
Полная версия
Это буду не я
Из дома вышел человек в медицинской маске, резиновых перчатках и бахилах, выглядевший как хирург, который в пылу операции потерял свой халат. Его дешёвый чёрный костюм показался мне знакомыми. Секундой позже он сдвинул маску вниз. Норгаард!
– Вы? – Детектив уставился на меня так, словно я был тараканом, которого он выловил из наполовину съеденной тарелки супа в любимой закусочной. – Какого чёрта вам здесь надо?
Похоже, он был не настолько глуп, чтобы не понимать, что наши почти приятельские отношения при сотрудниках корпорации демонстрировать не стоит, и вдобавок оказался достаточно хорошим актером, способным изобразить вполне натуральную неприязнь. При таких талантах у него есть все шансы не умереть в чине лейтенанта.
Прежде, чем я успел открыть рот, на вопрос Норгаарда ответил Макгерн.
– Мы представляем интересы PJN Technologies. Немедленно предоставьте нам доступ к месту преступления! – заявил начальник службы безопасности командным голосом злого армейского сержанта.
Лицо детектива напряглось ещё больше. Приехавшие с нами охранники начали стягиваться к своему боссу. Полицейские из оцепления, заметив это, направились к лейтенанту, выразительно положив руки на свои табельные пистолеты.
– Господа, вряд ли по такому поводу стоит начинать войну, – включился в беседу я. – Врагов у всех нас и так хватает. К тому же мистер Макгерн в чём-то прав – как представители работодателя жертвы мы можем быть полезны следствию.
Норгаард несколько секунд переводил взгляд с меня на главного безопасника корпорации и обратно, словно прикидывая, кого из нас расстрелять первым, а потом сдался.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Оллком (от all communication) – устройство, позволяющее пользоваться всеми видами связи (здесь и далее – примечания автора).
2
Форт-Нокс – хранилище золотого запаса США.
3
Ночь Гая Фокса – годовщина «порохового заговора» 1605 года, широко отмечаемая в Великобритании в ночь на 5 ноября. Во время праздника по традиции сжигают чучело самого известного организатора заговора – Гая Фокса.
4
Перри Мейсон – литературный персонаж серии романов Эрла Стенли Гарднер, адвокат, специализирующийся на уголовных делах.
5
В соответствии с законом о свободе информации каждый гражданин имеет право запросить любые данные из любого ведомства, если они не являются коммерческой или государственной тайной.
6
Ниро Вульф – главный герой серии детективных романов Рекса Стаута, сыщик-интеллектуал.
7
В серии фильмов о киборге-убийце из будущего «Терминатор» его роль исполнил Арнольд Шварценеггер, который также снимался в детективной комедии «Детсадовский полицейский».
8
Ассоциация восьми американских университетов, считающихся в США самыми престижными.
9
Совет округа Колумбия – официальное название законодательного органа Вашингтона.
10
Психея – крупный астероид класса М между Марсом и Юпитером, примерно на 90% состоит из металлов, запасы которых в 2024 году оценивались в 100 квадриллионов долларов (квадриллион – миллион миллиардов).
11
«Давид и Голиаф» – библейская притча о поединке между молодым воином Давидом и могучим великаном Голиафом.
12
Каймановы острова – оффшорная зона, очень популярная у граждан США.











