
Полная версия
Монахи воины
Все замерли в молчании. Мастер Сай сделал шаг вперед, но в этот момент принц вынырнул из воды, смеясь и тряся волосами. Он поднялся на ноги, покачнулся и тяжело оперся на двух своих спутниц. Склонив голову, он прищурился и оглядел двор.
– Хотел бы я увидеть… Говорят, что… кто бы они ни были… Те, что приплывают через море на своих остроносых кораблях… – он нахмурился и что-то пробормотал себе под нос. – В любом случае, кто бы они ни были, я слышал, что они делают ракеты из черного пороха, которые расцвечивают небо разноцветными звездами. Кто-то рассказал мне об этом. Я хочу увидеть их. Если бы они могли это сделать…
В этот момент он поскользнулся и чуть не упал. Рядом с Берреном стоял мастер Сай, почти не двигаясь и сжимая кулаки.
Принц и его спутницы, пошатываясь, вышли из бассейна и направились к двери в дальнем конце двора, слегка покачиваясь. Беррен завороженно наблюдал за их уходом. Даже когда они исчезли за дверью, он все еще не мог прийти в себя.
Мастер Сай, опустив голову, стоял неподвижно, пока принц не скрылся из виду. Затем он глубоко вздохнул, расслабился и начал медленно приходить в себя.
– О боги, – простонал мастер Мардан. – Это было зрелище или нет?
Он издал хрюкающий звук, когда мастер Сай ткнул его локтем в бок. Затем схватил Беррена за ухо, почти отрывая его, и потащил мальчика прочь.
– Ай!
– Сядь, мальчик.
Мастер Сай толкнул его обратно на богато украшенную скамью с резными каменными узорами. Во дворе стояла как минимум дюжина солдат, большинство из которых напряженно наблюдали за происходящим, делая вид, что ничего не замечают. Хотя Беррену показалось, что он услышал смешок или два. Было непонятно, над кем они насмехаются – над ним или над ушедшим принцем.
– Простите, господин.
Беррен склонил голову. Это всегда было лучшим началом. Споры с мастером Саем только злили его. А вот покорный вид всегда заставал его врасплох.
– Мальчик, ты знаешь, кто это был? Это был Его Императорское Высочество принц Шарда из Варра. Что скажешь?

3. Сад ароматов
Беррен не сразу ответил. Он лишь кивнул, давая понять, что догадался, кто перед ним, но не стал развивать эту тему. Вместо этого он сосредоточил свой взгляд на камнях на полу. Дождь уже закончился, но лужи еще не высохли. На камнях виднелись выцветшие узоры, стертые множеством ног.
Мастер Сай внимательно посмотрел на него, нахмурился, поправил одежду и стряхнул грязь.
– Лучше не попадаться ему на глаза, парень, он может разорвать тебя на куски. Его взгляд опасен и непредсказуем.
– Непредсказуем? Звучит знакомо.
Беррен не знал, чего ожидать, но точно не пьяницу, который был раздет до пояса, как какой-нибудь грузчик, и старше его на несколько лет. Он не был похож на того, кто, шатаясь, уходит, будучи слишком пьяным, чтобы обладать тремя самыми красивыми женщинами Рипер-Хилла.
Беррен пожал плечами: «Я не…»
Взгляд мастера Сая заставил его замолчать. Он не мог отвести глаз от этого человека и слушал его, не произнося ни слова. Все присутствующие здесь обладали богатством и властью, которые были гораздо больше, чем у них.
Беррен обратил внимание на солдат у двери, которые потели в своих доспехах. Он подумал, что они всего лишь попрошайки.
Эти люди были остатками армии Хрозуса, которые не смогли вернуться домой после осады. Они были жестокими, дикими и кровожадными. Они были наемниками, которые служили тому, кто больше заплатит.
Юстикар Кол никогда бы не нанял нюхача для чего-то важного. Эти солдаты служили тому, у кого был самый большой мешок с золотом.
Это была императорская гвардия. Чтобы попасть в нее, нужно было быть сыном или дочерью человека с титулом и землей. Каждый из них был приближен к императору. Когда-нибудь они станут лордами и леди империи.
– Представь, что у тебя есть вся эта власть, но ты вынужден стоять здесь целый день, как домашние обезьянки этого принца. Следить за своим языком и за тем, как они себя ведут и как одеваются. Прислушивайся к тому, как они говорят. Учись у них, но делай это молча и со склоненной головой. Ты меня понял?
Беррен кивнул, но про себя закатил глаза. Он с воодушевлением пришел в Сторожевой Оружейный, но теперь ему казалось, что можно было и не приходить. Молча склонив голову, он словно услышал слова учителя Стерма.
– И, ради всего святого, не воруй!
– Мастер! – Беррен притворился удивленным и обиженным.
Старые привычки действительно уходят, но, насколько знал мастер Сай, он не воровал уже больше года. С тех пор как…
Он с тоской посмотрел на арку, через которую ушли принц и три девушки с первого этажа. С тех пор как Лилисса вышла замуж за сына рыботорговца. Он ненавидел ее за это. Ненавидел и сына рыботорговца – Доррма. «Глупый Доррм», – тихо называл его Беррен, когда никто не слышал.
Доррм был на четыре года старше Беррена, наверное, вдвое крупнее его, тусклый, как доска, и до отвращения приветливый. Если бы он был кем-то другим, Беррен бы, возможно, ему понравился. Но он тихо ненавидел Доррма и желал ему смерти. Или чтобы его схватили бандиты, которые в эти дни были особенно активны у морских доков.
После того как Лилисса предпочла Доррма, Беррен снова начал воровать, чтобы покупать ей подарки, которые были не по карману Доррму. Однако это не помогло, и тогда он решил похвастаться и вызвал Доррма на поединок. Как же он теперь сожалеет об этом! Это было глупо и унизительно. Но самое худшее – это то, что он так ничего и не добился. Это только усилило ненависть Беррена к нему.
Мастер Сай увез его за реку, в лабиринт из грязевых островов, каналов, ручьев и болот, где никто не жил, кроме тех, кому некуда было спрятаться, и воров-доносчиков, посланных их ловить. Они отсутствовали целый месяц. Когда они вернулись, Лилисса и Доррм уже были женаты. Она жила с ним в лавке его отца где-то на восточной окраине Лабиринта. Насколько Беррен знал, она все еще жила там. Мастер Сай не сказал ему, где именно, а сам он почему-то никогда не находил времени, чтобы пойти и поискать ее. На этом все и закончилось.
Мастер Сай был осведомлен о том, что Беррен прекратил заниматься воровством.
– Пойдем, я покажу тебе все вокруг, – предложил мастер Сай.
В стенах замка виднелись арки, ведущие во внутренний двор. Одна из них вела в комнаты, где жили Беррен и другие воры. Другая же – в крыло принца. Мастер Сай выбрал ближайшую арку, за которой стояли еще двое стражников.
За аркой открылся еще один квадратный двор. Здесь не было свободного пространства – лишь заросли растений. По двору вились узкие тропинки, а среди цветов и листьев стояли мраморные скамейки, такие же, как и в предыдущем дворе.
– Что-то знакомое? – спросил мастер Сай.
Беррен моргнул.
– Да! Да, это похоже на капитанский покой.
Мастер Сай с легкой улыбкой кивнул.
– Да, они созданы одним и тем же человеком, – произнес он.
Затем он начал неспешную прогулку по извилистым дорожкам.
– Я слышал, что в Варре тоже есть подобные сады, но они гораздо больше. Их называют ароматными садами.
– Прислушайтесь к своему носу, – сказал он. – Я думаю, что примерно через месяц они будут в самом лучшем виде.
Беррен огляделся. Вдоль тропинок росли благоухающие цветущие кусты и два небольших дерева, которые успешно скрывали запах плохой рыбы, обычно царящий в городе. Разноцветные плющи соперничали за господство над стенами. Однако птиц здесь не было.
Насколько он помнил, в «Покоях капитана» они всегда были.
– Чтобы попасть в «Капитанский отдых», нужно быть морским капитаном или кем-то из их числа, – объяснил мастер Сай. – Все остальные приходят сюда. Или приходили, пока Его Высочество не занял это место. – Он указал в сторону, откуда они пришли, через арку во двор и на другую сторону. – Там находятся комнаты и жилища императорской гвардии. Мы туда не ходим. – Он жестом указал на окна, выходящие на ароматические сады. – А там наверху спит принц. Туда мы тоже не заглядываем. – Он подошел ближе, пока они не оказались на тропинке прямо под окнами, настолько заросшей зеленью, что она задевала ноги Беррена, когда он шел.
Беррен остановился. Одно из окон было открыто. Из него доносились нежные стоны и мягкий горловой смех.
Мастер Сай поджал губы.
– Там у него комнаты. Там есть ванны и, как обычно, другие развлечения.
Мастер Сай имел в виду женщин, и Беррен усмехнулся про себя.
Мастер Сай был невероятно ловким и быстрым во всем, кроме отношений с женщинами. Он был неуклюж, как кокосовый орех.
Беррен же вырос в двух шагах от дешевого борделя. Он видел достаточно, чтобы понять, зачем все это нужно.
– Остановись на минутку.
Они были прямо под окном принца, примерно в десяти футах над ними. Шум, доносившийся оттуда, был невыносимым. Беррен надул щеки, стараясь не обращать на него внимания.
– Оглянись вокруг. Растения, дорожки, стены, увитые плющом. Если присмотреться, можно увидеть арку, лунный двор и стоящих там солдат.
– Вы думаете, кто-нибудь может нас увидеть? – Беррен пожал плечами.
– Возможно. Если они будут внимательно смотреть. Подойди к арке. Сообщи мне, если увидишь меня.
Беррен побежал рысью, как ему было велено. Оглянувшись, он с удивлением обнаружил, что мастер Сай почти невидим среди листьев кустов и деревьев.
Увидеть его было легко, если знать, что он там есть, но даже в этом случае нужно было внимательно присмотреться, чтобы убедиться.
Он рысью двинулся обратно. Мастер Сай взглянул на окно и стену, обвитую плющом.
– Сколько времени тебе понадобится, чтобы забраться туда?
Беррен рассмеялся. – Легко! Я бы забрался в мгновение ока.
– Да. Я так и думал, – кивнул мастер Сай. – Что ж, тогда я отправляюсь спать вместе с тобой.
– Что?! – Беррен посмотрел на небо. Солнце уже село, но небо все еще было светлым. Впереди было пол дня!
Мастер Сай бросил на него полный злобы взгляд. Так он смотрел каждый раз, когда Беррен забывал, что он всего лишь подмастерье, который должен быть благодарен за свое существование.
– Мы здесь, чтобы выполнить свой долг, мальчик. Я буду дежурить до позднего вечера, а затем ты примешь свою вахту. На рассвете ты покинешь это место и отправишься в храм на ежедневные занятия. Мастер Мардан или мастер Феннис сменят тебя.
– Но…
– Мальчик, ты будешь делать то, что тебе говорят. Мы получаем золото от Юстикара, чтобы защитить жизнь Его Высочества. Что бы ты о нем ни думал.
Беррен закрыл глаза. Он видел будущее, ясное, как солнце. Так будет всегда. Возможно, навсегда. В конце концов, если ты принц, у тебя есть женщины, которых можно уложить в постель, солдаты и воры падают к твоим ногам, зачем тебе вообще уезжать?
– Ты обещал научить меня сражаться с помощью короткого меча. До весны! Ты обещал!
– Всему свое время, мальчик! До праздника равноденствия остались считанные дни. А теперь делай, что тебе говорят!
Они обменялись взглядами, но в этой схватке мог победить только один из них. Беррен ушел, отложив душевную бурю до тех пор, пока не окажется вне поля зрения мастера Сая.
Год назад мастер Сай обещал научить его сражаться на мечах, но до сих пор они тренировались с деревянными палками. Он снова обещал научить его в середине лета, неделю показывал, как правильно держать настоящий меч, а потом снова вернулся к палкам. Затем он обещал научить его в середине зимы и просто забыл об этом.
Беррен добрался до комнаты, где они с Марданом и мастером Саем будут спать вместе. К счастью, мастера Мардана там не было. Беррен бросился на матрас. Он собирался учиться владеть мечом, но мастер Сай просто не хотел его учить, вот и все.
Проблема заключалась в том, что и никто другой не хотел за те небольшие деньги, которые Беррен мог заработать. Мастерам меча платили золотом.

4. Секреты при свете луны
Обычно, до того как в Дифавене появился этот принц-пьяница, Беррен, после посещения храма, ужинал с мастером Саем. Затем они занимались своими делами, которые лучше всего было выполнять после наступления темноты.
Иногда они отправлялись на ночной рынок, чтобы послушать разговоры возчиков, или заходили в таверны у причалов, чтобы узнать, что продается и что хотят купить. Иногда они доходили до Рипер-Хилла или бродили по улицам вокруг Пика.
Вор-домушник общался с нюхачами – людьми, которые еще сохранили остатки порядочности. Раз или два раза в месяц они избегали банд и отправлялись в Лабиринт, к Пивному кургану и другу мастера Сая Касмину, о котором он не любил говорить.
Вот как проходили его дни: он просыпался посреди ночи, проводил часы в холодном и темном саду, а затем еще более холодные и темные часы в храме. Когда выпадала свободная минутка, он хватал остатки еды и снова бежал от одного несчастья к другому.
Его мысли были полны мечтаний о принцах и их прекрасных спутницах, о поединках на мечах и танцах с клинками. Но он не мог получить ни мечи, ни возможность проявить себя. Он даже почти не видел принца, которого должен был охранять.
Другие послушники в храме только смеялись над ним, когда он пытался рассказать им о своей важности. Солнечные жрецы, как оказалось, не слишком заботились о принце Шарде из Варра. Если бы они знали хотя бы половину правды, то, вероятно, катались бы по полу от смеха.
Однажды вечером, когда в таверне «Оружие дозорного» было особенно много посетителей, мастер Вельгиан позвал Беррена. Он сменил мастера Мардана, который, по всей видимости, допустил оплошность и был вынужден покинуть их.
Вельгиан считал себя поэтом и всегда носил с собой старый потрепанный сборник стихов из Каладира и Бронса. Когда воры-домушники собирались вместе, он читал стихи, вдохновляя их. Сегодня во дворе было больше солдат, чем обычно, и Беррен обратил внимание на новые лица – мужчин и женщин, которых он раньше не встречал. Они были одеты в роскошные одежды, украшенные золотом и серебром, и казались взволнованными.
Беррен, пожав плечами, не знал, чем себя занять. Насколько он мог судить, принц находился где-то поблизости, вероятно, снова на холме Рипер. С собой он взял мастера Сая.
– Возьми факел, парень, – произнес Вельгиан, сидя у входа в сад ароматов и держа перед собой на земле квадратный кусок металла. Беррен, взяв факел, сел рядом с ним.
– Убери это пока, – сказал Вельгиан, держа в руке бумажный пакет. Он высыпал из него на металлическую пластину немного порошка и слегка отодвинулся назад.
– Давай, прикоснись факелом к этому, – произнес он.
Беррен поднес факел к пластине. Раздался звук, вспышка оранжевого света, клубы дыма и волна жара. Беррен отшатнулся. Дым щипал глаза, а в воздухе пахло тухлыми яйцами.
Мастер Вельгиан с изумлением рассматривал черное пятно на металлической пластине.
– Не знаю, как это называется, – произнес он. – Его привозят из Каладира. Черный порошок с какими-то добавками.
– Его готовит знахарь? – поинтересовался Беррен.
Колдун, старый друг мастера Сая, живший на старом складе у реки, был единственным человеком, которого знал Беррен и который торговал зельями и порошками.
Вельгиан, казалось, был встревожен.
– Этот дьявол? – спросил он. – Я знаю, что Сай иногда общается с ним, но поверь, Саффран Куй – зло, и ничего хорошего от тех, кто имеет с ним дело, не будет.
Он взглянул на небо и наклонился ближе.
– Знаешь, почему все, кто приходит к нему, оставляют на улице корзину с рыбой, когда уходят? Это потому, что он заключил договор с кошками и чайками, которые живут там. Они его шпионы. Он живет внутри них, видит мир их глазами и слушает, что говорят люди, их ушами!
Он снова вздрогнул и откинулся на спинку кресла.
– Нет, это то, что Тайитакеи используют для создания предметов, которые взлетают в воздух и излучают красивые огни. Несколько недель назад прибыл корабль с несколькими бочонками этого вещества – подарок к весеннему празднику Императора в Варре. Оказалось, что по дороге один или два бочонка упали с повозки и попали на ночной рынок. Причудливо, не правда ли? Я купил немного. Пойдем, я покажу тебе.
Вельгиан провел Беррена через двор, залитый лунным светом, и обратно в Оружейную. Там они вошли в просторный зал, который Беррен раньше не видел. В воздухе витал восхитительный аромат еды.
На стенах висели картины и украшения: изображения людей из истории Арии, о которых рассказывал учитель Стерм, и других, незнакомых Беррену лиц. Вокруг них суетились слуги в униформе, перешептываясь между собой. Беррен с интересом наблюдал за ними.
Что происходит?
– Это праздник Последней Луны, который отмечается перед наступлением весны, – прошептал мастер Вельгиан. – У его высочества сегодня гости. Они пришли в Оружейную в середине дня, и похоже, их визит уже давно запланирован.
Вельгиан с пренебрежением сплюнул:
– Видимо, поиски были не слишком усердными, вот и все, что я могу сказать. Но они пришли, чтобы забрать его с собой, а если нам повезет, то и тебя с хозяином тоже.
Затем он усмехнулся:
– Если, конечно, они смогут его найти. Хитрый ублюдок сумел ускользнуть отсюда незамеченным, возможно, с помощью Сая. Я рад, что это произошло не в мою смену. И вот теперь они собираются устроить большой праздник Последней Луны и сделать какое-то важное объявление, но человека, который должен быть в центре внимания, здесь нет.
Он с отвращением фыркнул:
– Я собирался похвастаться черным порошком. Сай попросил меня принести немного. Он предназначался для принца, а вместо этого я остался с тобой.
Он кивнул в сторону крупного мужчины с длинными светлыми волосами, который прислонился к стене прямо за дверью. Мужчина смотрел на него с нетерпением, но в его взгляде также читалась покорность, словно он привык к подобным вещам.
Это сир Элмарк Боролан. Говорят, что год назад он был в горах вместе с принцем. Они потеряли много друзей, и никто не знает, как и почему это произошло. Будьте осторожны этой ночью.
– Хорошо, – сказал он и похлопал Беррена по спине. – Иди и отдохни.
– Что? – Беррен посмотрел на стол, а затем умоляюще взглянул на мастера Вельгиана.
– Это не для таких, как мы, юный Беррен, – пожал плечами Вельгиан. – Мы останемся снаружи, с собаками и другими людьми.
– Но…
– А ты бы хотел остаться? – перебил его Вельгиан. – Ты бы хотел стоять неподвижно, как статуя, и молчать, как тень, несколько часов подряд, пока лорды и леди города набивают себе животы всеми мыслимыми деликатесами и полностью игнорируют тебя, при этом горько жалуясь, что без Его Высочества весь этот праздник – пустая трата времени?
– Уверен, Сай ждет, что ты будешь стоять на страже и продолжать обучение в храме. Нет, в постель, молодой человек.
Мастер Вельгиан нахмурился.
– Разве завтра не прибудут монахи огненного дракона?
– Завтра – День Бездны. Монахи никогда не переступят порог чужого храма в День Бездны, – сказал он, как будто повторяя скучные и бесполезные знания, которые ему вдалбливал учитель Стерм.
Он вздохнул. Еда, где бы она ни была, пахла так вкусно.
В таком случае, это «День Солнца».
Учитель Стерм с грустью сообщил, что они не прибудут до окончания месяца Бурь. Он вздохнул.
Мастер Вельгиан, пожав плечами, предположил: «Вероятно, это другая группа монахов огненного дракона, которая вчера вызвала переполох в «Перекрестке Бедлама».
Беррен, открыв рот от удивления, подумал: «Неужели они уже в Перекрестке Бедлама?»
Переправа Бедлама была последней перед тем, как восточный берег реки скрывался за болотами и вечнозелеными лесами. До этого места можно было добраться меньше чем за день на быстрой лошади.
– Откуда вам это известно? – спросил Беррен.
– Каждый имперский гонец, прибывший в город, должен сначала зайти к Его Высочеству. Это глупый старый закон, но так принято. Все остальные, кто оказывается поблизости, тоже слышат об этом.
Итак, завтра они прибудут! Беррен не мог усидеть на месте от волнения, позабыв о пире.
Скорее всего, они не войдут в храм до дня Солнца. Если только не придут раньше.
Вельгиан усмехнулся.
– Сюда? – воскликнул Беррен, привлекая внимание других воинов и гостей пира.
Вельгиан снова усмехнулся.
– Тише, мальчик! Нет, скорее всего, нет. Между Сапфировым троном и Торпреа нет любви. Я думаю, уже достаточно тревожно отпускать драконьих монахов и Его Высочество в один город, не говоря уже о том, чтобы поселить их в одной комнате. Я очень сомневаюсь, что они придут сюда.
Он обнял Беррена за плечи и вывел его из зала.
– А теперь иди и спи.
Беррен вернулся в свою комнату. Он ворочался, пытаясь заснуть раньше, чем хотел, и это было тем хуже, что его мысли были заняты монахами-огнедраконами. Он никогда не видел ни одного из них, и, вероятно, почти никто в Дифавене не видел, но он не мог не представлять, как они выглядят.
Восемь футов роста, тонкие руки и древесные ноги, свирепые и благородные лица, в красных шелковых одеждах, с длинными изогнутыми золотыми мечами, и, возможно, если присмотреться, в их глазах можно было увидеть отблеск пламени…
Он проснулся от того, что мастер Сай, стоял рядом с ним, слегка тряс его плечо, держа в руке свечу. Вокруг царили тьма и безмолвие. Он зевнул, потянулся, протер глаза и с неохотой поднялся.
– Проклятый принц подвел меня, – пробормотал он, когда они направились к выходу. – Его здесь нет. Будь настороже, но я не удивлюсь, если сегодня он вообще не вернется.
Лестница, ведущая во внутренние помещения, была, как обычно, под охраной, как и арки, ведущие в лунный двор и сад ароматов. Беррен прошел и занял свою обычную скамейку. В саду ароматов было множество мест для отдыха. Обычно он передвигался, чтобы не заскучать, и искал удобное место, где можно было бы спрятаться от любого, кто бы сюда ни зашел, одновременно внимательно наблюдая за стеной с окном принца. Не то чтобы кто-то мог проникнуть сюда, минуя всех остальных стражников с мечами и в доспехах. К тому же, любой здравомыслящий человек мог забраться на крышу. Это было второе правило.
Первое, что мальчик из Корабельной мастерской усваивал, – это три правила, как не попасться:
1. Идите туда, где узко, где большие люди будут медлить.
2. Идите туда, где высоко, где тяжелые люди упадут.
3. Идите в темное место, где вас не увидят.
Он сел на скамейку, которая находилась ближе всего к окнам, и стал наблюдать за происходящим. Он уже привык к звукам храпа и другим звукам, которые доносились до него. Иногда он пытался подсчитать, сколько девушек из Рипер-Хилла было с принцем.
Мастер Сай ушел, но вскоре вернулся с деревянной доской, на которой была еда.
– Я слышал, что пир был ужасным, – сказал он и рассмеялся, присаживаясь рядом с Берреном. – Но похоже еда была вкусной. В конце пира осталось много еды для таких, как мы. Это была лучшая еда, которую мы, вероятно, увидим до конца года. Наслаждайся!
Они ели в тишине. Беррен ковырялся в еде. Она была сытной, но не такой, к какой он привык: куски мяса под тяжелыми соусами. В конце концов он отложил большую часть соусов в сторону. Мясо было роскошью, но какой в нем смысл, если от него тошнит?
Когда они закончили, мастер Сай похлопал Беррена по плечу и встал.
– Через несколько дней они уедут. Ты будешь скучать по этому.
– Скучать по подъему посреди ночи? Вряд ли. Беррен фыркнул
– До вечера. Мастер Сай покинул сад.
В благоухающем саду воцарилась тишина, и Беррен остался наедине с долгими и тоскливыми часами ночи, отсчитывая их одну за другой.
Прошло, вероятно, около часа или двух, когда из таверны донеслись громкие голоса. Беррен, который дремал, внезапно проснулся и поспешил к арке, ведущей из сада ароматов.
Полная луна ярко освещала двор и лунный бассейн, создавая более яркий свет, чем любые фонари. Принц вышел во двор, держа на руках даму.
– Как вам пир? – спросил он.
Стражники у дверей поклонились и что-то пробормотали в ответ, но так тихо, что Беррен не смог разобрать слов.
Одна из дам засмеялась, а другая нервно огляделась по сторонам. Беррен спрятался в тени, чтобы она его не заметила. Он думал, что женщины с принцем – просто еще одна пара дам из домов на Риперском холме, но теперь засомневался. Они были слишком хорошо одеты и вели себя слишком прилично.
Принц прошел мимо, пересек двор и скрылся в комнатах, которые называл своими.
Беррен вздохнул. Он вернулся на свое место в саду ароматов и начал ковыряться в остатках еды на тарелке.
Из окна принца над головой послышался звук открываемой двери и тихий смех. Еще один час стонов, охов, вздохов и дыханий, чтобы не уснуть – как раз то, что ему было нужно!