ «Доброе утро, сударыня»!
Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին»։
Айд депку́м аса́։ «Бари́ луйс, тики́н»!
А։
Что если мы встретились после полудня?
Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞։
Иск ете́ менк хандипе́л энк кесори́ц хето́?
Б։
Используй фразу «Добрый день».
Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը։
Огтагорци́р «Бари́ ор» артахайтутю́нэ!
А։
Когда можно сказать «Добрый вечер»?
Ե՞րբ կարելի է ասել «Բարի երեկո»։
Ерб карели́ э асе́л «Бари́ ереко́»?
Б։
Вероятно, после 17 часов.
Հավանաբար, ժամը 17-ից հետո։
Хаванаба́р, жа́мэ таснйоти́ц хето́.
6 – վեց – вец – шесть
վեցերորդ – вецеро́рд – шестой
ողջունել – вохджуне́л – приветствовать
անծանոթ – анцано́т – незнакомец
անծանոթին – анцаноти́н – незнакомца
ասել – асе́л – сказать
ասա – аса́ – скажи
պարոն – паро́н – господин
եթե – ете́ – если
կին – кин – женщина
այլ – айл – другой
ոչ – воч – нет
թե – те – или
այլ ոչ թե – айл воч те – а не
տղամարդ – тхама́рд – мужчина
այդ – айд – тот
դեպք – депк – случай
դեպքում – депку́м – в случае
այդ դեպքում – айд депку́м – тогда, «в том случае»
տիկին – тики́н – госпожа, сударыня
մենք – менк – мы
հանդիպել – хандипе́л – встретиться
ենք – энк – (мы) есть
հանդիպել ենք – хандипе́л энк – (мы) встретились
կեսօր – кесо́р – полдень
կեսօրից – кесори́ц – полудня
հետո – хето́ – после
կեսօրից հետո – кесори́ц хето́ – после полудня
օգտագործել – огтагорце́л – использовать
օգտագործիր – огтагорци́р – используй
արտահայտություն – артахайтутю́н – фраза, выражение
արտահայտությունը – артахайтутю́нэ – (эта) фраза, выражение
երբ – ерб – когда
կարելի – карели́ – можно
ասել – асе́л – сказать
հավանաբար – хаванаба́р – вероятно
ժամ – жам – час
ժամը – жа́мэ – (этот) час
ժամը 17-ից (տասնյոթից) – жа́мэ таснйоти́ц – с семнадцати часов
Тема 2. Знакомство
Беседа 7. Как тебя зовут?
А։
Как тебя зовут?
Անունդ ի՞նչ է։
Ану́нд инч э?
Б։
Анна. А тебя?
Աննա։ Իսկ քո՞նը։
А́нна. Иск ко́нэ?
А։
Марк. Ты откуда?
Մարկ։ Որտեղի՞ց ես։
Марк. Вортехи́ц эс?
Б։
Из России. А ты?
Ռուսաստանից։ Իսկ դու՞։
Русастани́ц. Иск ду?
А։
Из Соединённых Штатов Америки.
Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներից։
Америкаи́ Миацья́л Нахангнери́ц.
Б։
Из какого города?
Ո՞ր քաղաքից։
Вор кахаки́ц?
А։
Из Нью-Йорка. А ты?
Նյու-Յորքից։ Իսկ դու՞։
Нью-Йорки́ц. Иск ду?
Б։
Из Москвы.
Մոսկվայից։
Москваи́ц.
ծանոթություն – цанотутю́н – знакомство
7 – յոթ – йот – семь
յոթերորդ – йотеро́рд – седьмой
զրույցը յոթերորդ – зруйц йотеро́рд – беседа седьмая
անուն – ану́н – имя
անունդ – ану́нд – твоё имя
քո – ко – твой
քոնը – ко́нэ – твой
որտեղ – ворте́х – где
որտեղից – вортехи́ц – откуда
որտեղից ես – вортехи́ц эс – откуда (ты) есть
Ռուսաստան – русаста́н – Россия
Ռուսաստանից – русастани́ц – из России
միացյալ – миацья́л – соединённый
նահանգ – наха́нг – область, штат
նահանգներ – нахангне́р – штаты
նահանգներից – нахангнери́ц – из штатов
միացյալ նահանգներ – миацья́л нахангне́р – соединённые штаты
միացյալ Նահանգներից – миацья́л нахангнери́ц – из соединённых штатов
Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ – Америкаи́ Миацья́л Нахангне́р – Соединённые Штаты Америки
Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներից – Америкаи́ Миацья́л Нахангнери́ц – из Соединённых Штатов Америки
որ – вор – чтобы, какой, который
քաղաք – каха́к – город
քաղաքից – кахаки́ц – из города
Беседа 8. Как Ваше имя?
А։
Как Ваше имя?
Ձեր անունն ի՞նչ է։
Дзер ану́нн инч э?
Б։
Марк.
Մարկ։
Марк.
А։
Ваша фамилия?
Ձեր ազգանու՞նը։
Дзер азгану́нэ?
Б։
Блэк.
Բլեք։
Блек.
А։
Откуда Вы прибыли?
Որտեղի՞ց եք ժամանել։
Вортехи́ц эк жамане́л?
Б։
Я из США.
Ես ԱՄՆ-ից եմ։
Ес АМН-и́ц эм.
А։
Где проживаете сейчас?
Այժմ որտե՞ղ եք բնակվում։
Айжм ворте́х эк бнакву́м?
Б։
В Москве.
Մոսկվայում։
Москваю́м.
8 – ութ – ут – восемь
ութերորդ – утеро́рд – восьмой
անուն – ану́н – имя
ազգանուն – азгану́н – фамилия
ազգանունը – азгану́нэ – (эта) фамилия
ժամանել – жамане́л – прибывать
որտեղից եք ժամանել – вортехи́ц эк жамане́л – откуда (вы) прибыли
ԱՄՆ – амн – США
ամն-ից – амн-и́ц – из США
այժմ – айжм – сейчас
որտեղ – ворте́х – где
բնակվել – бнакве́л – проживать
բնակվում եք – бнакву́м эк – проживаете
որտեղ եք բնակվում – ворте́х эк бнакву́м – где проживаете
մոսկվայում – москваю́м – в Москве
Беседа 9. Где ты родилась?
А։
Где ты родилась?
Որտե՞ղ ես ծնվել։
Ворте́х эс цнве́л?
Б։
В Москве.
Մոսկվայում։
Москваю́м.
А։
Когда ты родилась?
Ե՞րբ ես ծնվել։
Ерб эс цнвел?
Б։
В апреле 2000 года. А ты?
2000 (երկու հազար) թվականի ապրիլին։ Իսկ դու՞։
2000 (ерку́ хаза́р) твакани́ априли́н. Иск ду?
А։
Я родился в 1995 в Лондоне.
Ես ծնվել եմ 1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) թվականին Լոնդոնում։
Ес цнвел эм 1995 (хаза́р и́ннэ харю́р иннсунхи́нг) твакани́н Лондону́м.
Б։
Значит, ты англичанин?
Ուրեմն անգլիացի՞ ես։
Уре́мн англиаци́ эс?
А։
Да. А кто ты по национальности?
Այո։ Իսկ դու ի՞նչ ազգության ես։
Айо. Иск ду инч азгутя́н эс?
Б։
Армянка. Мой отец – армянин, а мать – русская.
Հայ եմ։ Հայրս հայ է, իսկ մայրս՝ ռուս։
Хай эм. Хайрс хай э, иск майрс рус.
9 – ինը – и́нэ – девять
իններորդ – иннеро́рд – девятый
ծնվել – цнвел – родиться
2000 (երկու հազար) – ерку́ хаза́р – две тысячи
թվական – твака́н – дата, число, год
թվականի – твакани́ – (чего?) даты, числа, года
ապրիլ – апри́л – апрель
ապրիլին – априли́н – в апреле
իննը հարյուր – и́ннэ харю́р – девятьсот
հազար իննը հարյուր – хаза́р и́ннэ харю́р – тысяча девятьсот
իննսունհինգ – иннсунхинг – девяносто пять
1995 (հազար իննը հարյուր իննսունհինգ) – хаза́р и́ннэ харю́р иннсунхи́нг – тысяча девятьсот девяносто пять
լոնդոնում – лондону́м – в Лондоне
ուրեմն – уре́мн – значит
անգլիացի – англиаци́ – англичанин
ազգություն – азгутю́н – национальность
ազգության – азгутя́н – национальности
հայ – хай – армянин, армянка
հայր – хайр – отец
հայրս – хайрс – мой отец
մայր – майр – мать
մայրս – майрс – моя мать
ռուս – рус – русский, русская
Беседа 10. Какое у Вас гражданство?
А։
Какое у Вас гражданство?
Ո՞ր երկրի քաղաքացի եք։
Вор еркри́ кахакаци́ эк?
Б։
Россия.
Ռուսաստանի։
Русастани́.
А։
Назовите место рождения, пожалуйста.
Ասեք ձեր ծննդավայրը, խնդրում եմ։
Асе́к дзер цнндава́йрэ, хндрум эм.
Б։
Санкт-Петербург.
Սանկտ-Պետերբուրգ։
Санкт-Петербург.
А։
Дата рождения?
Ծննդյան ամսաթի՞վը։
Цнндя́н амсати́вэ?
Б։
1 января 1986 года.
1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) թվականի հունվարի 1 (մեկ) ։
Хаза́р и́нэ харю́р утсунве́ц твакани́ хунвари́ мек.
А։
Какой у Вас домашний адрес?
Ո՞րն է ձեր բնակության հասցեն։
Ворн э дзер бнакутя́н хасце́н?
Б։
Невский проспект, 74.
Նևսկիյ պողոտա 74 (յոթանասունչորս) ։
Не́вский похота́ 74 (йотанасунчо́рс).
10 – տասը – та́сэ – десять
զրույց տասներորդ – зруйц таснеро́рд – беседа десятая
երկիր – ерки́р – страна
երկրի – еркри́ – страны
որ երկրի – вор еркри́ – какой страны
քաղաքացի – кахакаци́ – гражданин
Ռուսաստան – русаста́н – Россия
Ռուսաստանի – русастани́ – России
ասել – асе́л – назвать, сказать
ասեք – асе́к – назовите, скажите
ծննդավայրը – цнндава́йрэ – место рождения
ասեք ձեր ծննդավայրը – асе́к дзер цнндава́йрэ – скажите место своего рождения
խնդրել – хндрел – просить
եմ – эм – (я) есть
խնդրում եմ – хндрум эм – прошу
ծնունդ – цнунд – рождение
ծննդյան – цнндян – рождения
ամսաթիվ – амсати́в – число месяца
ամսաթիվը – амсати́вэ – (это) число месяца
ծննդյան ամսաթիվը – цнндян амсати́вэ – (эта) дата рождения
ութսունվեց – утсунве́ц – восемьдесят шесть
հազար ինը հարյուր – хаза́р и́ннэ харю́р – тысяча девятьсот
1986 (հազար ինը հարյուր ութսունվեց) – хаза́р и́ннэ харю́р утсунве́ц – одна тысяча девятьсот восемьдесят шесть
հունվար – хунва́р – январь
հունվարի – хунвари́ – января
որն – ворн – какой
բնակվել – бнакве́л – проживать
բնակության – бнакутя́н – домашний
հասցեն – хасце́н – адрес
բնակության հասցեն – бнакутя́н хасце́н – домашний адрес
պողոտա – похота́ – проспект
Նևսկիյ պողոտա – не́вский похота́ – Невский проспект
74 (յոթանասունչորս) – йотанасунчо́рс – семьдесят четыре
Беседа 11. Где ты живёшь?
А։
Где ты живёшь?
Որտե՞ղ ես ապրում։
Ворте́х эс апру́м?
Б։
В небольшом городе. А ты?
Փոքր քաղաքում։ Իսկ դու՞։
Покр кахаку́м. Иск ду?
А։
В деревне.
Գյուղում։
Гюху́м.
Б։
У тебя есть дом?
Տուն ունե՞ս։
Тун уне́с?
А։
Да. А у тебя?
Այո։ Իսկ դու՞։
Айо. Иск ду?
Б։
Нет. Я живу в квартире.
Ոչ։ Ես ապրում եմ բնակարանում։
Воч. Ес апру́м эм бнакарану́м.
А։
Один живёшь?
Մենա՞կ ես ապրում։
Мена́к эс апру́м?
Б։
Нет. Нас четверо.
Ոչ։ Չորսով ենք։
Воч. Чорсо́в энк.
11 – տասնմեկ – таснме́к – одиннадцать
տասնմեկերորդ – таснмекеро́рд – одиннадцатый
ապրել – апре́л – жить
ապրում ես – апру́м эс – живёшь
որտեղ ես ապրում – ворте́х эс апру́м – где ты живёшь
փոքր – покр – небольшой, маленький
քաղաք – каха́к – город
քաղաքում – кахаку́м – в городе
փոքր քաղաքում – покр кахаку́м – в небольшом городе