bannerbanner
Паутина проклятий
Паутина проклятий

Полная версия

Паутина проклятий

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

Марк и Смит переглянулись. Они ждали этого момента.

– Дэвид Уилсон… – начал Уилсон. – Это мой сын.

Марк и Смит были потрясены. Сын? У Денниса Уилсона есть сын?

– Я не знал о его существовании, – продолжил Уилсон. – Его мать бросила меня, когда я был еще молод. Я никогда его не видел.

– Как он узнал о тебе? – спросил Марк.

– Он писал мне письма, – ответил Уилсон. – Я не отвечал ему. Но он продолжал писать.

– Что он писал? – спросил Марк.

– Он писал, что восхищается мной, – ответил Уилсон. – Он писал, что хочет быть похожим на меня.

Марк почувствовал, как по спине пробежал холодок.

– И ты ему помог? – спросил он. – Ты научил его убивать?

– Нет, – ответил Уилсон. – Я ничего ему не говорил. Я не хотел, чтобы он стал таким, как я.

– Но он стал, – сказал Марк. – Он стал твоим подражателем.

Уилсон замолчал.

– Я виноват, – сказал он тихо. – Я виноват в том, что мой сын стал убийцей.

– Где он сейчас, Уилсон? – спросил Марк. – Где Дэвид Уилсон?

– Я не знаю, – ответил Уилсон. – Он перестал писать мне несколько месяцев назад.

– Он убил Лилиан Мейс, Уилсон, – сказал Марк. – Он убил ее по твоему подобию.

Уилсон закрыл лицо руками.

– Я проклят, – прошептал он. – Я проклят на вечные страдания.

Марк и Смит вышли из камеры Денниса Уилсона. Они были потрясены тем, что узнали.

– Сын, – пробормотал Марк. – У Денниса Уилсона есть сын.

– И этот сын – убийца, – сказал Смит.

– Нужно найти Дэвида Уилсона, – сказал Марк. – Нужно остановить его, пока он не убил еще кого-нибудь.

Марк и Смит вернулись в участок и начали искать информацию о Дэвиде Уилсоне. Они обыскали все архивы, опросили всех знакомых Денниса Уилсона, но так и не смогли найти никаких следов его сына.

– Он как призрак, – сказал Смит. – Он как будто растворился в воздухе.

– Не может быть, – сказал Марк. – Он где-то здесь. Он готовится к новому убийству.

– Что будем делать, босс? – спросил Смит.

– Мы должны предвидеть его следующий шаг, – ответил Марк. – Мы должны понять, что движет этим парнем.

– Он хочет быть похожим на своего отца, – сказал Смит. – Он хочет повторить его преступления.

– Значит, мы должны изучить старые дела Денниса Уилсона, – сказал Марк. – Мы должны понять, какие женщины привлекали его внимание, какие места он посещал.

Марк и Смит начали изучать старые дела Денниса Уилсона. Они читали протоколы допросов, просматривали фотографии с места преступления, изучали биографии жертв.

Вдруг Марк заметил одну деталь. Все жертвы Денниса Уилсона были брюнетками с голубыми глазами.

– Смит, – сказал Марк, – посмотри на это. Все жертвы Денниса Уилсона были брюнетками с голубыми глазами.

– И что это значит? – спросил Смит.

– Это значит, что Дэвид Уилсон будет искать такую же жертву, – ответил Марк. – Он будет искать брюнетку с голубыми глазами.

– Нужно распространить ориентировку по всем отделам, – сказал Смит. – Искать брюнеток с голубыми глазами.

– Да, – сказал Марк. – Но этого недостаточно. Мы должны быть на шаг впереди.

– Что ты задумал, босс? – спросил Смит.

– Мы должны создать приманку, – ответил Марк. – Мы должны выманить Дэвида Уилсона.

Марк и Смит выбрали девушку, подходящую под описание жертв Денниса Уилсона. Ее звали Сара, и она работала в полиции.

– Это опасно, Сара, – сказал Марк. – Ты должна быть предельно осторожной.

– Я понимаю, – ответила Сара. – Но я готова помочь.

Марк и Смит разработали план. Сара должна была ходить по местам, где часто бывал Деннис Уилсон. Она должна была привлекать внимание, но не вызывать подозрений.

В течение нескольких дней Сара ходила по паркам, кафе, барам. Она ждала, что Дэвид Уилсон появится.

И вот, однажды вечером, он появился. Сара шла по парку, когда почувствовала, что за ней кто-то следит. Она обернулась и увидела высокого, худого парня с темными волосами. И у него был странный взгляд.

Сара поняла, что это Дэвид Уилсон. Она не запаниковала. Она продолжала идти, делая вид, что ничего не замечает.

Вдруг Дэвид Уилсон подошел к ней.

– Привет, – сказал он.

– Привет, – ответила Сара.

– Как тебя зовут? – спросил Дэвид Уилсон.

– Сара, – ответила Сара. – А тебя?

– Дэвид, – ответил Дэвид Уилсон.

Сара почувствовала, как сердце забилось чаще. Она знала, что это ловушка. Но она не могла отступить.

– Что ты делаешь здесь одна? – спросил Дэвид Уилсон.

– Просто гуляю, – ответила Сара.

– Я тоже гуляю, – сказал Дэвид Уилсон. – Может быть, погуляем вместе?

Сара улыбнулась.

– Может быть, – ответила она.

Они пошли вместе по парку. Сара чувствовала, что Дэвид Уилсон постоянно смотрит на нее. Она боялась, что он нападет в любой момент.

Вдруг Дэвид Уилсон остановился.

– Знаешь, Сара, – сказал он, – ты очень красивая.

– Спасибо, – ответила Сара.

– Ты напоминаешь мне одну женщину, – сказал Дэвид Уилсон.

– Кого? – спросила Сара.

– Мою мать, – ответил Дэвид Уилсон.

Сара замолчала. Она не знала, что сказать.

– Она была очень красивой, – продолжил Дэвид Уилсон. – Но она умерла.

– Мне жаль, – сказала Сара.

– Не жалей, – ответил Дэвид Уилсон. – Она была плохой женщиной.

Сара почувствовала, как ей становится страшно. Она поняла, что Дэвид Уилсон – безумец.

– Сара, – сказал Дэвид Уилсон, – я хочу тебе кое-что показать.

Он достал из кармана шелковый шарф.

– Это подарок для тебя, – сказал он.

Сара посмотрела на шарф. Она узнала его. Это был тот самый шарф, которым задушили Лилиан Мейс.

– Спасибо, – сказала Сара, стараясь не выдать свой страх.

– Надень его, – сказал Дэвид Уилсон.

Сара взяла шарф и надела его на шею.

– Он тебе очень идет, – сказал Дэвид Уилсон. – Ты выглядишь как моя мать.

Сара почувствовала, как Дэвид Уилсон начинает затягивать шарф. Она закричала.

В этот момент из кустов выскочили Марк и Смит. Они схватили Дэвида Уилсона и повалили его на землю.

– Все кончено, Уилсон, – сказал Марк. – Ты арестован.

Дэвида Уилсона арестовали и отвезли в участок. Сара была спасена. Ловушка сработала.

В участке Дэвид Уилсон признался в убийстве Лилиан Мейс. Он рассказал, что восхищался своим отцом, Деннисом Уилсоном, и хотел быть похожим на него. Он убивал женщин, напоминающих его мать, которую он ненавидел.

– Я освободил город от скверны, – сказал Дэвид Уилсон. – Я сделал то, что должен был сделать.

Марк смотрел на Дэвида Уилсона и не мог понять, как человек может быть таким жестоким и безумным. Он понимал, что зло никогда не исчезнет. Оно всегда будет где-то рядом, готовое вырваться наружу в любой момент.

Но он также знал, что он будет бороться со злом до конца. Он будет защищать этот город от безумия и насилия. Потому что он был детективом. И это его работа.

Дело Дэвида Уилсона было закрыто. Правосудие восторжествовало. Но Марк знал, что впереди его ждет еще много дел, много преступлений, много безумия. И он был готов к этому. Он всегда был готов.


Зеркала искажения

Неоновый свет полицейского участка, холодный и безжалостный, освещал лицо Марка Ридли. Усталость от последних дней расследования давила на плечи, отпечатываясь морщинами вокруг глаз. Он сидел в своем кабинете, глядя на фотографии Дэвида Уилсона. Безумный взгляд, блуждающий в пустоте, пронизывал даже через бумагу.

– Все кончено, – прошептал Марк, скорее для себя, чем для кого-то другого. Но внутри оставалось тревожное ощущение, словно что-то важное ускользнуло, оставив после себя неприятный осадок.

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Марк, не отрывая взгляда от фотографий.

В кабинет вошел Смит, держа в руках папку.

– Босс, – сказал Смит, – получил результаты экспертизы из дома Дэвида Уилсона. Там нашли кое-что интересное.

Марк поднял взгляд, в его глазах промелькнул интерес.

– Что именно? – спросил он.

– В подвале, – ответил Смит, – нашли тайную комнату. Там были фотографии. Много фотографий.

– Жертв его отца? – спросил Марк.

– Не только, – ответил Смит. – Там были фотографии и других женщин. Женщин, которые не были связаны с делами Денниса Уилсона.

Марк нахмурился.

– Покажи, – сказал он.

Смит открыл папку и достал несколько фотографий. Марк взял их в руки и начал рассматривать. На фотографиях были изображены женщины разных возрастов и профессий. Некоторые из них были одеты, некоторые полуобнажены. Все они были сняты тайно, без их ведома.

– Что это значит? – спросил Марк.

– Похоже, у Дэвида Уилсона был свой список, – ответил Смит. – Свой список потенциальных жертв.

Марк почувствовал, как по спине пробежал холодок.

– Нужно установить личности этих женщин, – сказал он. – Нужно предупредить их.

– Уже занимаюсь этим, – ответил Смит. – Но есть одна проблема.

– Какая? – спросил Марк.

– На одной из фотографий, – ответил Смит, – мы узнали женщину.

Марк взял фотографию, которую ему протянул Смит, и внимательно ее рассмотрел. Он узнал ее. Это была Сара, полицейский, которая участвовала в операции по поимке Дэвида Уилсона.

– Сара? – переспросил Марк. – Что она делала в его списке?

– Не знаю, – ответил Смит. – Может быть, он следил за ней еще до того, как мы предложили ей участвовать в операции.

Марк встал из-за стола и начал ходить по кабинету. Он чувствовал, как нарастает тревога. Что-то здесь было не так. Что-то, что он не мог понять.

– Нужно поговорить с Сарой, – сказал он. – Нужно узнать, что она знает.

Марк и Смит нашли Сару в кафе, недалеко от участка. Она сидела за столиком и пила кофе. Выглядела бледной и уставшей.

– Сара, – сказал Марк, – можно с тобой поговорить?

Сара подняла голову и посмотрела на Марка. В ее глазах читалась усталость и страх.

– Конечно, – ответила она. – Что случилось?

Марк и Смит сели за столик.

– Мы нашли кое-что в доме Дэвида Уилсона, – сказал Марк. – Фотографии. Много фотографий.

Сара замолчала.

– На одной из этих фотографий, – продолжил Марк, – были ты.

Сара вздрогнула.

– Я? – переспросила она. – Что?

– Да, – ответил Марк. – Мы не знаем, как ты попала в его список, но мы хотим тебя предупредить. Ты должна быть осторожной.

Сара опустила голову.

– Я знаю, – сказала она тихо.

– Что ты знаешь? – спросил Марк.

– Я знаю, что он следил за мной, – ответила Сара. – Я чувствовала это.

– Когда ты начала это чувствовать? – спросил Марк.

– Еще до того, как вы предложили мне участвовать в операции, – ответила Сара. – Я видела его возле своего дома, возле работы. Он всегда смотрел на меня.

Марк и Смит переглянулись.

– Почему ты нам не сказала? – спросил Марк.

– Я боялась, – ответила Сара. – Я боялась, что вы подумаете, что я сумасшедшая.

– Ты должна была нам сказать, – сказал Марк. – Это очень важно.

Сара подняла голову и посмотрела на Марка. В ее глазах были слезы.

– Я знаю, – сказала она. – Я совершила ошибку.

– Неважно, – сказал Марк. – Важно то, что ты сейчас в безопасности.

– Я не знаю, – ответила Сара. – Я не чувствую себя в безопасности. Я думаю, что он все еще где-то рядом.

Марк положил руку на плечо Сары.

– Он в тюрьме, – сказал он. – Он не может тебе навредить.

– Я не верю, – ответила Сара. – Я думаю, что у него есть кто-то, кто ему помогает.

Марк нахмурился.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он.

– Я думаю, что Дэвид Уилсон – не единственный, – ответила Сара. – Я думаю, что есть еще кто-то, кто разделяет его безумие.

Слова Сары заставили Марка задуматься. Он вернулся в участок и начал пересматривать материалы дела. Он искал что-то, что могло бы подтвердить слова Сары. Он читал протоколы допросов Дэвида Уилсона, изучал его переписку с отцом, просматривал фотографии из его дома.

Вдруг его взгляд привлек один снимок. На нем был изображен Дэвид Уилсон, стоящий возле тюрьмы, где сидел его отец. На заднем плане, в толпе людей, Марк заметил еще одну фигуру. Незнакомый мужчина, одетый в темную куртку и бейсболку. Лица не было видно, но что-то в этой фигуре зацепило Марка.

Он увеличил изображение и внимательно рассмотрел фигуру. Он не мог понять, кто это. Но он чувствовал, что этот человек как-то связан с делом Дэвида Уилсона.

Марк распечатал фотографию и показал ее Смиту.

– Что думаешь? – спросил он.

Смит взял фотографию и внимательно ее рассмотрел.

– Не знаю, – ответил он. – Просто какой-то прохожий.

– Я так не думаю, – сказал Марк. – Я думаю, что этот человек как-то связан с Дэвидом Уилсоном.

– Почему ты так думаешь? – спросил Смит.

– Не знаю, – ответил Марк. – Просто какое-то чувство.

– Ладно, – сказал Смит. – Я попробую установить личность этого человека.

Смит отправил фотографию в лабораторию, чтобы ее обработали и попытались улучшить качество изображения. Через несколько часов ему позвонили из лаборатории.

– У нас есть результат, – сказал голос в трубке. – Мы смогли улучшить качество изображения и установить личность этого человека.

– Кто это? – спросил Смит.

– Его зовут Майкл Дэвис, – ответил голос. – Он бывший сокамерник Денниса Уилсона.

Смит был потрясен.

– Майкл Дэвис? – переспросил он. – Что он делал возле тюрьмы?

– Не знаю, – ответил голос. – Но он там был.

Смит поблагодарил сотрудника лаборатории и положил трубку. Он немедленно сообщил о своей находке Марку.

– Майкл Дэвис, – сказал Марк. – Бывший сокамерник Денниса Уилсона. Все сходится.

– Что будем делать? – спросил Смит.

– Арестовать его, – ответил Марк. – Немедленно.

Майкла Дэвиса нашли в его квартире. Он не сопротивлялся аресту. В его квартире нашли фотографии Дэвида Уилсона, вырезки из газет о его преступлениях, шелковый шарф, похожий на тот, которым была задушена Лилиан Мейс.

Во время допроса Майкл Дэвис признался, что восхищается Деннисом Уилсоном. Он рассказал, что познакомился с ним в тюрьме и был поражен его жестокостью и безумием. Он стал его верным последователем и решил продолжить его дело после его смерти.

– Я хотел доказать Деннису, что его дело не умрет, – сказал Майкл Дэвис. – Я хотел показать ему, что есть люди, которые разделяют его взгляды.

– И ты убил Лилиан Мейс? – спросил Марк.

– Да, – ответил Майкл Дэвис. – Я хотел сделать это для Денниса.

– Ты помогал Дэвиду Уилсону? – спросил Марк.

– Да, – ответил Майкл Дэвис. – Я следил за ним, направлял его. Я хотел, чтобы он стал достойным преемником Денниса.

– Ты знал, что он следит за Сарой? – спросил Марк.

– Да, – ответил Майкл Дэвис. – Я хотел, чтобы он убил ее. Она была похожа на его мать.

Марк был потрясен жестокостью и безумием Майкла Дэвиса. Он не мог понять, как человек может быть таким одержимым чужой идеей.

– Ты безумец, – сказал Марк.

– Я верю, – ответил Майкл Дэвис. – Я верю в дело Денниса Уилсона.

Дело Майкла Дэвиса было закрыто. Он был признан виновным в убийстве Лилиан Мейс и в соучастии в преступлениях Дэвида Уилсона. Ему грозило пожизненное заключение.

Марк сидел в своем кабинете, глядя на фотографии Майкла Дэвиса. Он чувствовал облегчение, но в то же время тревогу. Он понимал, что зло не исчезнет с арестом этих двух людей. Оно будет жить в умах других безумцев, готовых совершать преступления во имя своей веры.

– Всегда найдется кто-то, – прошептал Марк, – кто захочет повторить их дело.

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Марк.

В кабинет вошла Сара.

– Можно с вами поговорить? – спросила она.

– Конечно, – ответил Марк. – Садись.

Сара села за столик. Выглядела спокойнее, чем в прошлый раз.

– Я хотела поблагодарить вас, – сказала она. – За то, что спасли меня.

– Это наша работа, – ответил Марк.

– Я знаю, – сказала Сара. – Но я все равно благодарна.

Марк посмотрел на Сару.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Да, – ответила Сара. – Я думаю, да. Но я не знаю, смогу ли я когда-нибудь забыть то, что произошло.

– Время лечит, – сказал Марк.

– Я надеюсь, – ответила Сара.

Они помолчали.

– Я думала, что ухожу из полиции, – сказала Сара.

– Почему? – спросил Марк.

– Я не знаю, – ответила Сара. – Я просто не чувствую себя в безопасности. Я думаю, что лучше уйти, пока не стало слишком поздно.

Марк задумался.

– Не уходи, – сказал он.

Сара посмотрела на него удивленно.

– Почему? – спросила она.

– Потому что ты нужна нам, – ответил Марк. – Ты сильная, умная и смелая. Ты хорошая полицейская.

Сара улыбнулась.

– Спасибо, – сказала она. – Мне это приятно слышать.

– Останься, – повторил Марк. – И мы будем бороться с этим злом вместе.

Сара кивнула.

– Я останусь, – сказала она. – Я буду бороться.

Марк улыбнулся. Он знал, что Сара сильная женщина. Она пережила страшное испытание, но не сломалась. Она была готова продолжать бороться.

Он посмотрел в окно. На город опускались сумерки. Ночь таила в себе много опасностей, но Марк был готов к ним. Он знал, что его работа никогда не закончится. Он должен был защищать этот город от зла.

И он будет это делать, чего бы ему это ни стоило.

Прошло несколько месяцев. Жизнь в городе вернулась в обычное русло. Дэвид Уилсон и Майкл Дэвис находились в тюрьме, ожидая суда. Марк Ридли и его команда продолжали расследовать преступления, бороться со злом, защищать невинных.

Однажды утром в кабинет Марка вошел Смит.

– Босс, – сказал он, – у нас новое дело.

Марк вздохнул. Работа продолжается.

– Что случилось? – спросил он.

– Нашли тело, – ответил Смит. – Молодая женщина, задушена шелковым шарфом.

Марк замолчал. Он вспомнил дело Лилиан Мейс, дело Дэвида Уилсона, дело Майкла Дэвиса. Безумие продолжалось.

– Поехали, – сказал Марк.

Они вышли из участка и сели в машину. Марк посмотрел на город. Солнце светило ярко, но тьма все еще скрывалась где-то в тени.

В отражении окна машины Марк увидел свое лицо. Усталое, но решительное. Он знал, что его ждет новая борьба. Но он был готов к ней.

Он всегда будет готов.

В конце концов, кто-то должен был противостоять тьме. Даже если она никогда не исчезнет полностью. Даже если она всегда будет рядом, подстерегая в укромных уголках человеческой души.

И этим “кто-то” был он, детектив Марк Ридли. И он будет продолжать свою борьбу, до тех пор пока в его глазах будет гореть огонь надежды. Огонь, который не позволит злу победить. Никогда.

В паутине ароматов


Симфония страха

Сумрак опускался на Нью-Венис, город, словно вырезанный из кошмарного сна. Небо, затянутое дымкой вечного смога, отбрасывало на улицы грязный, серо-коричневый отблеск. Дождь, пропитавшийся кислотой, разъедал старый бетон зданий, оставляя на них зловещие узоры, похожие на шрамы. Детектив Изабелла “Иззи” Санчес ощущала этот город каждой клеткой своего тела – его гниль, его отчаяние, его тихий, но постоянный крик о помощи. Она ненавидела Нью-Венис. И любила его до безумия.

Она стояла у входа в квартиру Артура Креншоу, третьей жертвы за последние две недели. Все трое – успешные бизнесмены, занимавшие высокие посты, все трое найдены мертвыми в своих апартаментах, с выражением абсолютного, нечеловеческого ужаса на лицах. Ни следов борьбы, ни улик, ни мотивов. Только мертвые глаза, устремленные в пустоту, и странный, приторно-сладкий запах, витающий в воздухе.

Иззи глубоко вздохнула, стараясь собраться с мыслями. Она чувствовала себя измотанной. Бессонные ночи, кофе литрами, давящая атмосфера неизвестности – все это сказывалось на ней. Она потерла виски, чувствуя, как пульсирует головная боль.

– Санчес, ты чего там застряла? – послышался раздраженный голос комиссара Дэвиса из динамика ее коммуникатора. – Давай уже, у меня тут очередь из репортеров.

– Захожу, комиссар, – ответила Иззи, стараясь придать своему голосу бодрости. – Просто… пытаюсь настроиться.

Она шагнула за порог. Квартира Креншоу поражала своим безвкусным богатством. Дорогая мебель, отделанная синтетической кожей, огромные плазменные экраны на стенах, пустые бутылки из-под дорогого виски, разбросанные по полу. И запах. Да, этот запах. Сладкий, как перезрелые фрукты, и одновременно отталкивающий, словно намек на гниение. Он щекотал ноздри, вызывая странное чувство тревоги.

– Господи, да здесь можно задохнуться, – пробормотал техник-криминалист Марко Росси, протирая свое защитное забрало. – Что это за вонь?

– Не знаю, – ответила Иззи. – Но она присутствует на всех местах преступлений. Сообщи Мортимеру. Ему это должно быть интересно.

Доктор Мортимер Блейк, известный как “Нос”, был гением в области запахов. Он мог идентифицировать их, анализировать их состав и даже восстанавливать по памяти. Странный и эксцентричный, он был настоящим кладезем знаний, когда дело касалось мира ароматов.

Марко кивнул и начал осматривать тело Креншоу, лежащее в центре гостиной. Он был одет в дорогой шелковый халат, на его лице застыла маска ужаса. Глаза были широко открыты, зрачки расширены.

– Ни следов насилия, – констатировал Марко. – Как и в прошлый раз. Похоже на сердечный приступ. Но что-то мне подсказывает, что здесь не все так просто.

– Согласна, – ответила Иззи. – Три сердечных приступа за две недели, и все у успешных бизнесменов? Слишком много совпадений.

Она прошла в кабинет Креншоу, заставленный полками с книгами. Книги были в основном финансовой тематики, отчеты, аналитические обзоры. Ничего интересного. Но что-то привлекло ее внимание. На столе, среди бумаг и электронных гаджетов, стоял небольшой флакончик из темного стекла. Он был почти пуст, только на дне плескалась какая-то жидкость. От флакончика исходил тот самый приторно-сладкий запах.

Иззи осторожно взяла флакон в руки, стараясь не оставлять отпечатков пальцев.

– Марко, взгляни на это, – позвала она.

Марко подошел и посмотрел на флакончик.

– Что это? – спросил он.

– Не знаю, – ответила Иззи. – Но думаю, что это как-то связано с произошедшим.

– Нужно отнести это Мортимеру, – сказал Марко. – Пусть посмотрит, что это за дрянь.

– Именно, – согласилась Иззи. – Я сама к нему поеду. Мне нужно с ним поговорить.

Она убрала флакончик в стерильный контейнер и вышла из квартиры. Дождь усилился, превратив улицы Нью-Вениса в бурлящие реки. Она села в свой старый аэрокар и взлетела в серое небо.

– Куда едем, Санчес? – спросил ее навигатор.

– К Мортимеру Блейку, – ответила Иззи. – В его обитель запахов.

Лаборатория Мортимера Блейка располагалась в старом, заброшенном здании на окраине города. Здание выглядело так, словно его забыли снести еще сто лет назад. Обшарпанные стены, выбитые окна, заржавевшие водостоки – все говорило о том, что здесь давно никто не жил. Но за этими неприглядными стенами скрывался целый мир запахов, мир, который Мортимер Блейк изучал с маниакальным упорством.

Иззи припарковала свой аэрокар у входа и вошла в здание. Внутри было еще хуже, чем снаружи. Коридоры были завалены мусором, паутиной и какими-то странными приборами. В воздухе витал густой запах химикатов, трав и еще чего-то неопределенного.

– Мортимер? – позвала Иззи. – Ты здесь?

– Изабелла? – послышался тихий голос из глубины здания. – Это ты?

Иззи прошла по коридору и вошла в лабораторию Мортимера. Комната была заполнена всевозможными колбами, пробирками, ретортами и другими химическими приспособлениями. На полках стояли ряды бутылочек с этикетками на разных языках. В центре комнаты стоял Мортимер, одетый в белый халат и очки с толстыми линзами. Он выглядел как сумасшедший ученый из старых фильмов.

– Изабелла, как я рад тебя видеть, – сказал Мортимер, улыбаясь. – Что привело тебя в мою скромную обитель?

– У меня для тебя новое дело, Мортимер, – ответила Иззи, доставая из сумки контейнер с флакончиком. – Три жертвы за две недели, все успешные бизнесмены, все умерли от сердечного приступа. Но что-то мне подсказывает, что здесь не все так просто.

Она протянула Мортимеру контейнер. Он взял его в руки и осторожно открыл.

– Что это? – спросил Мортимер, поднося флакончик к носу. – Какой странный запах.

– Именно, – ответила Иззи. – Этот запах присутствует на всех местах преступлений. Можешь сказать, что это такое?

Мортимер закрыл глаза и глубоко вдохнул. Он несколько секунд молчал, словно пытаясь расшифровать сложный код.

– Это… это сложно, – сказал он, наконец. – Я чувствую здесь много разных компонентов. Сладкие ноты, цветочные оттенки, но также и что-то гнилое, отталкивающее. Очень странная комбинация.

– Можешь определить, что это конкретно? – спросила Иззи.

Мортимер покачал головой.

– Мне нужно провести анализ, – ответил он. – Это займет некоторое время.

На страницу:
5 из 6