
Полная версия
Города дыма и звёзд
– Куда ты идешь? – Ее голос был слишком тихим.
Кейс выглянул из-под падающих ему на глаза волос.
– Я не могу сказать.
Мать закусила губу.
– Как долго тебя не будет?
Кейс пожал плечами.
– Миссия займет некоторое время.
– Но зачем?
Кейс не ответил. Только сглотнул. Это был его шанс наконец выбраться из города. Если он добьется успеха, то сможет доказать свою состоятельность отцу. Джов также пообещал, что любые обвинения, выдвинутые против него, снимут. Ему нужна была эта миссия. Бедняга новичок от этого не пойдет, но вдруг сам Кейс исцелится.
«Звездец, какой я ужасный человек».
Мать встала и подошла к нему. Когда-то он был ниже ее ростом. Теперь ей пришлось чуть запрокинуть голову, чтобы увидеть его лицо. Он поморщился.
– Прости.
Она покачала головой и взяла его за руки.
– Ты вернешься.
– Но…
– Нет, я отказываюсь верить в обратное. Ты вернешься.
Он не мог ничего сказать, только крепко обнял маму. Ее тонкий аромат окутал его, и он почти нарушил обещание, данное брату.
ХаллиВсе время до отъезда Халли прочесывала университетскую библиотеку в поисках любой информации о Тасаве. К сожалению, даже те, кто выжил и поведал о своем опыте, не дали много полезных подробностей.
Конечно, они описывали зверей, никогда не виданных на этой стороне света, и Халли особенно заинтересовал один, очень похожий на дракона, хоть исследователь и не упомянул, что зверь плюется огнем, как в старых легендах с Первой Земли. Отчасти ей хотелось столкнуться с таким созданием – видимо, так проявлялась ее склонность к мазохизму.
В другом отчете подробно описывались странные происшествия, такие как возможность слышать голоса или видеть призраков, но ни в одном отчете не упоминались ялвы.
Ни в одном.
А ведь путешественники наверняка с ними столкнулись. Ялвы не позволили бы людям просто так бродить по их землям без присмотра – не после того, как Сирулин почти уничтожил кланы. Ялвы бы защищали свои деревни до последнего вздоха. Так почему же ни единой записи?
Пять дней почти бесплодных исследований спустя настал день отъезда. Глотая прохладный предрассветный воздух, Халли бежала по улицам нижнего города к аэродромам. Конечно, она сама виновата, что опоздала. Не следовало бесконечно перечитывать отрывки из «Одиссеи», но ей казалось, мужество древнего героя ободрит ее перед собственным путешествием.
Хотелось верить, эта миссия не затянется на двадцать лет.
Спина ныла от сумки, а сердце бешено колотилось, когда Халли резко обогнула небольшое здание – судя по запаху, сыроварню. В конце переулка маячила ее цель – вершина внешней городской стены, увенчанная красноречивым блеском рассветного солнца. Ворота на аэродромы Кивины представляли собой простую дверь, охраняемую двумя стражами, один из которых спал, привалившись к стене.
«Как я тебя понимаю. Мне тоже не хотелось вставать в такую рань».
Приблизившись, она помахала им рукой. Спящий встрепенулся от звука ее шагов. Оба были в одинаковой темно-зеленой форме, у правого плеча виднелся символ джейдиан – дерево внутри солнца. Первый солдат снял фуражку, обнажив волосы, темные, как ночное небо, и поприветствовал Халли. Его лицо было словно вырезано из Нарденских скал, отчего предполагаемая улыбка походила на гримасу.
– Еще рано, мисс, но доброе утро. Мы можем вам помочь?
Второй кивнул, но потянулся к мечу на боку. По мнению Халли, это была церемониальная вещь, используемая в качестве крайней меры, но сердце все равно забилось слишком громко. Онане знала, что хуже: быть пронзенной мечом или застреленной из электропистолета. Каменное Лицо положил руку на плечо напарника.
– Расслабься, Бак. Это просто красивая леди, вышедшая на прогулку… на рассвете.
Халли повозилась с лямкой сумки.
– Я должна была встретиться с Гвардейцем на аэродромах минут пять назад, но проспала и опаздываю. Вы бы не могли впустить меня?
Оба солдата подняли брови, но прежде чем они успели что-либо сказать, позади нее раздались неровные шаги. На этот раз Каменное Лицо тоже потянулся за оружием, но выбрал электропистолет. Однако он расслабился, когда рука легла на плечо Халли.
– Мисс Уокер, доброе утро. Рад, что застал вас. – Голос подошедшего напомнил ей о море, разбивающемся о скалы у Серебряного берега. Она была там лишь раз – с Эллисом. Однако с этим голосом вся тревога, нараставшая в груди, исчезла.
Халли полуобернулась и увидела в луче солнечного света, пробивающемся через внешнюю стену, густые белые усы.
– Профессор Кристи!
Он кивнул охранникам.
– Мисс Уокер здесь по приказу Гвардейца, так что позвольте нам пройти.
– Без документов – нет, – ответил Каменный.
Профессор Кристи полез во внутренний карман куртки за удостоверением личности. Халли и не думала брать с собой ничего, кроме того, что понадобится для выживания или развлечения на задании, куда еще и едешь на неопределенный срок. Конечно, только высшие чиновники и другие важные люди получали такие удостоверения. Как будто кому-то еще когда-либо понадобится пользоваться аэродромами или входить в правительственные здания.
В последний раз она летала на дирижабле с Эллисом, но его отец забронировал поездку через своих знакомых, и корабль забрал их прямо у поместья Кэррингтонов в верхнем городе.
Профессор Кристи отдал стражнику свои документы, и тот после минутного осмотра кивнул.
– А девушка?
«Мне двадцать один, ты, звезданутый идиот».
Кристи схватил Халли за плечо, не давая сказать то, о чем она, вероятно, пожалеет.
– Мисс Халли Уокер получила от меня и Гвардейца специальное разрешение на вход на аэродромы. Так что если кто-то против, отправьте их ко мне. Спасибо.
Второй солдат наконец убрал руку с меча, и Каменное Лицо вздохнул.
– Ладно, но я обсужу это с командиром.
– Любезнейше прошу, – парировал Кристи и подтолкнул Халли вперед, проводя ее через дверь.
Аэродромы Кивина располагались на останках старого города прямо за восточной стеной современной столицы. Халли и профессор Кристи прошли мимо реликвий почти забытых времен, разбросанных по сторонам мощеной улочки – ржавый фонарный столб здесь, осыпающийся каменный фундамент там. Высшему совету действительно лучше очистить это место, но Халли сделала мысленную пометку сделать набросок ржавого фонарного столба, когда у нее будет время. Она не могла позволить такой истории пройти мимо нее.
– Мисс Уокер? – прошептал профессор Кристи, когда они миновали отряд охранников, патрулировавших территорию.
Халли подняла глаза.
– Да, профессор?
Он остановился у первого большого металлического ангара и указал на переулок между ним и следующим. Охваченная любопытством, Халли последовала за ним.
Пока пожилой джентльмен осматривал помещение, Халли заговорила:
– Мне нужно в ангар номер три, профессор, а я уже опаздываю.
Переулок был невелик, шириной всего в три человека в ряд. Она шаркала ботинком по потрескавшимся и покрытым мхом булыжникам, а золотистый свет струился по крышам ангаров, заставляя каждый камень переливаться утренней росой.
Профессор покопался в куртке и вытащил тонкий прямоугольный сверток.
– Возьми.
Упаковкой служила вчерашняя газета. Заголовок гласил: «Страдит Миллисент Сарсон выступает за повышение заработной платы на фоне наплыва рубиканских беженцев». Женщина со шрамом на лице наблюдала за Халли с черно-белой фотографии. Халли принялась ковырять уголок упаковки, но профессор Кристи остановил ее, прочистив горло.
– Подожди, пока ты останешься одна на корабле. Это… это… ну, никто, кроме нас с тобой, не должен знать. Прочитай и узнай все, что сможешь, когда прибудешь в Миррай.
Пальцы Халли застыли, она подняла глаза.
– Что вы имеете в виду?
Кристи оглядел пустынный переулок.
– Я доверяю Гвардейцу, но мне кажется, что-то здесь не так. Недаром никто не мог связаться с ялвами уже двадцать лет, и недаром эта книга была запрещена повсюду. Удивительно, как у Джесса сохранился один экземпляр, хотя негодяй и выставил его на продажу. Хвала звездам, я успел его перехватить. И полагаю, мне повезло.
Халли снова посмотрела на посылку, изуродованная Страдит уставилась на нее в ответ.
– Вы пугаете меня, профессор. Что значит «что-то не так»? Мне действительно нужны деньги, которые обещал Гвардеец…
– Нет, просто изучай книгу, когда будешь одна, и скажи Лорду Старейшине, что Джаспер свяжется с ним. – Он прошел мимо нее, но остановился прямо перед входом в переулок и повернулся. – Мне нужно идти, если я хочу успеть к свежим булочкам с корицей.
В груди Халли закололо.
– Кто такой Джаспер? Что происходит, профессор?
Он снова встал лицом к солнцу, и Халли едва расслышала его следующие слова.
– Будь осторожна, моя девочка. Я никогда не говорил тебе, но ты так сильно напоминаешь мне моего… моего внука, которого мы потеряли в том ужасном пожаре три года назад. – Он всхлипнул, не оборачиваясь к ней. – Моя милая Элейн согласна со мной, так что береги себя, хорошо?
Халли сморгнула застившую глаза влагу и кивнула.
– Спасибо, профессор.
А затем он исчез, растворившись в сиянии раннего утра.
* * *У ангара, обозначенного номером три, Халли стерла грязь со встроенного в дверь окна. Внутри стоял блестящий коричневый дирижабль. Она летала только на маленьком крейсере на воздушной подушке, а этот был совсем другим; длинным корпусом он напоминал торговые суда в порту у моря, но вместо парусов наверху у этого чудовища были торчащие по бокам крылья. Под ними, внутри каждого цилиндра двигателя, виднелись огромные пропеллеры.
– Милашка, не правда ли?
Халли подпрыгнула, увидела позади себя девушку с собрания, и невольно накрыла рукой сумку, надеясь, что края завернутой в газету книги не выглядывают.
– Эбба, верно?
Девушка кивнула, поправляя лямку рюкзака на плече.
– А ты молодец. Я могу запомнить названия тысяч деталей, но имена людей? Вообще нет.
– Халли. – Она протянула руку. Эбба пожала ее.
– Вот мне и казалось, что Халли. Не так уж и плохо, по моим меркам. Так что, идем внутрь?
– Так понимаю, на нем мы и летим в Тасаву и обратно?
Эбба кивнула.
– Это самый лучший корабль, на котором мне когда-либо приходилось работать.
Халли открыла дверь. Без дымки на запотевшем стекле она рассмотрела дирижабль еще яснее и остановилась.
– Ты не шутила.
Нырнув под двигатель, Эбба пошла к нему, а Халли постаралась не думать о том, что острая как бритва лопасть пропеллера может отрубить что-то важное. Сами крылья не выглядели так, будто могли что-то удержать, но именно здесь в дело вступали компоненты парения.
– Эта красотка намного больше тех, с которыми я обычно работаю, – сказала Эбба, – но я могу починить что угодно, так что у нас не должно возникнуть проблем, если… возникнут проблемы.
Халли усмехнулась.
– Я не знала, что существуют корабли такого размера. Придется потом нарисовать его.
– Ты художница?
Халли похлопала по своей потертой сумке.
– Это скорее хобби.
– Мой папа – художник. – Эбба поставила ногу на край корабельной лестницы. В профиль ее рюкзак выглядел размером с нее саму. – Думали, переезд в Кивину поможет, но с заработком у него не густо. – Она огляделась и прошептала: – Деньги от этой миссии значительно облегчат всем нам жизнь.
Халли фыркнула.
– Точно.
Слова профессора Кристи эхом отдавались в голове. Книга в сумке будто оттягивала плечо. Ее профессор что-то скрывает от Гвардейца. Им обещают по возвращении до нелепого большую сумму. Она тряхнула головой, чтобы прочистить мысли.
И все равно это лучше, чем переезд домой, да и если честно, мысль о том, что она посвящена в какой-то секрет, заставляла ее сердце трепетать от волнения. Профессор Кристи не послал бы ее на слишком опасное задание. Ну, хотелось верить.
Она последовала за Эббой по складной лестнице. Прежде чем войти в дверь, Халли провела рукой по буквам, выгравированным сбоку. «Юдора Джейд». Гладкий металл вокруг слов контрастировал с грубой гравировкой.
– Так что, «Юдора» тоже работает на ялварском топливе, как и другие?
Оно ужасно воняло, но повышало эффективность двигателя и давало большую скорость по сравнению со старыми паровыми.
Эбба рассеянно кивнула, но Халли не была уверена, что девушка расслышала вопрос.
– Мне просто нравится это имя. Разве не так звали девчонку того парня?
Халли вздрогнула.
– Прости?
– Ну того, который вел Ковчеги Жизни?
– О! – Сердце Халли затрепетало. – Ты имеешь в виду генерала Маккензи?
– Ну да.
– Да, Юдора была его женой. Она еще основала Инженерный корпус, когда технологии отказали.
– Да, да. Совершенно верно. – Эбба так широко улыбнулась, что стали видны несколько кривых зубов в нижнем ряду. Она вошла в коридор корабля. – Возвращаясь к твоему вопросу, «Юдора» – гибрид. Она потребляет больше электричества, чем другие. Первая в своем роде. Удивительно, что Высший совет позволяет нам ее использовать.
– Они не знают, что вы ее используете, – раздался голос Гвардейца позади них.
Халли нахмурилась и остановилась на лестнице.
– То есть?
Это ли имел в виду профессор Кристи?
– Политические причины, – только и сказал он. Неопределенность, видимо, была обязательным требованием в его сфере деятельности. Он жестом пригласил их войти. – Мы ждем пилота Шекли и агента Рисса. Мой брат предсказуемо опаздывает, но за Рисса я немного беспокоюсь.
Халли прикусила губу. Приятно было знать, что кто-то опоздал сильнее нее.
Вдруг сзади раздался голос:
– Извините, что задержался, Гвардеец. – Халли обернулась и увидела, как Бен Рисc с рюкзаком за спиной торопливо шагает по ангару. – Меня перехватил Кристи. Он собирается провести некоторое время в деревне, чтобы угомонить страдитов…
– Ты видел Кейса? – спросил Гвардеец.
– Нет, но вы же его знаете. – Агент Рисc слегка улыбнулся старшему Шекли и промчался мимо остальных по лестнице. Халли и Эбба быстро отошли в сторону, чтобы он не задел их рюкзаком.
Гвардеец провел рукой по лицу.
– Когда же он научится… – И повел девушек на корабль.
Внутри оказалось не так впечатляюще, как снаружи, и тесно, будто создатели хотели сэкономить место, но забыли, что кораблем все равно будут пользоваться люди реального размера. Джову Шекли пришлось слегка пригнуться.
Халли заметила, что все внутри – даже стены и пол – сделано из того же коричневого блестящего металла, что и снаружи.
– Столько зуприума.
Ее пальцы легко скользили по поверхности. На постройку целого корабля потребовались бы недели, если не месяцы, добычи руды в Нарденах. Прикосновение напомнило ей о доме, но по какой-то причине с ним пришло чувство безопасности. Халли покачала головой. Стоунсет был далеко не в безопасности. Звезды, ей следовало больше спать.
Гвардеец поморщился, стукнувшись головой о какую-то трубу.
– «Юдора» – первое судно, сделанное исключительно из него.
– Значит, если мы найдем зуприум, он пойдет на новые…
– Вы обе поселитесь в этом помещении. Там есть туалет с небольшой ванной посередине, а мужская каюта находится с другой стороны. – Он указал на дверь слева. – Положите свои сумки в багажник и встретитесь с нами в кабине дальше по коридору.
– Да, Гвардеец, – сказала Эбба, отдав честь.
Халли нахмурилась. Зачем он ее перебил?
Гвардеец отсалютовал в ответ и спустился вниз по лестнице, предположительно, чтобы найти своего пропавшего брата. Халли прикусила губу.
– Я тоже должна была отдать честь?
Эбба пожала плечами.
– Думаю, нет. Ты же гражданская.
– Ясно. – Халли открыла дверь, на которую указал Джов. – Вот и хорошо.
Они вошли в каюту. Та была маленькой, с двумя кроватями у одной металлической стены и деревянным столом и стулом у другой. При необходимости они могли прикрутить мебель к полу, включая сундук у изножья каждой кровати. Халли распаковала вещи на первое время: брюки и кружевные блузки, туалетные принадлежности и новый пакет любимых карамелек. Они могли сделать даже самую плохую ситуацию чуть менее ужасной.
Разложив все по местам, Халли закинула сумку на плечо и направилась, как она надеялась, в сторону кабины пилотов.
– Я приду через минуту, – сообщила Эбба, направляясь к туалету.
Кабина оказалась больше спальни, а ее потолок был выше, чем в коридоре. Здесь хватало места для ряда сидений за креслами пилотов. Стену справа и приборную панель усеивали разноцветные кнопки, ручки и переключатели. Прямо как посыпка на слоеном пироге, что пекла мать.
У нее чесались руки что-нибудь покрутить. Но если выкинуть какую-нибудь глупость, точно вылетишь с задания, так что пришлось терпеть. Может, позже пилот позволит ей что-то попробовать. Подождите. Нет. Пилотом был Кейс. Звездово.
– Я бы не трогал их на твоем месте, – раздался ровный голос от двери. Это был еще один Шекли, Зик. Он улыбнулся. – И не стану, если тебе от этого легче. Не уверен, что даже Кейс знает, для чего все эти кнопки.
Плечи Халли расслабились, и она ухмыльнулась.
– Куда ему? Все эти волосы, наверное, ему половину мозга закрывают.
И захлопнула рот, покраснев. Похоже, теперь Эллису действительно придется вызволять ее из темницы, ведь она оскорбила Кейса перед его братом… его очень сильным, влиятельным братом. Ну и кто теперь звезданутый идиот?
Однако Зик усмехнулся, его карие глаза сверкнули.
– Боюсь, Джов уже не раз использовал это оскорбление. Тебе придется постараться, чтобы переиграть Кейса. Все, что у него есть в голове помимо волос, отлично работает. – Халли невольно рассмеялась, и его легкая улыбка превратилась в ухмылку. – Рад снова вас видеть, мисс Уокер.
Халли кивнула, вложив свою руку в его, и Зик слегка ее поцеловал.
– А, вот и ты, дорогой брат.
Знакомая копна волос замаячила на пороге, и Халли застонала.
Зик отпустил ее руку.
– Я просто осматривал твою кабину. Много кнопок. Много ручек. Однако вид у тебя роскошный.
Кейс подошел к старшему брату, хмуро оглядывая окружающую обстановку. Он казался на несколько дюймов выше, вероятно, из-за летных очков на макушке, отчего упомянутые волосы встали дыбом.
– Похоже, так и есть.
Халли указала большим пальцем на окно.
– Знаешь, тебе не понадобятся очки в этой поездке. Лобовое стекло наклонено, чтобы снизить сопротивление воздуха. – Она читала о кораблях, прежде чем села на один из них прошлой весной. Знания о них помогли ей справиться со страхом высоты. Отчасти.
– Всякое бывает. Стекло может разбиться, и тогда я буду им очень рад, Халли Гвен Уокер. – Он постучал по краю своих очков.
– Ты ожидаешь, я впечатлюсь тем, что ты узнал мое полное имя?
Он поставил локоть на плечо Зика. Тот закатил глаза, но не двинулся с места. Кейс ответил:
– Выгодно иметь друзей на высоких постах. Уверен, это ты понимаешь.
– К твоему сведению, я лучший специалист по ял-вам в Университете Джейд. – Халли задумчиво постучала себя по подбородку. – А кто ты, напомни? Брат Гвардейца? Как-то жалко звучит.
Кейс рванулся к ней, но Зик схватил его за плечо.
– К твоему сведению, я лучший пилот в этом звезданутом королевстве!
– Угомонитесь, – тихо и властно велел Зик. – Оба.
Он пригвоздил Халли твердым взглядом, пока она тщетно пыталась сдержать жар, заливающий щеки. Халли стиснула зубы и пошла прочь, оттолкнув Кейса с дороги.
– Слушай, ты…
– Кейс, не… – Голос Зика звенел от разочарования.
Халли проигнорировала их и продолжила идти, пока кто-то не схватил ее за руку. Она дернулась, но хватка была крепкой. Халли зарычала и развернулась. Растрепанные волосы, голубые глаза, бронзовая кожа и неизменно хмурый вид. Кейс.
– Отпусти меня, – приказала она.
Он прищурился, но не послушал ее. Она снова попыталась вырваться.
– Я сказала, отпусти меня, или я использую все необходимые средства, чтобы тебя заставить. Я точно знаю, куда пнуть.
– Очень женственно, – усмехнулся Кейс, но повиновался.
Она показала ему язык, прежде чем умчаться, стуча ботинками по металлическому полу. Халли пыталась успокоиться. Она что, действительно показала ему язык? Солнца, сколько ей лет?
Добравшись до своей каюты, она плюхнулась на кровать и бросила сумку на матрас рядом с собой. Затем порылась в ней, пока не нашла свой альбом и карандаши. Как раз то, что нужно, чтобы успокоиться. Эбба куда-то исчезла.
Карандаш в руке стал якорем, штрихи не давали рассыпаться, а разговор с Кейсом все крутился в голове. Его ухмылка, его взъерошенные волосы, его слишком прямой нос…
«Тьфу. Перестань думать о нем!»
– Мисс Уокер?
Она подняла глаза, готовая швырнуть альбом в лицо Кейсу, но, слава лунам, это был всего лишь Зик. Халли вздохнула, медленно опуская оружие.
– Зови меня Халли. Нет смысла держаться за формальности, если нам предстоит видеться каждый день.
Зик прочистил горло.
– Конечно. Тогда, пожалуйста, зови меня Зиком. – Потирая рукой затылок, он переступил порог. – Прости за брата. Он обещает вести себя наилучшим образом.
Халли изогнула бровь.
– Ну, хотя бы попытается. – Он постучал пальцами по дверному косяку. – Я подумал, что ты не захочешь пропустить взлет.
Она убрала вещи обратно в сумку.
– Я никогда раньше не бывала на таком корабле. Кажется, он работает на той магии, которая, как говорят, была уялвов.
– Не знаю, верю ли я во все эти истории. – Зик вышел и пропустил ее вперед, а затем догнал, когда она вошла в зал. – Я знаю, что Высший совет сообщает о новых технологиях общественности, когда те проходят испытания, но этот корабль не похож ни на что из уже мною виденного.
Халли искоса взглянула на него.
– Почему они так много от нас скрывают?
Зик пожал плечами.
– Уверен, у них есть на то свои причины. Лучше спросить Бена.
– Что ж, тогда начну составлять список вопросов. Что еще мне придется сделать в этой миссии в никуда?
* * *Игнорируя тот факт, что они мчались на высоте четырех километров над землей, Халли набралась смелости выглянуть в окно кабины – по ее меркам, достойный восхищения подвиг. Она едва успела различить верхушки деревьев, поля и людей размером с муравьев, прежде чем упала обратно на сиденье, бледная как бумага.
Во имя приключений она победит этот страх.
Чтобы отвлечься, Халли заполнила альбом зарисовками того, что видела во время своих смелых попыток. Кейс с агентом Риссом тихонько болтали в стороне. Халли попыталась подслушать их разговор, но за гулом двигателей разобрать было невозможно. Зик и Эбба ушли отдыхать, так что в кабине сидели только они трое.
Халли напевала себе под нос, рисуя, по ее мнению, приличное изображение одной деревушки. Но по мере того, как пейзаж с каждым штрихом становился четче, деревья и дома слились в нечто, напоминающее Стоунсет. Пытаясь найти удобную позу для рисования, она развернулась в кресле, и вдруг горький запах раскаленного металла обжег ей нос. Локоть задел боковую панель, и…
Громкий писк нарушил тишину в каюте. Халли дернулась назад.
Кейс резко обернулся.
– Что ты сделала?
– Я пыталась устроиться поудобнее! – Халли отчаянно замотала головой.
Он зарычал, нажал кнопку на штурвале и встал со своего места. Агент Рисc надавил на пару кнопок со своей стороны и продолжил полет, даже не оглянувшись. Кейс протопал к пульту управления рядом с Халли.
– Тебя разве мама не учила не трогать случайные кнопки? – Он повозился с какими-то ручками. Писк прекратился. – Ты чуть не уничтожила деревню электробомбой.
Ужас и сомнения в равной степени охватили разум. Неужели она действительно почти сделала такое?
– Извини, я не… Я просто… Вообще нормально, что у корабля оружие находится вот здесь? А если нужно будет быстро выстрелить?
– Пожалуйста, займись чем-нибудь еще, не беспокой нас.
Ярость сожгла остатки ужаса.
– Я не собиралась ее трогать.
Кейс плюхнулся обратно в кресло, нажал кнопку и уставился вперед.
– Неважно, что ты там собиралась. Ты в настоящем дирижабле. Почему бы тебе не посмотреть в другое окно? Может, в то, которое находится подальше от меня?
– Нет, – отрезала Халли. – Мне нравится это. Кстати, а нельзя ли сбавить скорость? На такой я не могу нарисовать ничего существенного.
– О, ради всех лун…
– Извините. Нам нужно выбраться из Джейд, прежде чем кто-нибудь поймет, что происходит, – вмешался агент Рисc.
Это потому, что они захватили корабль без разрешения Высшего совета?
Кейс на секунду оглянулся, пытаясь рассмотреть ее наброски.
– Это всего лишь случайные деревни. Не понимаю, зачем ты вообще их рисуешь.
Халли прижала альбом к груди.
– Следи за небом! И я рисую их, потому что они завораживают. В каждой – разные люди и все такое!