
Полная версия
– Да, – ответил Гримм, пытаясь держать под контролем рычание, которое вырывалось из его горла. – Я волк. И тебе нужно уйти. Сейчас же.
– Но… но что случилось? Как это возможно? – Дэвид выглядел так, словно у него вот-вот случится сердечный приступ.
– Я не знаю, – признался Гримм, пытаясь сдержать инстинктивное желание наброситься на него. – Что-то произошло. Что-то внутри меня изменилось. Я не контролирую это.
– Не контролируешь? Но… но ты можешь говорить! Ты… ты Гримм!
– Да, – сказал Гримм, стараясь сделать голос более спокойным. – Я Гримм. Но я больше не только Гримм. Я еще и волк. И я не знаю, как долго я смогу контролировать себя. Поэтому тебе лучше уйти.
– Но куда я пойду? – Дэвид явно не собирался уходить, его взгляд метался по комнате в поисках хоть какой-то надежды. – Что мне делать?
Гримм тяжело вздохнул.
– Я не знаю. Но оставаться здесь опасно. Для тебя, для меня. Ты должен уйти. И как можно скорее.
Глаза Дэвида наполнились слезами.
– Гримм, пожалуйста, не делай этого… – прошептал он. – Мы же друзья…
– Именно поэтому я и говорю тебе уйти, – ответил Гримм, стараясь подавить волну гнева, которая поднималась в нем. – Я не хочу причинить тебе вред. Но я не могу гарантировать, что я смогу контролировать себя.
– Но ты… ты же можешь попытаться! – Дэвид попытался подняться на ноги, но снова рухнул, потирая ушибленную руку. – Пожалуйста, Гримм…
Гримм сделал шаг вперед, инстинктивно ощетинившись.
– Уходи, Дэвид! – прорычал он, его голос звучал как раскат грома. – Прямо сейчас!
Дэвид испуганно отпрянул назад. Он понял, что Гримм не шутит.
– Хорошо, – прошептал он, поднимаясь на ноги и отступая к двери. – Я ухожу. Но… но что мне делать? Куда мне звонить? Кому рассказывать?
– Никому не рассказывай, – быстро сказал Гримм, – никому. Это опасно. Не привлекай к себе внимания. Просто забудь, что ты это видел. Забудь меня.
– Как я могу забыть тебя? – воскликнул Дэвид, его голос дрожал. – Ты мой лучший друг!
– Я знаю, – ответил Гримм, его голос смягчился на мгновение. – Но сейчас это неважно. Важно только то, чтобы ты был в безопасности. Уходи, Дэвид.
Дэвид еще раз посмотрел на Гримма, его глаза были полны страха и отчаяния. Затем он повернулся и поспешил к двери.
– Я… я позвоню тебе, – прошептал он, прежде чем выбежать из квартиры.
Гримм стоял у двери, наблюдая, как Дэвид исчезает в ночном мраке. Он чувствовал себя опустошенным. Он потерял друга. Он потерял свою жизнь. Он потерял себя.
Он закрыл дверь и повернулся к комнате. Комната была такой же, как и всегда, но теперь она казалась ему чужой. Его квартира, его убежище, теперь стала клеткой.
Он подошел к окну и посмотрел на улицу. Дождь продолжал лить, смывая все следы человеческого мира. Он ощущал себя одиноким и потерянным.
Он услышал тихий стук в дверь. Он вздрогнул. Он подумал, что это вернулся Дэвид. Но Дэвид не вернулся бы. Он был слишком напуган.
Стук повторился. Он подошел к двери и осторожно открыл ее. На пороге никого не было.
Он посмотрел вниз. На коврике у двери лежала записка. Он наклонился и поднял ее.
На записке было написано: “Иди в лес”.
Гримм нахмурился. Кто это мог быть? Как они узнали?
Он посмотрел на записку еще раз. Потом он посмотрел на себя в зеркало. Он увидел в нем зверя. Он понял, что это не случайность. Это был зов.
Он вернулся в комнату и быстро собрал самые необходимые вещи – немного еды, воды, теплые вещи. Он знал, что ему придется выживать в дикой природе. Он знал, что он больше никогда не будет прежним.
Он взглянул на свою прежнюю жизнь, на все, что было ему дорого. Затем он повернулся и вышел из квартиры. Он пошел в лес.
Первые дни в облике волка были хаотичными и пугающими. Гримм метался по лесу, не зная, что делать. Его разум оставался человеческим, но тело подчинялось животным инстинктам. Голод, жажда, стремление выжить – всё это затмевало его прежние мысли.
Он бежал, бежал без остановки, не зная куда. Он искал укрытия от дождя, от ветра, от страха. Он боялся людей, боялся других животных, боялся самого себя.
Он научился охотиться, чувствовать добычу, скрываться от опасностей. Его обоняние обострилось, слух стал острым, зрение – безупречным. Он мог почувствовать добычу на большом расстоянии, услышать шаги врага за сотни метров, увидеть малейшее движение в темноте.
Он охотился на мелких животных, питался ягодами и грибами. Еда была скудной и не всегда вкусной, но это было лучше, чем ничего. Он научился выживать в лесу, полагаясь только на свои инстинкты.
В нем проснулась дикая ярость, но и нежность, когда он находил убежище в логове, вырытом под корнями старого дуба. Он ощущал странное, щемящее чувство одиночества. Он чувствовал себя изгнанником, чужаком в этом мире.
Его человеческий разум постоянно пытался анализировать ситуацию, понять, что с ним произошло, как ему жить дальше. Он вспоминал свою прежнюю жизнь, свои увлечения, своих друзей. Он скучал по своей квартире, по чтению у камина, но физически ощущал, что это уже не его мир.
Он пытался вспомнить, что произошло в ту ночь, когда он превратился в волка. Он пытался понять, что вызвало эту трансформацию. Но его память была затуманена. Он помнил лишь боль, страх и панику.
Понемногу он смирялся с новой реальностью. Он понял, что больше не вернется к прежней жизни. Он больше не будет бухгалтером, не будет читать книги у камина, не будет ходить в парк. Он стал волком. И ему нужно было научиться жить в этом новом качестве.
Однажды, когда он бродил по лесу, он наткнулся на старый охотничий домик. Домик был заброшен, но в нем еще можно было укрыться от непогоды. Гримм осторожно подошел к домику и заглянул внутрь.
Внутри было грязно и пыльно, но в домике была печь, кровать и несколько старых книг. Гримм зашел внутрь и осмотрелся. Он почувствовал странное ощущение – словно он уже бывал здесь раньше.
Он разжег огонь в печи и лег на кровать. Он устал, он хотел спать. Он закрыл глаза и провалился в глубокий сон.
Ему приснился сон. Сон был странным и непонятным. Он видел себя человеком, который сидит в кресле у камина и читает книгу. Рядом с ним сидит волк, который смотрит на него преданными глазами.
Он проснулся в холодном поту. Он не мог понять, что означал этот сон. Был ли это намек на его будущее? Или это было просто его воображение?
Он встал с кровати и подошел к окну. Он посмотрел на лес. Он почувствовал себя одиноким и потерянным.
Он услышал тихий шорох. Он обернулся. На пороге домика стоял старик.
Старик был одет в старую, изношенную одежду. Его лицо было покрыто морщинами, а глаза светились мудростью. Он держал в руках посох.
Гримм замер, не зная, что делать. Он не знал, кто этот человек, откуда он взялся.
– Не бойся, – сказал старик, его голос был мягким и спокойным. – Я знаю, кто ты.
Гримм зарычал, стараясь скрыть свой страх.
– Я не причиню тебе вреда, – продолжил старик. – Я ждал тебя.
– Чего ты хочешь? – спросил Гримм, его голос звучал грубо.
– Я хочу помочь тебе, – ответил старик. – Я знаю, что с тобой происходит. Я знаю твою боль. Я знаю твою судьбу.
– Кто ты? – спросил Гримм, не веря своим ушам.
– Я тот, кто знает, – ответил старик, загадочно улыбнувшись. – Я тот, кто поможет тебе найти свой путь.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи, – сказал Гримм, пытаясь казаться сильным. – Я справлюсь сам.
– Ты думаешь? – спросил старик. – Ты думаешь, ты сможешь справиться с этим в одиночку? Ты думаешь, ты сможешь контролировать себя? Ты думаешь, ты сможешь найти свое место в этом мире?
Гримм промолчал. Он знал, что старик прав. Он не мог справиться с этим в одиночку.
– Я могу научить тебя контролировать себя, – продолжил старик. – Я могу научить тебя жить в двух мирах. Я могу научить тебя быть человеком и волком одновременно.
– Как? – спросил Гримм, его сердце забилось чаще.
– Приди ко мне, и я покажу тебе, – ответил старик. – Но ты должен будешь подчиняться мне. Ты должен будешь слушать меня. Ты должен будешь следовать моему пути.
Гримм задумался. Он не знал, можно ли доверять этому старику. Но он знал, что ему нужна помощь. Он знал, что он не сможет справиться с этим в одиночку.
– Хорошо, – сказал он, наконец. – Я согласен.
– Тогда иди со мной, – сказал старик. – Нам нужно идти.
Старик развернулся и вышел из домика. Гримм последовал за ним. Они пошли в лес. Они шли долго, не останавливаясь. Они шли молча, не разговаривая.
Наконец, они пришли к заброшенному монастырю. Монастырь был старым и разрушенным, но в нем еще сохранились остатки былой роскоши.
– Это твое новое жилище, – сказал старик. – Здесь ты будешь учиться. Здесь ты будешь познавать себя. Здесь ты будешь становиться сильнее.
– Здесь? – спросил Гримм, оглядываясь по сторонам. – Здесь нет ничего.
– Здесь есть все, – ответил старик. – Здесь есть тишина. Здесь есть покой. Здесь есть возможность для самопознания.
Старик вошел в монастырь. Гримм последовал за ним. Они вошли в большую, пустую комнату. В комнате было только несколько старых стульев и стол.
– Садись, – сказал старик.
Гримм сел на стул. Старик сел напротив него.
– Теперь мы начнем, – сказал старик. – Мы начнем твое обучение.
И началось обучение.
– Ты должен понять себя, – говорил старик. – Ты должен понять свою звериную природу. Ты должен научиться контролировать ее. Ты должен научиться быть человеком и волком одновременно.
Старик учил Гримма медитации, самоконтролю, управлению своими эмоциями. Он учил его охотиться, выживать в лесу, общаться с другими животными. Он учил его быть сильным и мудрым.
– Ты должен помнить о своей человеческой природе, – говорил старик. – Не забывай, кто ты есть на самом деле. Не забывай о своей прошлой жизни. Не забывай о своих друзьях и близких.
Гримм учился быстро. Он был умным и сообразительным. Он был предан своим учителем. Он хотел стать лучше. Он хотел научиться контролировать себя.
Дни шли за днями. Недели превращались в месяцы. Гримм становился сильнее. Он учился контролировать свои трансформации. Он мог превращаться в волка и обратно по своему желанию.
Он научился жить в двух мирах. Он научился быть человеком и волком одновременно. Он нашел свой путь.
В шкуре зверя
Дни в заброшенном монастыре тянулись медленно, но каждый из них был наполнен новыми знаниями и испытаниями. Старик, которого Гримм теперь называл просто Наставником, был требовательным, но справедливым учителем. Он не жалел Гримма, заставляя его раз за разом преодолевать собственные страхи и слабости.
– Зверь внутри тебя – это не проклятие, а сила, – говорил Наставник, наблюдая за тем, как Гримм пытается контролировать свою трансформацию. – Но сила без контроля опасна и разрушительна. Ты должен научиться владеть ею, как мечом.
Первое время Гримму было невыносимо сложно. Он чувствовал, как зверь рвется наружу, стремясь к свободе и дикой охоте. Его человеческий разум боролся, пытаясь удержать контроль, но инстинкты были сильнее. Он часто терял себя, превращаясь в волка без осознания, нанося ущерб монастырским стенам и пугая лесных обитателей.
– Терпение, Гримм, – повторял Наставник, видя его отчаяние. – Всему свое время. Ты должен научиться слушать своего зверя, понимать его потребности и желания. Но ты не должен позволять ему управлять тобой.
Наставник учил Гримма медитации, помогая ему успокоить свой разум и найти внутренний баланс. Он учил его техникам дыхания, позволяющим контролировать свои эмоции и подавлять звериные инстинкты. Он обучал его боевым искусствам, адаптированным для волка, развивая его силу, ловкость и реакцию.
– Ты должен стать единым целым, – объяснял Наставник. – Человек и зверь должны работать вместе, дополняя друг друга. Только тогда ты обретешь истинную силу.
Постепенно Гримм начал понимать. Он научился чувствовать своего зверя, предвидеть его порывы и направлять его энергию в нужное русло. Он стал контролировать свои трансформации, превращаясь в волка по своей воле и возвращаясь в человеческий облик без потери контроля.
– Ты продвинулся далеко, Гримм, – сказал Наставник однажды, наблюдая за тем, как Гримм ловко и бесшумно перемещается по лесу в облике волка. – Но это только начало. Теперь тебе предстоит научиться жить в двух мирах, сохраняя свою человечность, не теряя своей звериной силы.
Это было самым сложным испытанием. Гримм должен был покинуть монастырь и вернуться в мир людей, но не как обычный человек, а как существо, способное в любой момент обратиться в волка.
– Ты должен найти свое место, Гримм, – сказал Наставник. – Ты должен найти причину, по которой ты остался человеком. Ты должен найти цель, ради которой ты будешь использовать свою силу.
Гримм понимал, что Наставник прав. Он не мог просто вернуться к своей прежней жизни, как будто ничего не произошло. Он изменился навсегда. Но и жить в лесу, вдали от людей, он тоже не хотел. Он чувствовал, что должен сделать что-то полезное, что-то, что поможет ему искупить свою вину за то, что произошло с Дэвидом.
– Я вернусь в город, – сказал Гримм Наставнику. – Я буду помогать людям. Я буду защищать их от зла. Я буду использовать свою силу во благо.
Наставник одобрительно кивнул.
– Это достойная цель, Гримм. Но помни, что мир людей полон соблазнов и опасностей. Будь осторожен. Не поддавайся гневу и ненависти. Не забывай о своей человечности.
– Я постараюсь, – ответил Гримм.
– И еще одно, – сказал Наставник. – Не рассказывай никому о своем секрете. Люди не поймут тебя. Они будут бояться тебя. Они будут преследовать тебя. Сохрани свой секрет для себя.
– Я понимаю, – ответил Гримм.
На следующее утро Гримм покинул монастырь. Он простился с Наставником, пообещав ему вернуться, когда ему понадобится совет или помощь. Он отправился в город, полный решимости исполнить свой долг.
Жизнь в городе в облике волка была полна трудностей и приключений. Гримм старался держаться в тени, избегая внимания людей и камер видеонаблюдения. Он бродил по ночным улицам, наблюдая за порядком, выявляя преступников и помогая нуждающимся.
Однажды ночью, патрулируя один из неблагополучных районов города, Гримм услышал крики о помощи. Он бросился на звук и увидел, как двое грабителей нападают на пожилую женщину.
Не раздумывая, Гримм бросился на бандитов, сбивая их с ног своей мощью. Грабители, испугавшись огромного волка, бросили свою добычу и убежали.
Гримм подошел к пожилой женщине и убедился, что с ней все в порядке.
– Спасибо, – прошептала она, глядя на него с благодарностью. – Ты спас меня.
Гримм ничего не ответил. Он просто кивнул головой и скрылся в темноте.
Новость о волке-герое быстро распространилась по городу. Люди боялись его, но в то же время восхищались его смелостью и благородством. Они называли его “Ночным Стражем” и шептались о нем, как о легенде.
Однако, были и те, кто не верил в существование Ночного Стража. Среди них был капитан полиции Рейнольдс, опытный и циничный коп, который повидал в своей жизни всякое.
– Это все чушь собачья, – говорил Рейнольдс своим подчиненным. – Никакого волка-героя не существует. Это просто выдумки журналистов.
Но Рейнольдс ошибался. Ночной Страж существовал. И Гримм знал, что рано или поздно ему придется столкнуться с капитаном полиции.
Однажды днем, когда Гримм был в человеческом облике, он зашел в кафе, чтобы выпить чашечку кофе. Он сидел у окна и наблюдал за прохожими. Его внимание привлекла группа людей, которые стояли возле банка и о чем-то оживленно спорили.
Гримм прислушался. Он понял, что они планируют ограбление банка.
Не раздумывая, Гримм вышел из кафе и направился к банку. Он знал, что должен остановить их.
Он подошел к грабителям и попытался убедить их отказаться от своего плана.
– Вы совершаете большую ошибку, – сказал Гримм. – Не делайте этого. Вы только испортите себе жизнь.
– Отвали, старик, – ответил один из грабителей, доставая пистолет. – Не лезь не в свое дело.
Гримм понял, что словами их не остановить. Он попытался отобрать у грабителя пистолет, но тот выстрелил.
Пуля попала Гримму в плечо. Он почувствовал острую боль, но не отступил. Он бросился на грабителей, сбивая их с ног своей силой.
Остальные грабители открыли огонь. Гримм уклонялся от пуль, как будто знал, куда они полетят. Он выбивал оружие из рук бандитов, ломал им кости и отправлял их в нокаут.
Вскоре все грабители лежали на земле, беспомощные и избитые.
На место происшествия прибыла полиция. Капитан Рейнольдс лично руководил операцией.
– Что здесь произошло? – спросил Рейнольдс, глядя на лежащих на земле грабителей.
– Этот человек спас банк, – ответил один из полицейских, указывая на Гримма. – Он в одиночку обезвредил всех грабителей.
Рейнольдс посмотрел на Гримма. Он узнал его. Это был тот самый человек, который спас пожилую женщину несколько недель назад.
– Ты Ночной Страж? – спросил Рейнольдс.
Гримм промолчал.
– Я арестовываю тебя за незаконное ношение оружия и нападение на людей, – сказал Рейнольдс.
– Я не хотел причинять им вред, – ответил Гримм. – Я просто хотел остановить их.
– Это решит суд, – сказал Рейнольдс. – Заберите его.
Гримма арестовали и доставили в участок. Его обвинили в многочисленных преступлениях, включая нападение на людей, незаконное ношение оружия и создание угрозы общественной безопасности.
В тюремной камере Гримм чувствовал себя как зверь в клетке. Он скучал по лесу, по свободе, по своей звериной природе. Он понимал, что совершил ошибку, вернувшись в город. Он должен был оставаться в тени, не привлекать к себе внимания.
Но он не жалел о том, что сделал. Он спас людей. Он сделал то, что должен был сделать.
Его навестил Рейнольдс.
– Ты действительно думаешь, что можешь помочь людям, действуя вне закона? – спросил Рейнольдс. – Ты думаешь, что ты лучше нас?
– Я не думаю, что я лучше вас, – ответил Гримм. – Я просто делаю то, что должен делать.
– И что же это? – спросил Рейнольдс. – Играть в супергероя?
– Я не играю, – ответил Гримм. – Я просто пытаюсь искупить свою вину.
– За что ты виноват? – спросил Рейнольдс.
Гримм промолчал. Он не хотел рассказывать Рейнольдсу о своем прошлом. Он не хотел, чтобы он узнал о том, что он волк.
– Ладно, – сказал Рейнольдс. – Я вижу, ты не хочешь говорить. Но знай, что я слежу за тобой. И если ты еще раз нарушишь закон, я посажу тебя за решетку на долгие годы.
Рейнольдс ушел. Гримм остался один в своей камере. Он чувствовал себя опустошенным. Он знал, что его приключение в городе закончилось. Он должен был вернуться в лес, к своей звериной природе.
Но он не мог просто так уйти. Он должен был доказать свою невиновность. Он должен был убедить Рейнольдса в том, что он не преступник, а герой.
Человек внутри
Дни в тюрьме тянулись мучительно медленно. Каждая минута казалась вечностью. Гримм чувствовал себя запертым в клетке, лишенным своей силы и свободы. Он был волком, загнанным в угол, окруженным врагами.
Он вспоминал слова Наставника: “Не забывай о своей человеческой природе. Не забывай о своей прошлой жизни. Не забывай о своих друзьях и близких.”
Гримм попытался связаться с Дэвидом, но все его попытки оказались безуспешными. Дэвид словно испарился, сменил номер телефона, переехал из города. Гримм понимал, что Дэвид, скорее всего, просто боится его. Он не винил его за это.
В тюрьме Гримм старался держаться в стороне от других заключенных. Он знал, что они почувствуют его звериную сущность и попытаются воспользоваться им. Он проводил время, медитируя и тренируя свои умственные способности, стараясь сохранить контроль над своим внутренним зверем.
Однажды к нему в камеру пришел Рейнольдс.
– У меня есть для тебя предложение, – сказал Рейнольдс, садясь на стул напротив Гримма.
Гримм молча смотрел на него.
– Я знаю, что ты не обычный преступник, – продолжил Рейнольдс. – Я видел, как ты дрался. Ты двигаешься слишком быстро, слишком сильно. Ты словно не человек.
Гримм не ответил.
– Я знаю, что ты Ночной Страж, – сказал Рейнольдс. – И я знаю, что ты пытаешься помочь людям.
Гримм насторожился.
– Я предлагаю тебе сделку, – сказал Рейнольдс. – Я отпускаю тебя на свободу, но взамен ты будешь работать на меня. Ты будешь помогать мне ловить преступников, используя свои уникальные способности.
Гримм задумался. Это было заманчивое предложение. Он мог бы доказать свою невиновность и одновременно продолжать помогать людям. Но он также понимал, что Рейнольдс использует его.
– Что я получу взамен? – спросил Гримм.
– Свободу, – ответил Рейнольдс. – И возможность искупить свою вину.
– А если я откажусь? – спросил Гримм.
– Тогда ты будешь гнить в этой тюрьме до конца своих дней, – ответил Рейнольдс.
Гримм молчал. Он знал, что у него нет выбора.
– Я согласен, – сказал Гримм.
– Отлично, – сказал Рейнольдс, вставая со стула. – Я позабочусь о твоем освобождении. Но помни, я буду следить за тобой. И если ты попытаешься меня обмануть, я верну тебя обратно в тюрьму.
Гримма освободили из тюрьмы. Рейнольдс предоставил ему новое удостоверение личности и убежище – небольшую квартиру в тихом районе города.
– Теперь ты работаешь на меня, – сказал Рейнольдс, вручая Гримму значок детектива. – Ты будешь помогать мне расследовать самые сложные и опасные дела.
– Я понимаю, – ответил Гримм.
– Твое первое задание – найти и арестовать серийного убийцу, который орудует в нашем городе, – сказал Рейнольдс. – Он убивает молодых женщин и оставляет на месте преступления странные символы. Мы уже несколько месяцев не можем его поймать.
– Я займусь этим, – ответил Гримм.
Гримм начал расследование. Он использовал свои звериные чувства, чтобы искать улики, которые ускользали от внимания обычных полицейских. Он выслеживал подозреваемых, допрашивал свидетелей и анализировал улики.
Он выяснил, что убийца выбирает своих жертв по определенному признаку – все они были связаны с оккультными сектами. Гримм начал изучать оккультную литературу, чтобы понять мотивы убийцы.
Однажды ночью, преследуя одного из подозреваемых, Гримм оказался в заброшенном здании на окраине города. Он почувствовал сильный запах серы и крови. Он знал, что убийца здесь.
Гримм вошел в здание и увидел ужасную картину. Убийца проводил оккультный ритуал, пытаясь призвать демона. На полу лежало тело молодой женщины, покрытое кровью и символами.
– Ты не уйдешь от меня, – сказал Гримм, превращаясь в волка.
Убийца обернулся и увидел огромного волка, стоящего перед ним. Он закричал от ужаса.
Гримм бросился на убийцу, сбивая его с ног своей мощью. Он вырвал у него из рук ритуальный нож и отбросил его в сторону.
Убийца попытался сопротивляться, но Гримм был слишком силен. Он сломал ему руку и ногу.
– Ты ответишь за свои преступления, – прорычал Гримм.
В этот момент в здание ворвались полицейские во главе с Рейнольдсом.
– Что здесь происходит? – спросил Рейнольдс, увидев лежащего на земле убийцу.
– Я арестовал его, – ответил Гримм, возвращаясь в человеческий облик. – Это серийный убийца, которого вы искали.
– Отлично сработано, – сказал Рейнольдс. – Но что ты здесь делаешь? Я не приказывал тебе нападать на него.
– Он проводил оккультный ритуал, – ответил Гримм. – Он собирался призвать демона. Я должен был его остановить.
Рейнольдс нахмурился. Он не верил в демонов и оккультные ритуалы.
– Ладно, – сказал Рейнольдс. – Заберите его. И увезите Гримма в участок.
В участке Гримма допрашивали несколько часов. Рейнольдс пытался выяснить, что произошло в заброшенном здании. Гримм рассказывал ему о ритуале и демонах, но Рейнольдс не верил ни единому слову.
– Ты сумасшедший, – сказал Рейнольдс. – Ты веришь в какую-то чушь.
– Я говорю правду, – ответил Гримм. – Я видел все своими глазами.
– Достаточно, – сказал Рейнольдс. – Я не хочу больше тебя слушать. Я отпускаю тебя, но если ты еще раз попытаешься заниматься самодеятельностью, я верну тебя обратно в тюрьму.
Гримма отпустили. Он вернулся в свою квартиру, чувствуя себя опустошенным. Он понимал, что Рейнольдс никогда не поймет его. Он был слишком приземленным, слишком рациональным.
Но Гримм не сдавался. Он решил продолжить свою борьбу с преступностью, даже если ему придется действовать в одиночку. Он был Ночным Стражем, и он должен был защищать людей от зла.
Однажды ночью, патрулируя город, Гримм услышал странные звуки, доносящиеся из старого парка. Он бросился на звук и увидел группу людей, которые собрались вокруг костра.
Гримм присмотрелся. Он узнал их. Это были члены оккультной секты, с которой был связан серийный убийца.