bannerbanner
Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах
Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах

Полная версия

Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 18

14. I apologize for any inconvenience.

Официальное извинение за причинённые неудобства. Переводится как Прошу прощения за причинённые неудобства.

15. I’m sorry, I messed up.

Признание ошибки с извинением, подходящее в разговорной ситуации. Можно перевести как Извините, я всё испортил.


Эти фразы помогают британцам выразить сожаление в различных ситуациях – от повседневных разговоров до более официальных извинений.

Сомнение

Вот список распространённых фраз, которые британцы используют для выражения сомнения. Эти фразы могут передавать от лёгкой неуверенности до серьёзных колебаний:


I’m not entirely sure about that. – Я не совсем уверен в этом.

I have my doubts. – У меня есть сомнения.

I’m not convinced. – Я не убеждён.

I’m not too sure. – Я не очень уверен.

I’m a bit skeptical. – Я немного скептичен.

I can’t say I’m confident about this. – Не могу сказать, что я уверен в этом.

I’m not certain. – Я не уверен.

That sounds a bit far-fetched. – Это звучит немного надуманно.

I’m hesitant to believe that. – Я не спешу в это верить.

I’m not sure I buy that. – Я не уверен, что это меня убеждает.

I’m finding it hard to believe. – Мне трудно в это поверить.

Something doesn’t quite add up. – Что-то здесь не сходится.

I’m unsure about this. – Я не уверен насчёт этого.

I have a feeling there’s more to it. – У меня такое чувство, что тут что-то не так.

It’s a bit dubious to me. – Мне это кажется сомнительным.

I’m questioning that. – Я ставлю это под вопрос.

It doesn’t sit right with me. – Это мне не совсем по душе.

I’m not entirely on board. – Я не совсем согласен.

I don’t think that’s quite right. – Я думаю, что это не совсем так.

It feels a bit off to me. – Это мне кажется немного странным.

I’m not sure I can go along with that. – Не уверен, что могу с этим согласиться.

I don’t fully trust this. – Я не совсем этому доверяю.

I’m not 100% sold on this. – Я не до конца в этом уверен.

This doesn’t sound quite right. – Это звучит не совсем правильно.

I have reservations about it. – У меня есть сомнения по этому поводу.

I can’t be certain. – Я не могу быть уверен.

I’m inclined to doubt it. – Я склонен сомневаться.

I’m a bit wary of this. – Я немного опасаюсь этого.

I’m not totally sure that’s the case. – Я не совсем уверен, что это так.

That’s questionable. – Это сомнительно.

I’m not entirely convinced. – Я не до конца убеждён.

I wonder if that’s true. – Интересно, правда ли это.

It’s hard to be sure about it. – Трудно быть уверенным в этом.

I’m having second thoughts. – У меня появились сомнения.

I’m struggling to believe it. – Мне трудно в это поверить.

I’d take that with a pinch of salt. – Я бы отнёсся к этому с осторожностью.

I’m doubtful about it. – Я сомневаюсь в этом.

That sounds a bit iffy. – Это звучит немного сомнительно.

I’m not totally buying it. – Я не совсем в это верю.

I’m not sure if that’s accurate. – Я не уверен, что это точно.

I’m not sure that holds water. – Я не уверен, что это обоснованно.

It’s a bit hard to swallow. – Это немного трудно поверить.

I find that hard to believe. – Мне трудно в это поверить.

That seems unlikely to me. – Это мне кажется маловероятным.

I’m having trouble accepting that. – Мне трудно это принять.

I’m a bit unconvinced. – Я немного не убеждён.

I can’t say that I’m sure. – Не могу сказать, что я уверен.

I’m feeling a bit indecisive. – Я чувствую некоторое сомнение.

I don’t think it’s entirely plausible. – Не думаю, что это вполне правдоподобно.

I’m going to reserve judgment on that. – Я пока воздержусь от выводов.


Эти фразы помогают британцам выразить различные степени сомнения – от лёгкой неуверенности до серьёзных вопросов и скептицизма.

Сочувствие

Когда британцы хотят выразить сочувствие, они используют фразы, показывающие их участие и поддержку. Вот популярные выражения сочувствия:


1. I’m so sorry to hear that.

Простое и искреннее выражение сожаления. Переводится как Мне так жаль это слышать.

2. That must be really hard for you.

Подчеркивает понимание сложности ситуации. Переводится как Должно быть, это очень трудно для тебя.

3. I’m here for you.

Выражение поддержки и готовности помочь. Переводится как Я рядом.

4. Let me know if there’s anything I can do.

Указывает на желание помочь. Переводится как Дай знать, если я могу чем-то помочь.

5. I can’t imagine how you must feel.

Означает попытку понять сложность переживаемых чувств. Переводится как Не могу представить, что ты сейчас чувствуешь.

6. If you need to talk, I’m here.

Обещание быть рядом и выслушать. Переводится как Если нужно поговорить, я здесь.

7. Take all the time you need.

Указывает на понимание необходимости времени для восстановления. Переводится как Возьми столько времени, сколько нужно.

8. I know this must be tough.

Выражение сочувствия и признания трудностей. Переводится как Я понимаю, что это должно быть тяжело.

9. I’m thinking of you.

Показывает, что человек мысленно поддерживает другого. Переводится как Я думаю о тебе.

10. I hope things get better soon.

Пожелание улучшения ситуации. Переводится как Надеюсь, скоро всё наладится.

11. I can’t begin to understand what you’re going through.

Признание сложности ситуации для полного понимания. Переводится как Не могу даже представить, что ты переживаешь.

12. My heart goes out to you.

Означает глубокое сочувствие. Переводится как Я всем сердцем с тобой.

13. It’s okay to feel like this.

Поддержка эмоций человека. Переводится как Это нормально, что ты так чувствуешь.

14. You’re not alone in this.

Напоминание, что человек не одинок в трудной ситуации. Переводится как Ты не один в этом.

15. You’ll get through this.

Выражение веры в силу и стойкость человека. Переводится как Ты справишься с этим.


Эти фразы помогают британцам выразить сочувствие и поддержку, показывая, что они готовы быть рядом и выслушать человека в трудный момент.

Спокойствие

Вот список штампов, которые британцы используют, чтобы выразить спокойствие и уверенность. Эти фразы помогают показать собеседнику, что всё находится под контролем и безпокоиться не о чем.


Keep calm and carry on – Сохраняй спокойствие и продолжай

No worries – Не переживай

It’s all under control – Всё под контролем

No need to rush – Нет нужды торопиться

Take it easy – Не напрягайся / Расслабься

Let’s not get ahead of ourselves – Давай не будем забегать вперёд

One step at a time – Шаг за шагом

There’s no hurry – Спешить некуда

All in good time – Всему своё время

Don’t stress about it – Не переживай из-за этого

Go with the flow – Плыви по течению

It’ll all work out – Всё уладится

Stay cool as a cucumber – Будь спокоен, как удав

No harm done – Ничего страшного не произошло

We’ve got time – У нас есть время

Let’s take a breather – Давай сделаем передышку

Let’s not make a mountain out of a molehill – Не будем раздувать из мухи слона

There’s no need to worry – Не о чем безпокоиться

We’ll cross that bridge when we come to it – Разберёмся, когда дойдём

Everything will be fine – Всё будет хорошо


Эти выражения подходят для ситуаций, когда нужно успокоить собеседника, показать своё спокойствие или помочь окружающим настроиться на позитив.

Стабильность

Вот список фраз, которые британцы используют, чтобы выразить стабильность и устойчивость.


Feel grounded – Чувствовать устойчивость

Be on solid ground – Быть на твёрдой почве

Stand firm – Стоять на своём, быть уверенным

Hold steady – Оставаться стойким

Keep things stable – Поддерживать стабильность

Have both feet on the ground – Стоять твёрдо на земле (о практичности и надёжности)

Remain constant – Оставаться неизменным

Stay on course – Оставаться на курсе

Be rock-solid – Быть очень устойчивым, надёжным

Maintain stability – Поддерживать стабильность


Дополнительные фразы для описания стабильности:


Be in a steady position – Быть в устойчивом положении

Stand the test of time – Выдерживать испытание временем

Have a strong foundation – Иметь прочный фундамент

Be well-rooted – Быть хорошо укоренённым (о стабильности и прочности)

Remain unfazed – Оставаться невозмутимым

Be anchored – Быть заякоренным, устойчивым

Weather any storm – Выдержать любой шторм (о стойкости и стабильности)

Be dependable – Быть надёжным

Hold things together – Держать всё под контролем, сохранять стабильность

Stay the course – Придерживаться курса, не отклоняться от намеченного пути


Эти фразы подчеркивают устойчивость, надёжность и способность оставаться на твёрдой почве в любой ситуации.

Страстное желание

Когда британцы хотят выразить страстное желание, они часто используют фразы, передающие сильное стремление или жгучую потребность в чём-то. Вот список таких выражений:


I’m dying to… – Я умираю от желания…

I can’t wait to… – Не могу дождаться, чтобы…

I’m desperate to… – Я отчаянно хочу…

I have a burning desire to… – У меня жгучее желание…

I’m itching to… – Я весь не могу усидеть, чтобы…

I’m craving… – Я жажду…

I’m longing for… – Я страстно желаю…

I’m eager to… – Мне не терпится…

I’m passionate about… – Я страстно увлечён (а) …

I’m absolutely yearning for… – Я искренне жажду…

I’m hungry for… – Я жажду (буквально голоден до) …

I feel a deep need to… – Я чувствую глубокую потребность…

I’m driven to… – Я ведом (а) желанием…

I’m longing to experience… – Я страстно хочу испытать…

I have an intense desire for… – У меня сильное желание к…

I’m pining for… – Я тоскую по…

I’m strongly drawn to… – Меня сильно влечёт к…

I’ve got my heart set on… – Я нацелился (лась) на…

I’m captivated by the thought of… – Меня захватывает мысль о…

This is my heart’s desire. – Это желание моего сердца.


Эти фразы передают сильные эмоции и помогают показать, что желание действительно глубокое и страстное.

Страх

Когда британцы испытывают страх, они используют разные выражения, от лёгкого безпокойства до сильного испуга. Вот список наиболее частых фраз:


1. I’m terrified.

Выражает глубокий страх или ужас. Переводится как Я в ужасе.

2. I’m scared stiff.

Означает страх, который буквально парализует. Переводится как Я до смерти напуган.

3. I’m shaking like a leaf.

Используется для описания сильного страха или нервозности. Переводится как Я дрожу, как лист.

4. I’m absolutely petrified.

Выражает очень сильный страх, близкий к панике. Переводится как Я просто окаменел от страха.

5. I feel uneasy.

Означает лёгкое безпокойство или тревогу. Переводится как Мне не по себе.

6. I’m having second thoughts.

Подразумевает сомнения из-за страха перед чем-то предстоящим. Переводится как Я начинаю сомневаться.

7. It gives me the creeps.

Используется, когда что-то вызывает отвращение или лёгкий страх. Переводится как Это вызывает у меня мурашки.

8. I’m on edge.

Означает состояние нервозности или безпокойства. Переводится как Я на взводе.

9. I have a bad feeling about this.

Фраза, выражающая интуитивное предчувствие опасности. Переводится как У меня плохое предчувствие.

10. I’m afraid to even think about it.

Указывает на то, что человек боится даже представить себе ситуацию. Переводится как Боюсь даже думать об этом.

11. I was scared out of my wits.

Означает сильный испуг или панику. Переводится как Я был вне себя от страха.

12. I’ve got the heebie-jeebies.

Разговорное выражение для описания тревожного состояния. Близко к Меня охватывает жуть.

13. I’m feeling jumpy.

Используется, когда человек легко пугается. Переводится как Я на нервах или Я вздрагиваю от каждого звука.

14. My heart skipped a beat.

Означает внезапный испуг или шок. Переводится как Моё сердце замерло.

15. I’m losing my nerve.

Означает, что человек начинает испытывать страх и неуверенность. Переводится как Я теряю самообладание.


Эти выражения позволяют британцам выразить разные оттенки страха, от лёгкой тревоги до состояния сильного испуга.

Стыд

Вот фразы, которые британцы используют, чтобы выразить стыд или смущение:


I’m so embarrassed. – Мне так неловко.

I feel ashamed of myself. – Мне стыдно за себя.

I can’t believe I did that. – Не могу поверить, что я это сделал.

I wish the ground would swallow me up. – Хочется сквозь землю провалиться.

I’m mortified. – Я в ужасе от стыда.

I feel really foolish. – Я чувствую себя глупо.

I don’t know where to look. – Я не знаю, куда смотреть.

I feel so silly. – Я чувствую себя такой глупой.

I’m so sorry, I messed up. – Простите, я всё испортил.

I made a complete fool of myself. – Я выставил себя полным дураком.

I feel like such an idiot. – Я чувствую себя идиотом.

I’m utterly embarrassed by this. – Мне совершенно стыдно из-за этого.

I can’t show my face after that. – После этого мне не на что показываться.

That was so thoughtless of me. – Это было так бездумно с моей стороны.

I really regret that. – Я действительно жалею об этом.

I’m sorry if I offended anyone. – Извините, если я кого-то обидел.

I feel a bit of a twit. – Я чувствую себя немного глупо.

I really put my foot in it. – Я действительно облажался.

I’m completely humiliated. – Я совершенно унижен.

I shouldn’t have done that. – Мне не следовало этого делать.

I feel like I’ve let everyone down. – Я чувствую, что подвёл всех.

This is so embarrassing. – Это так неловко.

I’m ashamed of what I did. – Мне стыдно за то, что я сделал.

I was out of line. – Я был не прав.

I’m cringing just thinking about it. – Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

I feel like I’ve lost face. – Я чувствую, что потерял лицо.

I regret my actions. – Я сожалею о своих действиях.

That was really thoughtless of me. – Это было очень необдуманно с моей стороны.

I feel like a bit of an idiot. – Я чувствую себя немного идиотом.

I wish I hadn’t done that. – Хотел бы я не делать этого.

I feel very small right now. – Я чувствую себя очень маленьким прямо сейчас.

I feel like I’ve made a huge mistake. – Я чувствую, что совершил огромную ошибку.

I acted without thinking. – Я поступил, не подумав.

I’m beating myself up over this. – Я себя из-за этого корю.

I’m so red-faced about it. – Я так краснею из-за этого.

That was incredibly thoughtless of me. – Это было невероятно опрометчиво с моей стороны.

I hate that I did that. – Я ненавижу, что сделал это.

I feel humiliated by my actions. – Я чувствую себя униженным своими поступками.

I can’t believe I made such a mistake. – Не могу поверить, что совершил такую ошибку.

I feel like I’ve embarrassed everyone. – Я чувствую, что опозорил всех.

I’m so mortified. – Я так унижен.

I feel like a fool. – Я чувствую себя дураком.

That was very careless of me. – Это было очень небрежно с моей стороны.

I feel so uncomfortable about this. – Мне так неловко из-за этого.

I can’t forgive myself for that. – Я не могу себе этого простить.

I’m ashamed of how I behaved. – Мне стыдно за своё поведение.

I’m so sorry, that was completely inappropriate. – Простите, это было совершенно неуместно.

I feel terrible about it. – Мне ужасно из-за этого.

I can’t believe I said that. – Не могу поверить, что я это сказал.

I’m genuinely embarrassed by my actions. – Мне действительно стыдно за свои поступки.


Эти фразы отражают разные уровни стыда и смущения, от легкой неловкости до глубокой вины и сожаления.

Счастье

Вот список фраз, которые британцы часто используют для выражения счастья и радости в разговоре:


I’m absolutely thrilled! – Я просто в восторге!

I’m over the moon! – Я на седьмом небе от счастья!

Couldn’t be happier! – Не могу быть счастливее!

I’m chuffed to bits! – Я в полном восторге!

This has made my day! – Это сделало мой день!

I’m buzzing! – Я полон энергии (от радости)!

I’m so pleased! – Я очень доволен!

I’m well happy! – Я реально счастлив!

This is the best thing ever! – Это лучшее, что могло случиться!

I’m on cloud nine! – Я на девятом облаке!

I’m in seventh heaven! – Я в седьмом небе от счастья!

I’m delighted! – Я в восторге!

This is amazing! – Это потрясающе!

I feel fantastic! – Я чувствую себя великолепно!

Life couldn’t be better! – Жизнь не может быть лучше!

I’m grinning like a Cheshire cat! – Я улыбаюсь, как Чеширский кот!

It’s like a dream come true! – Это как мечта, ставшая реальностью!

I feel on top of the world! – Я чувствую себя на вершине мира!

I’m so grateful for this! – Я так благодарен за это!

I’m beyond happy! – Я за пределами счастья!

I’m as happy as Larry! – Я счастлив как Ларри! (устойчивая британская фраза)

This is pure joy! – Это чистая радость!

I’ve got a big smile on my face! – У меня огромная улыбка на лице!

This just makes everything worth it! – Это стоит всех усилий!

I’m totally blissed out! – Я совершенно счастлив!

I can’t believe this is happening! – Не могу поверить, что это происходит!

I’m in a really good place right now! – Я сейчас в очень хорошем состоянии!

I couldn’t ask for more! – Я не мог бы желать большего!

I’m just so full of joy! – Я просто полон радости!

I feel incredibly lucky! – Я чувствую себя невероятно везучим!

Everything feels perfect! – Все кажется идеальным!

I’m feeling overjoyed! – Я переполнен радостью!

I’ve got a spring in my step! – Я иду с легкостью и радостью!

I’m all smiles! – Я весь в улыбке!

This is the highlight of my week! – Это лучший момент моей недели!

I’m beaming with joy! – Я излучаю радость!

I’m absolutely loving this! – Я абсолютно наслаждаюсь этим!

It’s a pleasure and a privilege! – Это удовольствие и честь!

I’m completely satisfied! – Я полностью удовлетворен!

I’m enjoying every moment of this! – Я наслаждаюсь каждым моментом!


Эти фразы помогут вам не только выразить радость на английском, но и использовать разные оттенки счастья и удовлетворения в зависимости от ситуации.

Теплота

Вот список фраз, которые британцы используют, чтобы подчеркнуть теплоту чувств в общении:


You mean the world to me. – Ты значишь для меня целый мир.

I’m so grateful to have you in my life. – Я так благодарен, что ты есть в моей жизни.

You’re like family to me. – Ты для меня как семья.

I cherish every moment with you. – Я дорожу каждым моментом, проведенным с тобой.

You’re incredibly dear to me. – Ты мне невероятно дорог.

I feel so lucky to know you. – Я чувствую себя таким везучим, что знаю тебя.

I’m always here for you. – Я всегда рядом.

You bring so much light into my life. – Ты приносишь столько света в мою жизнь.

You have a special place in my heart. – У тебя особое место в моем сердце.

I feel so close to you. – Я чувствую такую близость с тобой.

You make everything better. – Ты делаешь всё лучше.

You’re truly one of a kind. – Ты действительно уникальный.

Being with you feels like home. – С тобой я чувствую себя как дома.

I care about you deeply. – Я глубоко забочусь о тебе.

I’m so lucky to have a friend like you. – Мне очень повезло с таким другом, как ты.

You’re so easy to talk to. – С тобой так легко общаться.

You always know how to make me feel better. – Ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.

You’ve got such a kind heart. – У тебя такое доброе сердце.

You’re a true blessing in my life. – Ты настоящее благословение в моей жизни.

Thank you for always being so understanding. – Спасибо, что всегда понимаешь меня.

You’re the best thing that’s ever happened to me. – Ты лучшее, что со мной случилось.

I always feel safe with you. – С тобой я всегда чувствую себя в безопасности.

I treasure our friendship so much. – Я так ценю нашу дружбу.

You’re so easy to love. – Тебя так легко любить.

You fill my life with joy. – Ты наполняешь мою жизнь радостью.

I don’t know what I’d do without you. – Не знаю, что бы я делал без тебя.

I feel like I can always be myself around you. – С тобой я могу быть самим собой.

You make everything seem brighter. – Ты делаешь всё вокруг ярче.

I have so much love for you. – У меня так много любви к тебе.

You make my heart feel full. – Ты наполняешь мое сердце.

You’re so important to me. – Ты для меня очень важен.

I appreciate you more than you know. – Я ценю тебя больше, чем ты можешь себе представить.

Just seeing you makes my day. – Просто увидеть тебя делает мой день лучше.

I feel truly blessed to know you. – Я чувствую себя по-настоящему благословенным, что знаю тебя.

You bring out the best in me. – Ты раскрываешь лучшее во мне.

I love spending time with you. – Мне нравится проводить с тобой время.

You’re such a warm person. – Ты такой теплый человек.

I’m so comfortable around you. – Мне с тобой так комфортно.

You’ve got a heart of gold. – У тебя золотое сердце.

You’re always there for me. – Ты всегда рядом.


Эти фразы помогут выразить теплоту и привязанность к близким людям, демонстрируя искренние и глубокие чувства.

Тревога

Когда британцы выражают тревогу или безпокойство, они используют различные фразы, чтобы описать своё состояние. Вот некоторые из самых распространённых выражений:


1. I’m feeling anxious.

Простое и понятное выражение тревожного состояния. Переводится как Я чувствую тревогу.

2. I’m on edge.

Означает, что человек напряжён и обезпокоен. Переводится как Я на взводе.

3. Something’s been bothering me.

Указывает на то, что что-то тревожит человека. Переводится как Меня что-то безпокоит.

4. I can’t shake this feeling.

Выражает ощущение постоянной тревоги. Переводится как Не могу избавиться от этого чувства.

5. I’m not feeling myself.

Намекает на чувство безпокойства или внутренней нестабильности. Переводится как Я чувствую себя не в своей тарелке.

6. I’m worried sick.

Означает очень сильное безпокойство. Переводится как Я ужасно переживаю.

7. I have a bad feeling about this.

Выражает интуитивное чувство тревоги или опасения. Переводится как У меня плохое предчувствие.

8. My mind’s racing.

Указывает на тревожные мысли, которые сложно остановить. Переводится как Мои мысли не останавливаются.

9. I’m afraid something might go wrong.

Прямое выражение опасения. Переводится как Боюсь, что что-то может пойти не так.

10. I can’t stop thinking about it.

Означает навязчивую тревогу или безпокойство. Переводится как Не могу перестать думать об этом.

11. I’m dreading it.

Выражает сильный страх или тревогу перед чем-то предстоящим. Переводится как Я боюсь этого.

12. I feel like something’s off.

Намекает на чувство, что что-то не так. Переводится как Чувствую, что что-то не так.

На страницу:
7 из 18