bannerbanner
Стражи Дверей Иных Миров
Стражи Дверей Иных Миров

Полная версия

Стражи Дверей Иных Миров

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 14

– Ты помнишь свои ощущения, когда впервые услышала о существовании иных миров? – спросила Эл, сидя на пушистом ковре перед камином.

– Да, почему ты спрашиваешь?

– Я почему-то только сейчас поняла, что наша связь с ними, с мирами, действительно волшебная, – Эл повернулась лицом к сестре. – Сначала я думала, что все это бред. Ну, знаешь, разве такое может быть? Миры? Живут в зеркалах? Путешествовать по ним? И даже, когда мы сюда приехали, и познакомились с Джеком, все равно сомнения перевешивали. А потом я поднялась в комнату зеркал. Ты помнишь, как оно появилось? Это чувство родства?

Вэл кивнула, подтянув ноги к груди.

– И сразу как будто паззл сложился, все встало на места, – Эл жестикулировала, размахивая руками. – Я продолжаю удивляться, восхищаться, даже, возможно, не верю во что-то, но вот это чувство…

– Я понимаю, о чем ты. Тут даже дело не в вере, а в знании. Как будто ты выучил стих, но забыл его, а когда увидел книгу – строчки сразу же появились в голове.

– Да, все это всегда нам принадлежало, но спало где-то глубоко. И мы разбудили это.

– Именно так, сестренка, именно так. Но жители? – Вэл сползла с кресла, которое облюбовала в последние дни. – Это так паршиво, что мы даже не можем по-настоящему насладиться встречей с ними. Это же целые цивилизации! Существа, которых в нашем мире не существует!

– Обидно, черт возьми! – воскликнула Эл. – Неужели никак нельзя обойти эти законы миров? Хоть бы разок прожить свои эмоции.

– Если честно, я рада, что в каменном мире мы не могли испытать страха, – хохотнула Вэл, опираясь спиной на кресло. – Ты представляешь вообще, что с нами могло быть, если бы мы чувствовали?

– Наверное, так и должно быть. СДИМ должны найти разлом и потом помочь миру не умереть.

– И, чтобы им ничего не мешало для этого, да, – согласилась Вэл, грустно вздыхая.

Как бы там ни было, обида действительно жгла глубоко внутри. Иметь такую невероятную возможность и игнорировать это.

За окном послышался шум, и сестры подошли к окну. Две машины остановились перед домом.

– Это люди корпорации? – Вэл внимательно следила за каждым, кто приближался к крыльцу. – Их так много.

Как только дверь открылась, Джек громко заявил о своем присутствии.

– Мистер Николас Джефферсон, – начал представлять он с порога, – глава отдела по урегулированию разломов иных миров. Он и его команда исследуют иной мир, чтобы составить план дальнейших действий.

– Добрый день, стражи, – поздоровался тот, протягивая руку для приветствия. – Сказать честно, я удивлен, что вашим хранителем оказался в итоге мистер Тревис. Его отец был одним из самых уважаемых в Созвездии. Вам повезло.

Мистер Николас Джефферсон представлял собой тучного мужчину с огромным животом, на котором с трудом держались застегнутыми пуговицы. Его усы шевелились каждый раз, когда он открывал рот.

– Пенни, дорогая, познакомься с юными стражами, – мистер Джефферсон подозвал к себе женщину, на чьем лице красовалась кислая мина. – Пенелопа Локрс, ведет учет внутри отдела по треснувшим мирам.

Пенелопа Локрс попыталась улыбнуться, но одержала оглушительное поражение, поскольку откровенное отвращение нельзя было принять за дружелюбное знакомство. Ее твидовый костюм грязно-серого цвета отлично подчеркивал бледное круглое лицо с широкими скулами.

– Обычно мы так дела не ведем, – произнесла она скрипучим голосом, – хранитель знаний обязан доставить зеркало в отдел, – она кинула укоризненный взгляд в сторону Джека, и, судя по тому, как тот криво улыбнулся, слышал это не в первый раз за сегодня. – Отдел по урегулированию разломов не выезжает по адресам. И теперь нам придется использовать сыворотку, а она в дефиците.

– Боги, – выдохнула Эл шепотом. Ее так и разрывало вставить колкую реплику, но она держалась до последнего.

Далее сестрам наспех представили еще трех представителей ОпУР: Ларри Скотт, красивый статный мужчина лет сорока с гладко выбритым квадратным подбородком и чрезмерным гелем на волосах. Патрик Гарольд с круглой лысиной и мятым плащом, который даже не подошел поздороваться, ограничившись сухим кивком. И Хлоя Брук – совсем молоденькая девушка, примерно того же возраста, что и сестры. И, скорее всего, она совсем недавно приступила к службе в корпорации. Та, в отличие от остальных, искренне улыбнулась, с удовольствием пожала руки Вэл и Эл, а затем сделала комплимент дому.

Эл была уверена, что скоро и Хлоя перестанет быть приятным, располагающим к себе, человеком. Под гнетом таких нудных и откровенно грубых коллег кто угодно сломается. А еще Эл была настолько поражена и возмущена поведением этих людей, что растеряла все свои навыки ведения дерзких переговоров.

– Я впервые вижу Джека таким, – произнесла Вэл, когда они с сестрой шли позади делегации.

Тот услужливо пытался предлагать угощения, чай и раскидывался благоговейными речами. От его важности и напыщенности не осталось и следа.

– Начальство, – пожала Эл плечами, – я даже не удивлена.

Перед тем, как все шестеро, включая Джека, скрылись бы на лестнице, Вэл поспешила задержать главу отдела.

– Мистер Джефферсон, – вежливо обратилась она, – что вы будете делать, чтобы спасти иной мир? Насколько я могу судить, разлом слишком мал, мы сможем помочь миру?

Это даже было не столько любопытство, сколько искреннее беспокойство за судьбу уникального места, которое, к тому же, служило домом каменным статуям.

– Спасти мир? – усмехнулась мисс Локрс. – Вы уже сделали свою работу, дальше мы сами.

– Мы поняли, что дальше вы сами, я лишь хочу узнать, каким образом вы собираетесь спасать этот иной мир, – с нажимом проговорила Вэл, пытаясь говорить спокойно. Даже ее ангельскому терпению наступал конец.

– Ох, стражи, мы не собираемся никого спасать прямо сейчас. Кто пьет чай, не добавив кипятка? – мистер Джефферсон широко улыбнулся, якобы его идиотское высказывание расставило все по местам. – Неужели мистер Дон…

– Не собираетесь спасать? Но там же жители! – эмоционально воскликнула Эл, поражаясь бессердечности людей, кто ответственен за целые вселенные.

Глава отдела глянул на Джека, и тот кивнул ему.

– Дорогие мои подопечные, займитесь пока едой, ладно? – его барский тон вернулся, полоснув по слуху Эл так, что она открыла рот в недоумении.

– Че-е-г-о-о? – ее глаза вспыхнули, а голос упал не несколько октав ниже.

– Слушайте, – устало выдохнул Джек, потирая переносицу. – У них есть свои обязанности, у нас свои. Пожалуйста, придержите все вопросы на потом. Пусть разломами, разрушениями, умираниями и жителями занимаются профессионалы, хорошо? Вы можете присутствовать, если хотите, но только молчите и не позорьте меня!

– В смысле молчите?

– Что значит не позорьте?

Оба вопроса, заданные одновременно, повисли в воздухе раскаленной плахой, под чью кару попадет шея Джейкоба Тревиса, если он продолжит в том же духе.

– Мистер Тревис, мы здесь весь день должны провести? – раздалось сверху елейно.

– Я прошу вас, потерпите, пока они не уедут, и сможете кричать на меня сколько душе будет угодно, договорились?

Не дождавшись ответа, Джек развернулся и быстрыми широкими шагами скрылся в узком потайном коридоре. Сестры долгое время просто смотрели перед собой, не говоря ни слова.

– Мы вправе их всех выгнать, это же наш дом, – нарушила тишину Эл.

– Или запереть их в ином мире! – угрожающе заявила Вэл.

– В-э-э-эл! – восхитилась Эл. – Такой кровожадной ты мне больше нравишься.

Сестры поднялись в комнату зеркал, где шесть человек столпились около стола и что-то обсуждали. На Вэл с Эл никто внимания конечно же не обратил. Пока Джек что-то записывал в журнал, мистер Джефферсон подал свой потрепанный портфель мисс Брук.

– Что это? – не удержалась от вопроса Эл, наблюдая за тем, как Хлоя выдавала каждому по колбе с зеленой жидкостью.

Дорогая Пенни и лысый мужчина выпили содержимое.

– Это специальная сыворотка, чтобы сохранить чувства и эмоции в ином мире, – не отрываясь от записей, ответил Джек.

– А говорил, законы миров обойти нельзя, – пробубнила Эл.

Джек кинул на них злой взгляд, и обе сестры закатили глаза.

Ларри Скотт, что стоял чуть в стороне, подошел к двери, на которой все еще висело зеркало, и приложил руки к отметинам. Дверь открылась, и трое скрылись в дымчатом занавесе. Хлоя вела записи, а глава отдела демонстративно посмотрел на наручные часы.

– Почему хранитель ключей не выпил ваше зелье? – обратилась к нему Эл.

– Чтобы найти разлом. Без зелья, как вы выразились, его способности работают лучше.

Эл прошлась мимо стола, поглядывая на раскрытый портфель. Она кинула мимолетный взгляд на Хлою, продолжающую строчить в блокноте, затем на мистера Джефферсона, разглядывающего зеркала, а потом наклонилась вперед.

– Слушай, Джек, а зачем вместе со СДИМ пошли еще и другие?

Джек недовольно на нее взглянул, но Эл обезоруживающе улыбнулась.

– Чтобы оценить масштаб трещины. Как они поймут, что делать, если не увидят разлом?

– Но ведь туда пошел хранитель ключей, он все и расскажет.

– Он сопровождающий, кто приведет к трещине. Эл, хватит вопросов, я занят.

– Ладненько.

Пожав плечами, Эл отошла от стола, вставая рядом с сестрой.

– Ну и что это сейчас было? – поинтересовалась та.

– Ничего, – искренне заверила Эл, засовывая руки в карманы джинс. – Так как обычно вы спасаете иные миры? – спросила она громко.

Хлоя оторвалась от блокнота, поправляя очки на носу. И когда только успела напялить?

– Все зависит от величины, – объяснила она. – Обычно, если разлом достигает критической отметки, то мир уже не спасти. Он погибнет.

– Наш размером с ладонь, – Вэл подняла руку, чтобы наглядно продемонстрировать размер.

– Вот и поглядим, стоит ли списывать зеркало в отдел угасающих миров или нет, – легкомысленно произнес мистер Джефферсон.

– Списывать зеркало? Как это?

– Тебе следует их обучить, Джейкоб, – глава отдела строго посмотрел на Джека, получив от того в ответ что-то похоже на «всенепременно».

– Обладая такой властью и возможностями над иными мирами, они лишь могут списывать их в утиль, – мрачно проговорила Вэл, поджимая губы.

Она верила в людей. Искала оправдания и хорошие качества, но, встречая вот таких, теряла эту веру.

– Пойдем, Вэл. Я знаю, что нам нужно делать, – прошептала Эл, потянув за собой сестру.

Вэл на мгновение замешкалась, борясь с желанием остаться и проследить, словно ее присутствие могло бы повлиять на события. Но все же в итоге пошла за сестрой. Спускаясь мимо одного из зеркал, Вэл мимолетно на него взглянула. И вздрогнула, дернувшись в сторону. Больно ударившись плечом о стену, она поморщилась и приблизилась к зеркалу.

– Опять? – прошептала она, разглядывая темную поверхность, в которой даже собственное лицо не отражалось. – Второй раз уже не совпадение.

К слову, в совпадения Вэл как раз-таки и не верила. Блик ли это был, мелькнувший призрак, или же игра воображения – но это было.

– Ты там скоро? – Эл маячила внизу, нетерпеливо переминаясь с одной ноги на другую.

Еще раз быстро оглядев зеркало, Вэл спустилась к сестре.

– Что ты придумала?

Но Эл промолчала, быстро пересекая кухню и выскакивая за дверь. И только когда Вэл села в машину, она объяснила:

– Мистер Флаф! Вот кто сможет нам помочь! Ведь он сам пережил разрушение своего мира и, возможно, придумает решение.

Искусно маневрируя между водителями в потоке спешащих машин, Эл уже в скором времени ехала по скоростному шоссе. Вэл периодически просила сбавить скорость, но Эл с жадным нетерпением с силой давила на газ. Добравшись до дома родителей в Ричмонде, сестры поднялись на чердак и открыли зачарованную дверь в Сад Стредфорд. Как обычно, по ту сторону стояла ясная и теплая погода. Пели птицы, лягушки грелись на солнце, опустив в небольшой пруд свои лапы. На садовом столике уже стоял большой красный чайник, и из его носа валил густой пар.

– А вот и мои юные мисс! – к ним шествовал мистер Флаф, опустив голову и помогая себе палкой-тростью.

– Вы нас ждали? – удивилась Вэл.

– Я всегда вас жду, – пропел старичок, и у сестер потеплело в груди. – Какие же новые новости вы принесли с собой?

Сестры наперебой начали рассказывать все, что их так возмущало: о делегации, состоящей из совершенно невоспитанных и невыносимых личностей, об ином мире с их первым разломом и живущих в нем жителях, о вседозволенности и несправедливой власти, наделяющей сотрудников корпорации правами уничтожать и разрушать. И, конечно же, особое внимание сестры уделили факту наличия у них надежды, ведь мистер Флаф прошел через это все сам и вполне мог бы им помочь спасти мир.

Мистер Флаф слушал внимательно, присев на стул. Он болтал ногами, иногда вертел головой. А как только сестры замолчали, переводя дух, приоткрыл глаза, являя взору переливающуюся радугу.

– Угощайтесь, дорогие мои, – пригласил он Вэл и Эл, указывая старческой ладошкой на стол.

Сестры покорно сели, но к еде притрагиваться не спешили. Разлом их волновал, куда сильнее голода.

– Когда-то очень давно забавным развлечением являлось считать звезды, отражавшихся в воде, – начал говорить мистер Флаф своим мелодичным спокойным голосом, размахивая палкой-тростью. – И вот что интересно! Если воды оказывалось слишком мало, чтобы вместить все созвездия, следовало увеличить ее размер.

Старичок замолчал и с шумом прихлебнул из своей кружки. Эл нервно подергивала ногой под столом, а Вэл кусала губы, тарабаня по столу пальцами. Громко вздохнув, чтобы привлечь внимание их собеседника, Эл слегка привстала со стула и опустилась обратно, но тот продолжал пить чай, издавая громкие хлюпающие звуки.

– Мистер Флаф, – Эл с трудом контролировала громкость своего голоса, – не могли бы мы все здесь уже вернуться к нашей затруднительной ситуации?

– Ох, милая моя, я так давно желал поведать вам мою изумительную историю, и вот теперь, когда время для нее наконец-таки подошло, я совершенно не помню, на чем остановился.

Вэл вовремя перехватила руку сестры, чтобы та не стукнула ей по столу, и, стараясь как можно вежливее, ответила:

– Вы увеличивали размер воды, чтобы сосчитать верное количество звезд.

– Да боже мой! Вы что! – сорвалась Эл, вскочив на ноги. – У нас мир на грани вымирания, в прямом смысле, а мы тут с вами звезды обсуждаем? На минуточку, в том мире эти самые звезды вообще могут больше не зажечься… если бы они там были, конечно!

– Мисс Элеонор Стредфорд! – неожиданно спрыгнул со своего стула мистер Флаф. Его голос был удивительно вежлив, но нес в себе невероятную сталь.

– Ой, – пискнула она, прижавшись к стулу мягким местом.

Небо в миг окрасилось серым, а лягушки разбежались в разные стороны, разнося по саду звуки всплеска воды. По всей видимости, милый, чудаковатый старичок только казался таким. Контраст учтивого и смешного мистера Флафа и содержащейся в нем силы ощущался на коже мурашками. На Эл с рождения не действовали ни повышенные тона, ни грубость голоса. Она, как кремень, могла легко стерпеть любую агрессию, смело отвечая оппоненту, однако сейчас, ощутив невообразимую энергию, притихла. Даже воздух из свежего и сладкого превратился мгновенно в душный и горький.

– Моя история столь чудесна и интересна, а конец и вовсе невероятен! – голос мистера Флафа вновь приобрел мелодичность, а небо просветлело. Он пододвинул тарелку с пирожными к сестрам и вернулся на свой стул. – Слишком невероятен! Хотите, я вам расскажу?

Вэл больно пнула сестру, и обе закивали в знак согласия.

– Сбившись, ты не сможешь вернуться к началу, ведь звезды имеют свойство скрываться, – голос его дрогнул, а плечи затряслись. Мистер Флаф смеялся, слегка кряхтя.

– Вот уж и правда, невероятная история, – сквозь зубы процедила Эл и неестественно улыбнулась.

– Информация, как вода, с отражающимися в ней звездами, – произнес старичок, подняв голову к небу. – Если ее недостаточно, приходится расширять границы.

Он посмотрел в сторону сестер с закрытыми глазами, и Вэл ахнула.

– Информация! У нас мало информации, – воскликнула она, как только до нее дошел смысл всего выше сказанного. – Нам известен только размер трещины. Но какие у них там планки, критические точки, мы не знаем. Мы ничего не знаем, и, ослепленные несправедливостью, решили, что они уж точно уничтожат зеркало.

– Зеркала с иными мирами невозможно уничтожить человеку, – серьезно произнес мистер Флаф. – Никому, вообще-то.

– Даже если и так, корпорация все равно изымает зеркала у СДИМ, списывая их в какой-то там отдел.

– Этого нельзя делать, мистер Флаф, – обеспокоенно произнесла Эл, будто это мистер Флаф намеревался изъять у нее зеркало. – Кто знает, что они там в этом отделе делают с мирами?!

– Корпорация Созвездие не жалует Стражей Дверей Иных Миров, – начал говорить старичок, склонив голову на бок и позволяя одной из бабочек опуститься ему на лоб. – Они считают, что хранители ключей совершают абсолютно простую работу. Что может быть проще, чем открыть зеркало, войти в иной мир и насладиться жизнью этих удивительных мест? Отыскать повреждение, если оно присутствует, и сохранить в душе надежду, что мир проживет еще долгое время. Куда сложнее поставить галочку в бумажке и отложить подальше, верно? – в мелодичном голосе мистера Флафа проскальзывали нервные ноты, выдавая его истинные эмоции. – К тому же, милые мои, – он вздохнул, прогоняя насекомое и спрыгнул со стула, – хранителей ключей невозможно контролировать. А тех, кого контролировать не получается – нужно опасаться.

У Эл не нашлось своих слов для ответа, поскольку она была согласна с каждым произнесенным.

Мистер Флаф отошел к прудику, заложив руки за спину, и поигрывая палкой. Сестры подошли к нему, ожидая, что он скажет еще, ведь самый главный ответ они так и не получили.

– Но что делать нам, мистер Флаф? – тихонько задала вопрос Вэл, поглядывая, как лягушки нежатся на солнце.

– Оставаться верными себе и своему предназначению, дорогие. Только так вы сможете сохранить в себе искренность и честность.

– Это не то, что мы хотели услышать, – призналась Эл с грустью. – Получается, мы бессильны, если эти пижоны захотят забрать зеркало.

Мистер Флаф развернулся, опираясь на трость и приоткрыл глаза.

– Вы сильны, Элеонор, пока верите, – пропел он. – Границы между мирами настолько прочны, насколько и хрупки. Единожды нарушив закон, обратной дороги уже не будет.

Эл нахмурилась, запутавшись окончательно. При чем здесь нарушение законов? Им что, теперь, воровать зеркала? Прятать их? Или, быть может, врать, что разломов они не находили? Тогда уж они точно помочь никому не смогут. Мистер Флаф улыбнулся, явно считывая мысли Эл.

– Если бы работа Стражей Дверей Иных Миров была так проста, едва ли бы кто-то обратил на нее внимание. Берегите то, что в себе открываете.

Он сделал пару шагов в сторону, бабочки закружились около него, а Вэл поняла, что на этом их визит подошел к концу и больше они от него ничего не получат. Но кое-что еще оставалось в ее мыслях. То, что беспокоило.

– Мистер Флаф, – окликнула она, – мистер Флаф, а может такое быть, что в зеркале кто-то мелькает?

Вэл смутилась от своего же вопроса, который вслух прозвучал, как бред сумасшедшего. Ну какие еще мелькания в зеркалах? Ей тут же захотелось забрать слова обратно, но старичок, улыбаясь, посмотрел прямо ей в глаза своими радужными глазницами.

– Следуйте зову сердца.

Со спины что-то зашуршало, и сестры одновременно повернули в ту сторону головы. Но, не увидев ничего, что могло издавать звуки, развернулись обратно. Мистера Флафа не было, как не было и дачного столика с угощениями. Сад Стредфорд пустовал.

– Какие мелькания, Вэл? – Эл скрестила руки на груди, внимательно глядя на нее.

– Я что-то видела в зеркале. Два раза.

– Это ты про того призрака? – Эл улыбнулась.

– Ты не веришь, да? Я правда что-то видела!

– Давай разбираться с нашими проблемами по мере их поступления, – Эл взяла сестру под руку, ведя к выходу из Сада. – Мы так и не знаем, что делать, если они решат, что миру не помочь.

Сестры ехали обратно в тягостном молчании, перебирая в голове все фразы мудрого, но странного друга. Ко всему прочему, им не особо-то хотелось возвращаться. Если этим людям захочется, то иной мир спишут со счетов, не обратив никакого внимания на жителей, и сестры ничего не смогут с этим сделать.

– Я не понимаю, – выдохнула Вэл, прикрывая глаза, когда они почти подъехали к дому. – Как можно уловить смысл в его рассказах? Ну как можно было понять, что история с водой и звездами – это его завуалированный ответ на нашу проблему?

– Он учит нас терпению, – ответила Эл, и Вэл уставилась на нее немигающим взглядом. – Что? Я не такая глупая, как ты иногда считаешь. Просто это очевидно на самом деле. Я не сдержалась, поторопилась, тогда как нужно было дождаться окончания его истории. То же самое мы сделали, когда помчались к нему за советами. А стоило бы остаться и подождать окончания миссии этих надменных кретинов.

– В этом есть смысл. Но ты представляешь, сколько времени нужно потратить, чтобы проанализировать каждое его слово?

– Согласна, Вэл.

– И вот смотри, его это предложение про беречь то, что мы открываем. Вполне логично предположить, что мистер Флаф говорил это про иные миры. Мы же открываем их? Но мне кажется, за этим кроется нечто другое.

– Например? – нахмурилась Эл, пытаясь уловить мысль сестры.

– Например? Например, знания, которые мы получаем, выводы, к которым приходим. Не знаю. Да все, что угодно. Наше с тобой не безразличие к происходящему.

– Он сказал, что мы должны беречь то, что открываем в себе. В себе, а не вообще, – Эл кинула быстрый взгляд на Вэл и повернула руль.

– Тогда я ставлю на знания, – улыбнулась она.

Эл кивнула, соглашаясь. Она представила, как в следующий визит возьмет блокнот с ручкой и станет конспектировать каждое слово мистера Флафа, а затем с сестрой разбирать и находить важный смысл. Она хохотнула, но Вэл ее не услышала, погруженная в свои мысли.

Все пять представителей отдела по урегулированию разломов иных миров и Джек Тревис, конечно же, сидели за общим кухонным столом и что-то бурно обсуждали. Точнее, мистер Джефферсон что-то весело рассказывал, а Джек внимательно его слушал, кивая в нужных местах.

За такой короткий срок, что Вэл провела с Джеком, она могла с уверенностью заявить, что узнала его достаточно. И интерес, что хранитель знаний проявлял, был ничем иным, как фальшью.

– Вы уже закончили? – поинтересовалась Вэл, беря чайник в руки.

– Да, присоединитесь к нам? – улыбнулся мистер Джефферсон.

– Ну, как дела в ином мире?

Вэл наливала воду в чайник и пыталась придать своему голосу как можно меньше заинтересованности, но Джейкобу Тревису необходимо было взлезть и здесь.

– Девочки очень беспокоятся, что вы уничтожите иной мир без особых на то причин.

Никогда в своей жизни Вэл не отличалась стремлением к членовредительству, но в данный момент ей нестерпимо хотелось ударить по его важному лицу чем-то тяжелым. А ведь он даже начинал ей нравиться.

– В таком случае, могу заверить, что с этим миром ничего мы пока делать не будем. Разлом слишком мал, – мистер Джефферсон встал со своего места, уступая его Вэл, а сам попросил Джека принести еще один стул.

Пока Джек ходил в подвал, Вэл, оглядев присутствующих и не увидев заинтересованности в разговоре, обратилась снова к главе отдела:

– Значит, все в порядке?

– Пока да, – заверил он. – Мы подлатали трещину.

– Очень хорошо, – к столу подошла Эл и встала рядом с сестрой. – А как вы ее подлатали?

– И почему вас это так волнует? – в разговор вдруг вмешалась Пенелопа Локрс, покрываясь красными пятнами. – Ваша задача состоит только в одном – найти разломы. Все, что касается нашей работы вас не касается.

Вэл бы рассмеялась над расстановкой слов в предложении, но была слишком шокирована ее заявлением.

– А мне интересно, почему вас это не особо волнует? Это же целый мир, дорогая Пенни, – вспыхнула Эл и уставилась на нее гневным взглядом.

О да, Эл могла себе позволить подобное пренебрежение, полностью проигнорировав манеры. Пенелопа Локрс напоминала ей агрессивного французского бульдога. Обычно Вэл выполняла роль буфера, но в данный момент сама уставилась на сотрудницу, ожидая ее ответа.

– Мисс Локрс, если не возражаете, – поправила женщина, проигнорировав вопрос. Она тяжело дышала и постукивала пальцами по столу, словно ей и стол этот не нравился.

Вернувшись, Джек закатил глаза и устало вздохнул, увидев, что стул будет занят. Он развернулся и ушел обратно в подвал. Атмосфера стала тяжелой и напряженной. Эл хотела услышать ответ на свой вопрос, ведь этой стороны они никогда не затрагивали и не знали, как именно ОпУР помогают мирам. И судя по каменным выражениям лиц сидящих, ответа ей не видать.

На страницу:
7 из 14