
Полная версия
Сорные травы
Дебора нехотя признавалась сама себе в том, что здравомыслие и скептицизм, составлявшие немалую часть её натуры, были заимствованы у миссис Эдвардс, не терпевшей сплетен, сказок и всяческих суеверий, последние были со всей возможной категоричностью отправлены в раздел «языческие выдумки, недостойные добрых христиан». Встать оказалось неожиданно нелегко, двигаться – ещё хуже, что едва не заставило отказаться от затеи, но вышеупомянутое здравомыслие, пусть даже в некоторой степени разрушенное леди Элис, требовало разумных объяснений. Дебора, прихрамывая, побрела назад, размышляя о собственном безрассудстве. Миссис Эдвардс не одобрила бы поиски морока, рожденного туманом. Справедливости ради, она и верховую езду для девиц не одобряла. Миссис Куинн вспомнила бы подходящее ирландское предание и тут же привела бы конкретные примеры: фермер из Зеленой долины на днях слышал эльфийскую флейту, почтенная дама с соседней улицы потеряла мужа неделю спустя после плача бэнши, раздавшегося ровно в полночь в аккурат под окнами дома. Куда больше фантома Дебору беспокоила сбежавшая Луна, и дело не только в любимице, но и в её стоимости, которую, несомненно, должна будет возмещать нерадивая мисс. Скачка казалась бешеной и долгой, но на самом деле падение состоялось не столь уж далеко от значимого места. Дебора с облегчением перевела дух, утвердившись на знакомой протоптанной дорожке. Зашипев от боли, она наклонилась, отслеживая следы Луны. Удачно, что ночью был дождь, тропинка ещё не просохла. Так, ещё десяток-другой шагов и можно будет вернуться. Хотя бы не придется выставлять себя на посмешище, рассказывая о безголовой лошади. Сердце упало. Дебора схватилась за дерево. Здесь была ещё одна лошадь, явно хромая, ковыляющая на трех ногах. Туман мог обмануть, но не грязь.
– Ничего, – вслух произнесла девушка, убеждая саму себя, – это ничего… Это был просто хромой фермерский конь, сбежавшая кляча. Ничего более…
Она с усилием оторвалась от дерева, заставила себя отвернуться от следов и пойти к дому, одновременно повторяя раз за разом, что надо сообщить конюхам про Луну и про чужую, забравшуюся в парк лошадь. И рассказать леди Элис. Джейн пусть заварит чай, нет, лучше кофе, Мэтти займется испачканной одеждой. Шляпу тоже нужно найти, она почти новая и вполне приличная, её даже Маргарет одобрила. Шорох. Легкий шум, грязь противно чавкает. Дебора обернулась. Она ушла совсем недалеко. На тропинке стоял истощенный серый конь с полусгнившим боком, смешно приподнимая переднюю ногу.
«Головы нет» – отчетливо подумала Дебора, пытаясь поймать правой рукой какую-то ветку. Та ускользнула. В глазах потемнело. Последней отчетливой мыслью было соображение касательно того, что надо сесть на землю.
––
– Кажется, очнулась, – голос Мэтти, на памяти Деборы, ни разу ещё не утратил своей деловитости, – Мисс Донован!
– Да, я слышу, – отозвалась Дебора, недоумевая. Неужто она упала в обморок? Это было бы вполне прилично, ежели б речь шла о любой из мисс Беррингтон, однако дочь ирландца привыкла гордиться своей стойкостью.
– Вас сбросила лошадь, – объяснила Джейн, всхлипывая, – мы уж думали…
– Моя матушка всегда говорила, что от этих верховых прогулок женщинам только вред, да и неприлично это, – бесцеремонно встряла Мэтти.
Дебора открыла глаза, медленно обводя взглядом комнату. Всё было прежним, и обе горничные были неизменны, как и раньше, но было ещё нечто важное, что следовало вспомнить. Да, падение с лошади… Оно действительно было, надо бы узнать, нашли ли Луну. И ещё объясниться с леди Фаррел. Дебора попыталась встать (обе горничные немедленно запротестовали) и тут же зашипела от боли. Потревоженная Бригитта мяукнула и спрыгнула на пол с постели.
– Я должна поговорить с леди Элис, – как можно тверже произнесла Дебора, – и с мисс Сайкс.
– Они обе к вам зайдут, не извольте беспокоиться, – заявила Мэтти, – а уж вам вставать ни в коем разе нельзя, поверьте мисс, ежели понадобится, я вас силой удержу.
– Охотно верю. И всё же…
– Дебора! – Молли буквально влетела в комнату, – Ну и напугала же ты нас! Рада видеть, что ты пришла в себя. Имей в виду, я требую подробностей.
– Мисс Донован нельзя сейчас много разговаривать, – вступилась было Джейн.
– Вздор! Мне ли не знать мою близкую подругу. Если мисс Донован в сознании, она и сама не в силах будет воздержаться от беседы.
Мисс Сайкс решительно опустилась на край кровати, подхватив на руки Бригитту.
– Можете идти, – гувернантка отпустила горничных, но те демонстративно дождались кивка своей мисс.
Дебора осторожно села и потерла виски. Конь-призрак. Теперь она вспомнила.
– Давно я без памяти?
– Часа два, но это уже в доме. Одному Господу известно, сколько ты пролежала в парке. Мы ведь не сразу тебя хватились, твои долгие прогулки давно уже никому не в диковинку… Признаться, это леди Элис посодействовала: она ни с того ни с сего вышла из своих комнат и потребовала немедленно тебя разыскать. Должно быть, у неё было предчувствие… Хотя ты же знаешь, не верю я в подобное.
– Знаю. Ты всегда была образцом здравомыслия, Молли. Луну нашли?
– Ещё нет, но наверняка найдут. Она слишком заметна для того, чтобы затеряться.
– Не знаю, как это понравится леди Фаррел, – Дебора изо всех сил старалась вернуть свой рассудок земным заботам, – это ведь её лошадь.
– Я не разбираюсь в лошадях, – пожала плечами Молли, помрачнев, – если ты про стоимость. Будем надеяться, что её разыщут.
– Вот что, Молли. Не посчитай мой вопрос чрезмерно странным. Как по-твоему, после падения может померещиться что-нибудь?
– Может, надо полагать. Но об этом лучше спросить у доктора. Отчего ты задаешь такой вопрос?
– Мне кажется, я видела лошадь, очень старую, – Дебора опустила подробности, – и до, и после того, как упала.
– Да, грум говорил про следы чужого коня, – подтвердила Молли, – вероятно, именно он и напугал твою Луну. Не думай пока об этом. Леди Фаррел зайдёт к тебе позже.
– Легко сказать: «не думай», да я только об этом и думаю, – Дебора откинулась на подушки. Свечи казались слишком яркими и начинали раздражать, но вместе с тем она боялась, то они погаснут.
– Что Белл? – она перевела разговор на другую тему, желая отвлечь Молли. Гувернантка слишком уж пристально всматривалась в лицо подруги, не скрывая тревоги.
– Белл… Не знаю. Она, несомненно, самая странная из девочек, с которыми мне доводилось дело иметь, – медленно произнесла Молли, – знаешь, сегодня я решила было почитать ей сказки, желая хоть чем-то увлечь, но, представь себе, юная мисс начала меня поправлять! Говорила, что вот то и это было не так, как будто некая сказка и впрямь правдива. Но она хотя бы разговорилась. Думаю попробовать «Сон в летнюю ночь», отдельные отрывки. Думается, ей понравятся феи и эльфы.
– Да, наверное, – головная боль нарастала, – спасибо, Молли. Мне и правда не стоит ещё вставать. Не подумай, что я безумна, но всё же не читай Белл про Титанию и Оберона.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.