bannerbanner
Последняя из ведьм
Последняя из ведьм

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

«Что хорошо?» – в замешательстве Ли стала оглядываться по сторонам.

Но переспрашивать не понадобилось, он продолжил: – Отведите девушку в библиотеку, – сказал старик куда-то в пустоту, затем уже Ли: – В ближайшее время жду от вас результатов, а пока побудешь моим гостем.

Дверь за спиной скрипнула, впуская Бера. Его лицо, обычно живое и насмешливое, сейчас было высечено из камня. Он склонил голову перед лордом, и, задержав на девушке мимолетный, но пронзительный взгляд, произнес: «Прошу за мной», – и, развернувшись, двинулся к выходу.

Тяжелая дверь с глухим стуком захлопнулась за спиной, отрезая от внешнего мира, и Ли, наконец, позволила себе выдохнуть.

– Рад, что ты цела, – прозвучал его голос, тронутый едва уловимой улыбкой, мелькнувшей в полумраке.

– Вы все слышали? – прошептала она, ища в его взгляде хоть искру утешения.

– Да, и несказанно рад такому исходу.

– Тому, что мне отмерено еще пара дней? – горечь пропитала каждое слово, несмотря на все попытки ведьмы скрыть ее.

– Ты гораздо глубже и проницательнее, чем тебе кажется, Ли. И уверен, это далеко не единственное, что отличает тебя от других, – его взгляд обволакивал теплом, странным и необъяснимым.

– Мне кажется, вы меня переоцениваете, – пробормотала она, и в душе робко затеплилась надежда.

– Скорее недооцениваю, – ответил он, и, бросив на девушку долгий, изучающий взгляд, двинулся по коридору.

Не смея отстать, она последовала за ним, словно тень, привязанная к его силуэту невидимой нитью.

Извилистый коридор, казалось, вел в самое сердце тьмы, пока не уперся в лестницу.

– Надеюсь, нам наверх, – почти простонала Ли, предчувствуя, что ее надеждам не суждено сбыться. Бер, без сомнения, уловил сарказм в ее голосе. Не ответив, он начал спускаться вниз.

С тяжелым сердцем и свинцовыми ногами Ли последовала за ним. Шестнадцать пролетов, каждый из которых отдавался болью в израненной душе, пока перед ними не предстала массивная металлическая дверь, освещенная одиноким, дрожащим факелом.

Меньше всего на свете девушка ожидала увидеть за ней библиотеку. «И почему опять металлическая?» – пронеслось в голове с горечью, словно это был последний гвоздь в крышку ее терпения.

– Твой скепсис по отношению к этому металлу мне непонятен, – прозвучал его голос, словно эхо ее мыслей.

«Точно, он все-таки умеет читать мысли».

– Не умею, – ответил он.

И от этого ответа стало только тревожнее. Внутри ведьмы все сжалось в тугой комок.

Вампир тихо рассмеялся, и этот звук пронзил ее до глубины души.

– Твоя энергия…

– Что? – недоумевая, уставилась она на него, пытаясь разгадать тайну, затаившуюся в его словах.

– Я умею чувствовать энергию, поэтому и понимаю тебя, – его слова были произнесены тихо, почти шепотом, но они звучали как раскат грома в пустом коридоре.

– Как это? – изумленно выдохнула девушка, не в силах до конца осознать услышанное.

Его лицо внезапно стало серьезным, словно он собирался открыть ей древнюю, тщательно скрываемую тайну. Он начал приближаться, медленно, неумолимо, словно хищник, заманивающий жертву в свои сети. Ли отступала, пока спиной не коснулась холодной, шершавой каменной стены, а он продолжал надвигаться, не собираясь останавливаться. Сердце девушки бешено колотилось, отбивая безумный ритм в ушах.

– Боишься… – прошептал Бер, его голос звучал хрипло и вкрадчиво, словно дуновение ледяного ветра.

Когда их разделяло всего одно дыхание, он протянул руку и облокотился о стену рядом с ее головой, заключая ведьму в плен своих намерений. Другой рукой он коснулся ее подбородка, нежно, словно драгоценного хрусталя, боясь разбить.

– Злишься… – все тем же строгим, спокойным голосом произнес он, и, отведя руку в сторону, медленно, почти ласково, заправил прядь волос за ухо, обнажая бледную кожу шеи.

– Смущена… – уже с улыбкой прошептал вампир, и в его глазах вспыхнули озорные искорки, выдавая его игру. Отодвинувшись от Ли, оставил ее стоять в оцепенении, с сердцем, готовым вырваться из груди.

Только сейчас она почувствовала, что щеки пылают, но, к счастью, полумрак скрывал ее замешательство, не давая ему насладиться растерянностью.

– Можно было просто рассказать, – недовольно пробурчала девушка, стараясь скрыть дрожь в голосе, предавшую волнение.

– Не мог же я лишить себя такого удовольствия. Это было довольно… мило, – его голос звучал мягко и игриво, словно он наслаждался ее растерянностью.

Щеки Ли вспыхнули ярче прежнего, и смутившись до кончиков пальцев, поспешно повернулась к двери: – Кажется, мы опаздывали, – пробормотала, избегая его взгляда.

Тихий смешок скользнул за спиной, а передо ней, словно по волшебству, распахнулась дверь, открывая вход в неведомое.

– Прошу, – прошептал совсем рядом над ухом, и Ли, словно пуля, влетела в библиотеку. Но, сделав всего пару шагов, замерла, пораженная открывшимся великолепием.

Библиотека простиралась до самого горизонта, бесконечным лабиринтом стеллажей, где взгляд тонул в изумрудном море книжных корешков. Свет здесь пульсировал, ярче и живее, чем в коридоре, и в каждом светильнике, словно в хрустальном плену, трепетали маленькие, танцующие огоньки, будто души книг, шепчущие друг другу сокровенные истории.

Тяжелый, настоянный на вековой сырости древесины воздух, обрушился на ведьму, проникая в самое сердце, окутывая сознание пеленой неразгаданных тайн и давно ушедших эпох. Она никогда не видела ничего подобного… океана, выкованного из слов.

Сердце девушки забилось в груди, как птица, жаждущая вырваться на свободу, к новым открытиям. «Если бы мне предложили остаться здесь навсегда… Я бы отдала все, лишь бы навеки раствориться в этой священной тишине, стать частью этой вечности.»

– Нравится? – тихо произнес Бер.

– Это… потрясающе, – выдохнула, словно впервые вдохнула полной грудью.

Вампир деликатно уловил глубину ее восторга и не стал нарушать ее молчанием.

– Идем, – прозвучало его слово, словно тихий зов, и Ли, ведомая неведомой силой, двинулась за ним в самое сердце книжного лабиринта. Каждый шаг отдавался трепетом в душе.

Казалось, они брели сквозь время, а не пространство, меж бесконечными стеллажами, пока не достигли укромного уголка. Там, словно алтарь мудрости, возвышался массивный стол из красного дерева, его поверхность украшала тончайшая резьба, словно сплетенная из нитей вечности. Рядом – строгий стул, свидетель сокровенных тайн. Под столом, словно застывшая кровь, тускло алел выцветший ковер, впитывая в себя отголоски прошлого. От этого места, словно лучи давно угасшего солнца, расходились во все стороны ряды полок, гнущиеся под тяжестью книг. Каждая из них дышала историей, каждая шептала о боли и надежде, о забытых мирах, жаждущих быть услышанными вновь.

– Скажи, какие книги тебя интересуют, и я принесу их – тихий голос вампира разлетался меж стеллажей.

– Это ведь не та городская библиотека, что была уничтожена пожаром?

– Если ты имеешь в виду здание, то нет. Но если говорить о книгах, то большинство из них – оттуда.

Внезапно, словно удар молнии, Ли пронзило воспоминание – эхо материнских слов из глубин прошлого: «Она говорила, что в городской библиотеке хранилась древняя книга, где была запечатлена сага о беловолосых ведьмах. Но накануне ее возвращения в ковен разразился адский пожар. Все обратилось в пепел. И книга исчезла, словно ее и не было. А что, если она не пропала? Если верить Беру, то здесь большинство книг оттуда, и, если тот пожар был подстроен, то, возможно, и книга сохранилась, и ее перенесли сюда?»

– Что желаешь? – голос Бера вернул ведьму в реальность, вырвал из плена мыслей.

– Истории магов и их силы. Начну с этого. Погружусь в их мир.

– В их – шепнул, сделав небольшую паузу, – Больше ничего не нужно? – уже громче, в голосе прозвучала едва уловимая нотка удивления.

– Нет… Пока нет – не разобрав шепот.

– Значит, показалось, – пробормотал он и исчез в лабиринте книжных полок.

«Про ведьм что ли? Эмпатик проклятый! Нужно найти заклинание, чтобы скрыть свои эмоции, заглушить их. Иначе это меня погубит».

Вскоре вампир вернулся, неся в одной руке высокую стопку книг, а в другой – еще один стул. Поставив его, напротив, он бережно опустил книги на стол: – Это все, что нашел.

– Спасибо, – пробормотала Ли, оглядывая семь огромных томов, каждый толщиной в целую жизнь. Взмахнув рукой, создала светящийся шарик и взяла первый том – «История магии людей». Начала листать страницы, выискивая нужные слова, жадно цепляясь за обрывки информации. «Читать все – это самоубийство. У меня мало времени».

Время утекало сквозь пальцы. Тело затекло, словно превратилось в камень. «Сколько же времени прошло?» – оторвавшись от книги, девушка увидела, что Бер все это время неподвижно сидел, наблюдая за ней, не нарушая тишину ни единым звуком. В его глазах читалась безграничная терпеливость и… сочувствие. Он чувствовал ее жажду знаний, ее тревогу, ее надежду. И это осознание пугало Ли больше всего.

– Что-то не так? –решила поинтересоваться ведьма и вновь погрузилась в чтение.

– Ты так увлечена чтением.

– Посмотрела бы я на тебя, если бы от этого зависела твоя жизнь, – буркнула она, разминая затекшие мышцы.

– Ничего не нашла? – в голосе почувствовались нотки сожаления.

Она подняла взгляд на вампира и уставилась на него, а он встал и ушел. «Обиделся, что ли?» – опуская взгляд в книгу.

Время текло незаметно, пока тишину библиотеки не нарушили шаги. Подняв голову, она увидела его – Бера. В руках он нес целую этажерку аппетитных булочек, пирожных и фруктов, а в другой – большую каменную кружку, от которой поднимался ароматный пар.

Он поставил все это перед девушкой и, отобрав книгу, проговорил: – Отдохни – кружку подвинул ближе, а сам снова уселся на свое место.

– А вы не будете?

– Хочешь отблагодарить? – в глазах мужчины мелькнула усмешка.

Секунда тянулась мучительно долго, пока дошло, какую глупость она сморозила. Щеки ее мгновенно заполыхали. «Он же вампир! Какая, к черту, булочка? Они же кровь пьют!»

– Нет, – поспешила исправиться, сгорая от стыда.

– Если передумаешь, дай знать, – в его голосе проскользнуло что-то едва уловимое.

– Не передумаю, – стараясь отвлечься от темы нелепой «благодарности», откусила кусочек булочки и запила терпким отваром, медленно пережевывая.

Покончив с этим поздним завтраком, ранним обедом или черт знает чем – понятия не имела она, какое сейчас время суток – сухо бросила: – Спасибо – и снова уткнулась в книгу.

– На этот раз сойдет, – тихо прозвучало со стороны.

– Что? – не расслышав.

– Не за что, – повторил он чуть громче.

«Готова поклясться, он сказал что-то другое», –вновь погружаясь в чтение.

Бер молча забрал посуду и исчез, надолго оставив Лилит наедине с книгами. Она продолжала безуспешно искать хоть какую-то полезную информацию, пока усталость окончательно не взяла верх. Сон навалился как видение.


Сон.

Мрачный каменный зал, и в центре – старый, истрепанный фолиант в синей обложке, словно подсвеченный изнутри призрачным огоньком. Неудержимое любопытство потянуло меня к нему, словно магнитом. «Что это?»– промелькнуло в голове. Но стоило сделать шаг, как стол пополз вниз, исчезая в недрах земли. Сердце заколотилось, я рванулась вперед, в отчаянном прыжке успела ухватить книгу за потрепанный корешок, вытянула ее и прочла единственное слово, вытесненное золотом: «Перерождение» – едва оно слетело с губ, книга рассыпалась в пыль, оставив после себя лишь привкус пепла.

Резко распахнула глаза, Ли вся мокрая от липкого пота, дышала как загнанный зверь. Огляделась: огромная кровать, застеленная белым шелком, а на ней – невесомая синяя ночная сорочка. «Где я, черт возьми?» Немного отдышавшись, выбралась из постели и, шатаясь, побрела исследовать свои новые владения.

Первая же дверь вела в ванную комнату – светлую, просторную, отделанную белым камнем, с огромной белоснежной ванной, царственно возвышающейся в центре. Девушка бросилась к ней, с жадностью повернула краны, и из них хлынула обжигающе горячая вода. Восторг! Сбросив сорочку, блаженно погрузилась в эту живительную стихию. – Ммм… – вырвался у нее стон чистого удовольствия. – Я убью любого, кто посмеет отнять у меня этот миг!

Накупавшись до состояния размякшей медузы, завернувшись в пушистое полотенце, направилась в комнату, чтобы найти во что переодеться, но не успела она переступить порог ванной, как дверь распахнулась, и на пороге возник Бер…

Застигнув ее в одном лишь полотенце, он замер. Взгляд его, наглый и изучающий, скользнул по обнажённым щиколоткам, медленно поднимаясь вверх, пока не наткнулся на недовольное лицо Ли.

– Думал, ты уже готова, – прозвучал его голос, обволакивающе-хриплый.

– И кто меня переодел? – возмутилась, брови ее грозно сошлись на переносице.

Вампир усмехнулся, в предвкушении занимательного спектакля.

– Да как ты смеешь…! – замахнулась, готовая обрушить на него всю свою ярость.

– Служанка, – оборвал он ее, не дав закончить фразу.

– Что?

– А ты хотела, чтобы это был я? – с издевательской насмешкой закончил он.

Схватив первую попавшуюся под руку подушку, Ли запустила её в наглеца.

Бер, с небрежной лёгкостью, поймал её и вернул на постель: – Милые ножки, – вновь пробормотал он, опустив взгляд, – Вещи в комоде, – указал на дальний угол, а затем, бесшумно, словно тень, вышел, прикрыв за собой дверь.

– Стучаться надо! – крикнула ему вслед, но в ответ лишь тишина.

Подойдя к комоду, с любопытством принялась разглядывать предложенный наряд. Там лежало платье в пол, цвета морской волны, с открытыми плечами и скромным вырезом, едва намекающим на декольте. Накинув его на себя, повертелась перед зеркалом. «М-да, теперь ещё больше похожа на какую-нибудь волшебницу. Но должна признать, с моими рыжеватыми волосами и зелёными глазами это платье смотрится неплохо». Высушив и расчесав волосы, покинула комнату.

У дверей, вальяжно облокотившись о стену, поджидал Бер. Он окинул девушку оценивающим взглядом, от которого по коже побежали мурашки, и коротко бросил: – Идём.

Не задавая лишних вопросов, она поспешила за ним.

Они миновали лабиринт длинных коридоров и спустились на несколько пролётов вниз. Впереди замаячила лестница, ведущая в библиотеку: «А я уж было понадеялась на завтрак», – с досадой, надула губки ведьма.

Но в центре библиотеке, вместо привычных книжных томов, на столе красовались тарелки, щедро уставленные яствами. В них аппетитно поблёскивал салат из оленины с овощами, аппетитные бутерброды с рыбой, а рядом вился ароматный дымок от кружки горячего напитка.

– Поешь.

– Спасибо, – тихо ответила, сдерживая порыв радостно запрыгать.

Вампир не спешил присоединяться, он стоял поодаль, словно бесплотная тень. В памяти отчётливо всплыл тревожный сон: – Вы не могли бы… – обернулась, не успев договорить.

– Ты – перебил ее вампир.

– Что?

– Обращайся ко мне на «ты», хорошо? –нежно, с трепетом прошептал мужчина.

– Ты не мог бы найти для меня книгу?

– Какую?

– «Перерождение магов» или «Магические перерождения», всё, что связано со словом «перерождение».

– Хорошо, – коротко ответил Бер и исчез между бесконечными стеллажами.

Воспользовавшись его отсутствием, с нескрываемой жадностью ведьма набросилась на еду. Насытившись и отодвинув опустевшие тарелки, блаженно потягивала горячей травяной чай, ожидая возвращения вампира. Долго ждать не пришлось. Он возник почти сразу, словно из ниоткуда, держа в руках ту самую синюю книгу. Только теперь она не излучала мистическое свечение.

– Полагаю, это она, – он протянул книгу.

Осторожно, словно боясь, что она рассыплется в руках, как в кошмарном сне, Ли взяла её из его рук, бережно положила перед собой и открыла. Не отрывая взгляда, впивалась в каждую строчку, боясь упустить хотя бы малейшую деталь, что-то жизненно важное. В своём увлечении она даже не заметила, как со стола бесследно исчезла вся посуда, сколько времени пролетело незаметно и чем в это время занимался вампир.

– Нашла! Я нашла! – закричала, подпрыгнув от переполняющего восторга.

– Слишком много радости для того, кто из-за этого лишится своей силы, – спокойно, даже с оттенком едва уловимой грусти, произнёс Бер. – Тогда идём? – с сомнением спросил он, словно предлагая отсрочку.

– Да, – кивнула в подтверждение, готовясь покинуть библиотеку и встретиться с неизбежным.

Безмолвно Бер подвел ведьму к покоям Лорда. У массивных дверей тронного зала он постучал, и створки распахнулись.

Девушка сделала шаг вперед, но не успела нога коснуться пола, как чья-то сильная рука стиснула ее запястье. Встревоженно обернувшись, она увидела лицо вампира, словно высеченное из камня.

– Не делай того, чего не хочешь, – прошептал он так тихо, что слова почти растворились в воздухе, и отпустил руку.

Слегка опешив от его неожиданного предупреждения, ведьма бросила на него короткий взгляд, и радостное предвкушение немного померкло. Собравшись с духом, она повернулась к распахнутым дверям и вошла в зал. Тяжелые створки тут же захлопнулись.

– Надеюсь, ты принесла добрые вести? – раздался скрипучий голос старика, восседавшего на троне.

– И да, и нет. Все зависит от того, для кого.

– Что это значит? – прорычал Лорд с неприкрытым раздражением.

– Я не смогу выполнить вашу просьбу, и причина вовсе не в моем упрямстве.

– В чем же тогда? – приподняв морщинистую бровь, он с любопытством уставился на девушку.

– Вам действительно нужен маг, но есть одно условие: ему должно быть не больше двадцати лет. «К счастью, мне уже далеко за двадцать, но распространяться об этом я не намерена. Проблема магов в том, что они взрослеют, как обычные люди, хоть и живут немного дольше».

– Поясни, – потребовал он.

– Только если вы пообещаете мне, что после ритуала отпустите бедолагу на свободу.

– Просишь даже не за себя? – усмехнулся Влад.

– Я прекрасно понимаю, что вы меня не отпустите – всё-таки решила высказать свои опасения.

– Откуда такие выводы?

– Вы посвятили меня в тайну, которую никто не должен знать, и надеялись, что я унесу ее с собой в могилу. А раз я сама не умру во время ритуала, придется убрать меня другим способом.

– Тебе никогда не говорили, что ты очень умная девушка? – проговорил он рассмеявшись.

– Не доводилось.

– Пусть так. Надеюсь слова правителя тебе будет достаточно? – произнес старик, приподняв костлявую ладонь в примирительном жесте.

Ей совершенно не верилось ни единому его слову, «Но что я могла сделать? Взять с него расписку, что ли? Существуют заклинания, которые не позволят ему нарушить клятву, но это не помешает ему приказать сделать это кому-то другому».

– Достаточно… Я нашла информацию о перерождении. В юном возрасте человеку дается лишь малая часть магии природы: «Это значит, что люди всегда хранили в себе частичку магии, но не кто не смог овладеть ее, до недавнего времени».

– Это было для того, чтобы Дарующая – Мать могла понять, сможет ли тело с ней справиться. Когда же человек достигал совершеннолетия, а это – двадцати лет, Мать-Природа лишает его этой силы или наделяет новой, более мощной магией, позволяющей использовать все возможные ресурсы природы. Именно в этот момент перехода человеку достаточно отдать энергию перерождения, чтобы силой, которую он должен был получить, завладел кто-то другой. Только так мы сможем обмануть судьбу и достичь желаемого – закончила объяснение Ли.

Лорд Владислав поднялся с трона, словно тень, и бесшумно приблизился к ведьме. Его взгляд прожигал ее насквозь: – Почему ты не знала об этом раньше? – прозвучал вопрос, полный скрытой угрозы.

– Потому что это происходит незаметно, Лорд, – ответила, стараясь сохранять спокойствие. – Человек не чувствует, как покидает его сила, а после завершения перерождения ощущается лишь постепенный прилив новых сил. А если помните маги стали появляться не так давно. И, судя по всему, все эти знания были недоступны магам. Никто никогда об этом не слышал. Почему? – подозрение, словно змея, свернулось в груди, и ее взгляд стал не менее пронзительным, чем его.

Старик расхохотался, и смех его резанул слух, словно скрежет металла. – Значит, не зря пылятся мои фолианты. Есть еще от них прок.

«Так вот кто спрятал все книги, обставив это как несчастный случай! Ну и старый лис! Сколько же тебе лет?»

– Ты хорошо поработала. Можешь идти. Я дам знать, когда найду мага, – махнул он рукой, словно отгоняя назойливую муху, давая понять, что аудиенция окончена.

Не прекословя, Ли развернулась, стараясь как можно быстрее скрыться с глаз долой, но на полпути замерла. – Господин, а я могу… продолжить посещать вашу библиотеку? – осторожно спросила она.

– Да-да, иди.

«Похоже, Лорда ослепила жажда триумфа, и он не обратил внимания на мою странную просьбу. А может, просто позволил, зная, что мне некуда деваться?» – получив желанный ответ, девушка поспешила к выходу.

Двери за ней бесшумно закрылись, и она столкнулась взглядом с Бером, терпеливо ожидавшим ее.

– Еще поживу, – проговорила, стараясь спрятать дрожь волнения за улыбкой.

– Не могу не разделить эту радость, – тепло улыбнулся вампир. – Не хочешь прогуляться?

– А можно? – вырвалось у ведьмы чуть резче чем хотелось.

– Идем.

Они шли по коридору, пока не свернули в другой, неуловимо манивший новизной. Свет, струившийся сквозь витражные окна, расцвечивал пространство танцующим калейдоскопом красок. На противоположной стене выстроились двери из темного дерева, каждая – холст для причудливой росписи: переплетение диковинных цветов и сказочных зверей. «Гостевые покои?» – шепнула мысль.

Дойдя до конца, Ли замерла перед исполинской дверью из стекла, обрамленной рамой цвета застывшей морской волны. По обе стороны ее, словно стражи, возвышались деревья, усыпанные алыми искрами крошечных цветов.

Вампир легко толкнул дверь, и в лицо ударил густой, пьянящий аромат, сотканный из цветочных нот. За порогом раскинулся сад, словно сошедший со страниц забытой сказки: буйство красок, причудливые изгибы растений, и звонкое пение птиц, наполнявшее воздух жизнью. Казалось, этот уголок – осколок иного мира, и лишь осязаемый аромат цветов заставлял поверить в реальность.

– Нравится? – тихо прошептал Бер, наблюдая за застывшим восторгом на лице девушки.

Она стояла, онемев. И вдруг – легкое прикосновение к щеке выдернуло из оцепенения, Ли увидела, как вампир, стоявший рядом, нежно коснулся ее кожи тыльной стороной ладони. Она только тогда ощутила влагу – предательские слезы, катившиеся по щекам. Вампир тут же опустил руку, а девушка поспешила отвести взгляд.

– Не хотел тебя расстраивать…

– Нет, это действительно… восхитительно – стирая остатки слез.

– Тогда почему слезы?

– Столь прекрасное место… в столь мерзком мире.

– Действительно, ей здесь не место… – смотря куда-то в глубь сада.

– Кому? – тихо спросила Ли, не понимая.

Словно очнувшись от глубокой задумчивости, вампир моргнул и ответил, чуть резче, чем следовало: – Природе…

«О ком ты говорил? Что за мысли тебя посетили?» – ответа у девушки не было.

Они стояли, глядя друг на друга, пока вампир, нарушив затянувшееся молчание, не отвел взгляд и не направился по тропинке в глубь сада. Ведьма последовала за ним, стараясь держаться на расстоянии: «Кажется, ему нужно время».

Вскоре им повстречалась юная девочка с золотыми волосами до пояса, заплетенными в две косы, и яркими, словно летнее небо, глазами. Заметив Бера, она замерла, склонившись в почтительном поклоне: – Господин Берсиус, вас у ворот ждут… – она запнулась, бросив взгляд на Ли, стоявшую у него за спиной.

– Сейчас буду, – бросил мужчина недовольно, даже с какой-то злостью. Повернувшись к девушке, велел: – Ты здесь подожди. – И, не дожидаясь ответа, направился к выходу, а служанка, понурившись, поплелась следом.

«Господин Берсиус… А я-то думала, это имя», – рассеянно подумала, продолжая прогулку по саду.

Вскоре взгляд Ли упал на скромную деревянную беседку, укромно притаившуюся под сенью диковинного дерева, чьи листья мерцали неземной голубизной. Войдя внутрь, она опустилась на лавку и замерла, запрокинув голову.

Купол беседки был испещрен тончайшей резьбой: словно застывшая в дереве песнь о двух фигурах, навеки устремленных друг к другу в безмолвном порыве. Девушка с волнами волос, струящимися в складки платья, и юноша, разделенные лишь жалкими сантиметрами. «Жестокий художник запечатлел вечную недостижимость», – с горечью подумала девушка.

– Я надеялся, сад развеет твою грусть, а ты, кажется, только глубже погрузилась в нее, – голос Бера, прислонившегося к увитой розами арке беседки, прозвучал с укоризной, словно бархат, тронутый морозом.

На страницу:
5 из 6