Полная версия
Зеркало Пророка
– Я с тобой поделился новостями извне. Хорошими, – сказал он, не поворачиваясь к Винченцо. – Поделись и ты со мной хорошими новостями. Поведай мне, как идет расследование. Что ты узнал о смерти Сибиллы?
– Мои шпионы продолжают искать, – тихо ответил Винченцо. – Утром ко мне вернулись две поисковые группы, которые я выслал аккурат после нашей последней встречи. Они прочесали все побережье от Блаженного Залива и до Пепельных Земель в Анкиридоне… Ни одна, ни другая не нашла следов крушения судна, на котором находилась Сибилла Ирифийская… Кроме этого, мои люди продолжают работать во всех инстанциях, начиная с храмов и заканчивая притонами в Святогавани и за ее пределами.
Действительно, информация лилась сотнями доносов, писем и рапортов прямо на стол к Винченцо. Он не спал вторые сутки, продолжая перебирать каждый лист, проверять его и, как правило, находить лишь то, что или не представляло для него никакого интереса, или было откровенной ложью от доносивших, которые не стеснялись приукрашивать подробности полученных «сведений». Каждое он разбирал лично и лишь несколько раз отправлял своих людей к некоторым особенно награжденным от природы фантазией агентам, работавшим исключительно для своей собственной выгоды.
– Наши враги сейчас слабы, – произнес вполголоса патриарх, – но и мы, несмотря на список наших побед, не можем похвастаться выигрышным положением. Все может перевернуться с ног на голову в один момент.
– Я знаю…
– Так почему же расследование никак не продвигается?! У тебя нет людей?! Нет денег?!
– Ваше святейшество знает, что ее корабль потерпел крушение, – заметил Винченцо. – Найти причастных к этому не такая простая задача, как кажется. Тем не менее у меня есть и были кое-какие мысли с самого начала.
Бальтазар немного помолчал.
– Какие у тебя есть зацепки, кого ты подозреваешь? – спросил он немного погодя.
Винченцо вновь вспомнил о том, как прекрасны соколы во время охоты.
– Сальвадора Альварос, – произнес он, наконец. – Ей известно о Зеркале Пророка. Она эгоцентрична, властолюбива и амбициозна. Кроме того, они с Сибиллой были не в лучших отношениях. Она могла не знать, как использовать Зеркало, однако появление Сибиллы могло негативно отразиться на ее положении в Академии и при дворе.
– Не спорю, – признал Бальтазар, – Сибилла и Сальвадора были соперницами и могли друг друга не любить, презирать и, может, ненавидеть. Но, прости за откровенность, я ожидал от тебя большего.
Винченцо молча взглянул в лицо патриарха, который всем своим видом демонстрировал высокомерие.
– Понимаешь ли, как раз-таки Сальвадора Альварос не могла так поступить. Она мой человек в Академии. Я тебе этого не сообщал. Она возглавляет оппозицию Луцио Мичезаро, которому, как я считаю, очень вредно иметь абсолютную власть в своей структуре. И, к слову, Сальвадора Альварос с самого момента назначения его, а не ее на сан архимагистра, ни разу не выразила ни капли теплого чувства в его сторону. Скорее, напротив. Враг моего врага, сам понимаешь. Не туда ты забросил, сын мой, не туда…
Винченцо сохранил самообладание.
– Вы бы могли мне сообщить об этом прежде, чем…
– Мог бы. Но должен ли был?
– Разве не вы вместе с архимагистром разработали успешный план контратаки на Лярэнс? – сказал верховный инквизитор, проигнорировав ответ патриарха. – Не вы ли с ним заодно восемь лет назад выступили за то, что только вы, ваше святейшество, должны заниматься опекой принца, а не его семья? Не вы ли с ним разве организовали поиски последней Печати Спасителя, после того как о своей находке вам сообщила госпожа Сибилла? Мне казалось, что вы союзники.
– Ты прав, сын мой. Но от части. Во главе такого альянса должен стоять только один. Раньше этим одним был наш с ним общий друг Сигизмунд. Он сумел уберечь Империю от сепаратистов и приструнить магов, которым на протяжении пятисот лет сходило с рук плести заговоры и интриги за спиной у Айрескристов. А после того, что волшебники наделали в семьдесят третьем году, начав свою собственную войну и уничтожив вместе со своим островом столицу, он мог начать на них охоту, как в Халь-Зафире и Асфахане. Однако мы с ним поступили иначе. Мы протянули им руку помощи, дали им второй шанс. Во главе Академии, по его решению, встал Луцио Мичезаро, сильный и уверенный в себе архимаг, который презирал и ненавидел одинаково как гоэтов, так и некромантов. Втроем мы смогли подготовить Империю к противостоянию с югом и востоком. Но все то время у нас был император, тот, кто возглавлял наш триумвират.
Винченцо многозначительно посмотрел на Фернанда, внимание которого полностью занимали соколы. Бальтазар медленно проследил за его взглядом, повернув голову в сторону юного государя, и какое-то время молчал.
– А сейчас у нас есть юный и неопытный принц, Винченцо, – с много говорящим вздохом отрезал Бальтазар. – Есть я. И есть очень амбициозный, сильный и уверенный в себе архимагистр Академии. Это… крайне опасный… кхм, человек. И чтобы он не чувствовал себя чересчур могущественным и уверенным в себе, его нужно сдерживать. Поэтому мне очень выгоден союз с гордой и непреклонной Сальвадорой Альварос, а ей – со мной. Ей не нравилась Сибилла, но перспективы от союза со мной – еще как.
Неожиданно со стороны Красных гор до них докатился глухой рокот. Винченцо и Бальтазар оглянулись в ту сторону, с которой донесся звук.
– Дядя Бальтазар, что это за шум? – испуганно спросил Фернанд, повернувшись к патриарху.
– Государь, отойдите назад! Стража! – Бальтазар тут же поспешил к мальчику.
Несколько гвардейцев тут же окружили их и приготовились к бою, выставив вперед алебарды и аркебузы. Винченцо укрылся вместе с патриархом, когда принц ткнул пальцем в небо и закричал:
– ЧТО ЭТО?!
В небе из-за облаков показалась крылатая тварь с двумя головами: с мордой барсука и с пастью ящера. У нее был длинный извивающийся змеиный хвост, когтистые короткие лапы и покрытое мехом туловище. Она уродливо шипела и рычала, снижаясь над соколами.
Тварь ударила в полете одного из соколов хвостом и тут же резко переключилась на другого, схватив его за голову когтями так, что птичий череп просто треснул. Третий попытался улететь, набрав высоту, но чудовище устремилось за ним. И через минуту Фернанд наблюдал, как сокол просто падает вниз. Но упасть на землю ему не позволила двуглавая тварь, поймавшая барсучьей пастью тушку птицы. Чудище хотело было резко взлететь вверх, но тут же столкнулось о невидимую преграду в воздухе, после чего рухнуло вниз. Не успела оно как-либо подать звук, как тут же ее придавил массивный валун, который запустил один из магов Альварос. Валун задавил как охотника, так и его добычу.
Сальвадора Альварос в ту же секунду оказалась рядом.
– Государь! Ваше святейшество! С вами все порядке? – подбежав, спросила Сальвадора, расталкивая гвардейцев.
– Да, сеньора Альварос, мы в порядке… – ответил Бальтазар.
– Эта тварь убила моих соколов! – воскликнул Фернанд со слезами на глазах. – Она убила Сакса и Цирона! Что это за монстр?!
– У госпожи Альварос наверняка есть ответ на ваш вопрос, ваше величество, – сказал Бальтазар. – Правда, что это какое-то дикое животное? И почему оно прорвалось через преграду?!
Фернанд повернулся к Сальвадоре. На его лице ясно отражались страх и ненависть.
– Увы… – ответила со стойкостью в голосе Сальвадора, лишь опустив глаза перед принцем, – это химера. Существо, созданное кем-то из магов… конструкторов. Судя по всему, оно могло игнорировать магический барьер, когда проникло за него. И должно быть, кто-то из адептов не уследил за этим… Ваше величество, я лично займусь этим вопросом и найду виновного.
– Очень рассчитываем на вас, сеньора Альварос, – ответил Бальтазар и повернулся к принцу.
По щекам Фернанда текли слезы, а его губы, дрожа, искривлялись.
– Ваше величество, вам лучше проследовать в ваш шатер, вам нужно успокоиться… – мягким и одновременно приказным тоном сказал патриарх принцу.
– Маги… Эта злая химера! Магическая химера! Она убила соколов… Моих любимых птиц!
– Да, ваше величество, это потеря…
– Маги сделали эту злую химеру!… убившую моих Сакса и Цирона… Моих…
– Отдохните, ваше величество.
Четверо гвардейцев тут же выстроились позади Фернанда, и тот торопливо стал спускаться вниз по склону холма. Бальтазар, Винченцо и Сальвадора смотрели ему вслед.
– Продолжайте расследование, Винченцо, – проворчал Бальтазар, кидая последний взгляд на инквизитора и одновременно на чародейку, – сеньора Альварос вам поможет. Разумеется, после того как найдет и расправится с виновником. Я не потерплю столь наглой выходки в свою сторону ни от кого. Вы понимаете меня?
– Да, ваше святейшество, – ответила Сальвадора, опустив голову.
Винченцо молча смотрел на валун, из-под которого еще виднелся змеиный хвост химеры, а также оскаленная барсучья морда. Где-то под камнем покоился и молодой сокол.
Бальтазар поспешил за принцем, оставив их двоих на холме.
– Ну что, вы и дальше будете думать о соколах, – произнесла многозначительно Сальвадора, – или же поможете даме в ее тяжелом положении?
Винченцо окинул ее мрачным взглядом, который, впрочем, той не показался серьезным. «Если только дама действительно та, какой себя мне представляет», – подумал он.
– Приходите сегодня вечером ко мне. Будьте один, без стражи и ваших псов. У меня аллергия на собак породы Таркфельд.
***
Было давно за полдень. Винченцо, сидя в одной рубашке и брюках, как раз заканчивал обедать, вытирая губы и усы салфеткой. Сиана быстро и аккуратно разложила на кровати мужскую одежду. Отнюдь не похожую на ту, что должен носить инквизитор. Колет, дублет48, плащ, шоссы, штаны с буфами, кожаные сапоги и шляпу с пером. Вся одежда была в темных тонах. Ни дать ни взять наряд таинственного любовника, собравшегося этой ночью нанести визит некой прелестнице. Эдакой перчинки образу прибавляли кинжал и рапира – оружие риконнских дворян. Воображение девушки ни на шутку разыгралось, когда она смотрела на все это обмундирование.
– Кто эта счастливица? – весело спросила она.
– Что? – невозмутимо уточнил Винченцо, вставая из-за стола и кладя на него салфетку.
– Как представлю вас в этом наряде, так мысль сама напрашивается, что вы не иначе как идете на свидание, – стала отвечать Сиана, не переставая фантазировать и восторгаться. – Вы, не желая быть узнанным, вознамереваетесь нанести визит не менее таинственной незнакомке, которая наверняка может быть в опасности. Но вы, как рыцарь, берете с собой оружие, чтобы защитить и спасти ее! Это очень романтично, сеньор…
Винченцо приподнял брови и слегка покачал головой.
– Так кто же это? Вы можете мне верить, я никому не скажу.
– Нет, Сиана, – сдержанно отозвался инквизитор, подходя к кровати, – меня не влекут подобные авантюры. Но да, я не хочу быть узнанным, и потому мне нужно сменить гардероб… Если позволите, я бы хотел переодеться. Один.
– Переодевайтесь, конечно, сеньор! Я не буду подсматривать.
– Мне бы хотелось это сделать без…
– Я заказала для вас эту одежду, как вы и просили семь часов назад. Однако мне бы хотелось полностью удостовериться, что она на вас хорошо сидит и никак не сковывает движения. Если что, я смогу все подправить.
– Хм, ну если… если ты быстро с этим управишься…
– Очень быстро, обещаю.
– Хорошо… отвернись.
Винченцо чувствовал себя крайне неудобно. Что-то внутри ему навевало мысль, что ему бы хотелось обратного. Но он духовное лицо. И у духовного лица есть свои табу и запреты, которые он честно соблюдал. Очень старался соблюдать.
Ему потребовалось пять минут, чтобы надеть все, кроме шляпы и плаща. Требовалось также зашнуровать колет, который он надел поверх дублета на пуговицах. Осознавая, что ему это дается почти непосильным трудом, он начал раздраженно пыхтеть и тихо ругаться.
– Да чтоб тебя… – буркнул он, пытаясь завязать шнурок на своей груди.
– Я помогу вам. – Сиана сию же секунду принялась завязывать шнуровку на его груди.
Он приподнял голову и вздохнул, отведя взгляд. Изо всех сил он старался не смотреть на нее, разглядывая потолок собственных покоев. Потолок был из белого камня, в углу какой-то паук свил паутину и даже поймал мотылька, который, как показалось инквизитору, попался давно. Однако самого паука он рядом не видел. Может, затаился в какой-то темной щели…
Сиана закончила и тут же исчезла из его поля зрения. Она подняла и расправила плащ, а затем, протянув свои руки к его шее, надела на плечи Винченцо металлические лямки и защелкнула их. В горле инквизитора застрял вздох, а по телу пробежала приятная и в то же время противная дрожь. Он позволил ей это с собой сделать.
Наконец, она встала перед ним, держа в руках шляпу. Без лишних слов она подняла ее и, как первосвященник короля, короновала его ею. Потрепав перо на шляпе, она зарумянилась.
– Простите… – она улыбнулась и опустила глаза, хлопнув ресницами, – я не смогла устоять… Вам… очень идет.
– Правда? – спросил Винченцо, сделав удивленное и слегка довольное лицо. – Сидит вроде бы ничего, но… может, где-то стоит ослабить швы или…
– О нет, не стоит. Очень скоро костюм сам сядет на вас как влитой. Все очень даже… прекрасно.
– Спасибо.
Она стояла перед ним. Близко. Так, что он даже улавливал ее теплое дыхание. Она смиренно смотрела в пол, словно каявшаяся грешница перед исповедником, и он, пользуясь этой минутой, смотрел не без волнения на нее. По-прежнему он ощущал несвойственную ему дрожь на шее и в плечах, опускавшуюся вниз по всему телу. Что может быть прекраснее юной красавицы, которая одаривает тебя своим вниманием, своей улыбкой, словом и готова поделиться своим теплом, отдать себя… Винченцо гадал, правда ли она этого хотела.
Прервав неловкую минуту молчания, он взял над собой контроль.
– Спасибо, – повторил он и обошел ее, звеня рукоятью рапиры о бляху ремня.
– Мой сеньор…
Он остановился, но не поворачивался к ней. Ему было нельзя поворачиваться к ней лицом. Нельзя. Хоть она того хотела.
– Будьте осторожны…
Он, не трогаясь с места, помолчал с полминуты.
– Не волнуйся. Ужин сегодня можешь не подавать.
Он вышел из своих покоев, и за ним закрылась дверь.
***
Над обителью святости, благочестия и религиозного рвения, Святогаванью, заходило солнце. Винченцо выехал на гнедой кобыле из Небесного Замка. Преодолев длинный каменный мост, он сразу же оказался в Сияющем Квартале, роскошном и блистательном районе города, где жили самые богатые и влиятельнейшие горожане: семьи банкиров, чиновников, богатых купцов из гильдий, рыцарей, а также верховные жрецы, их родственники, друзья и нередко – их любовницы. В отличие от Портового Квартала, Сияющий был в разы чище и благоустроеннее. Здесь было вдвое больше стражи, оттого пропадала необходимость лишний раз проверять, на месте ли кошелек. Куртизанок нигде не было видно – для тех, что работали в Сияющем Квартале были отдельные два заведения высокого класса, находившиеся в центре, возле парка. Как раз мимо него Винченцо проехал, сделав крюк, и повернул на петляющую по склону холма улицу, чтобы подняться к самым дорогим усадьбам.
На пути никто его не останавливал. Тем не менее он почти с самого начала ловил на себе по меньшей мере пару десятков взглядов, из которых лишь половина могла быть ему дружественной. Пожалуй, единственным сходством Портового и Сияющего кварталов состояло в практически одинаковом количестве действующих агентов, внедренных как самим Винченцо, так и другими крупными и мелкими игроками одной большой придворной – и не только придворной – игры. И конкретно задачей его шпиков было ни больше ни меньше контршпионаж и устранение враждебной ему агентуры.
Так, проехав мимо Игорного Дома, он увидел стоящего в дверях сравнительно не самой приметной наружности франта, скрестившего руки и провожавшего его взглядом. Мужчина не отрывал взгляда от Винченцо. И за это поплатился тут же. Двое – лишь с виду – господ с тростями в руках и кинжалами на поясах подошли к нему и обступили, не дав сбежать ни в Игорный Дом, ни на дорогу. Едва заметно один из двух шпионов угостил агента ударом кулака в печень и вместе со своим товарищем помог тому добраться до темной подворотни, из которой никто из них больше не выходил. В другом случае некий купец, выглянувший из-за прилавка и проводивший глазами Винченцо, ни с того ни с сего лишился практически половины своих дорогих специй – довольно нетрезвый жрец, шатаясь, грохнулся на его прилавок и кинул тому в лицо пару медяков, что-то вроде пародии на компенсацию. Пока купец кричал и размахивал руками, подоспела стража, которая была отнюдь не на его стороне. Куртизанке, смотрящей из окна элитного публичного дома «Горячий Бархат», хватило одного недоброго взгляда крайне мрачного типа посреди улицы, чтобы та сразу же затворила ставни и пошла заниматься своими делами.
Агенты Винченцо честно отрабатывали свои динары, и он без проблем подъехал к особнячку, который резко выделялся на фоне вычурных усадеб местной знати. То был белокаменный домик с красной черепицей, кольцом огороженный высокой изгородью, у ворот которой стояла лишь пара привратников. Увидев подъехавшего на гнедой лошади дворянина в черной одежде, оба стражника расступились и широко раскрыли ворота.
– Госпожа ждет вас, – коротко вполголоса известил привратник, не поднимая головы под глухим морионом.
Винченцо проехал мимо них и оказался внутри. Маленький дворик особнячка был почти абсолютно пустым. Подбежавший к нему пожилой слуга помог ему спешиться и повел коня куда-то за угол дома, где должна была быть, очевидно, конюшня – которую ни при въезде, ни до этого инквизитор так и не увидел. Затем к гостю вышла экономка, такая же, как конюх, женщина в годах и с доброй улыбкой встретила его.
– Госпожа ждет вас, – поприветствовала она его, повторив фразу привратника и пригласив его войти внутрь.
За дверью Винченцо увидел довольно бедную и скромно обставленную прихожую. Он знал, что глаза его могли в эту минуту дурить, не будь хозяйкой этого дома Сальвадора Альварос.
Последовав за экономкой, он прошел внутрь. В его глазах на секунду сделалось внезапно темно, а затем резко светло, вновь темно, до боли ярко, что он зажмурился и закрыл глаза. Через несколько мгновений он протер их и вздохнул, поняв, что теперь за ним вряд ли кто сможет приглядеть.
Место, куда он попал, точно нельзя было назвать скромной прихожей. Перед ним открылся чарующий вид просторного сада под открытым вечерним небом, окруженный прекрасными белыми стенами и колоннами, которые оплетала лоза и диковинные цветы вроде пурпурных роз. До его ушей доносилось необычное птичье пение: пели скворцы, но вместо простого щебетания птичкам как будто бы заказали что-то не из репертуара. Они напевали мелодии из каких-то романсов, которых Винченцо не узнавал. Под его ногами была зеленая покрытая росой лужайка, по которой кругами петляла сделанная из затейливых плит тропинка, ведшая в конце своего пути к лестнице вниз. Ступив на нее и пройдя немного, вскоре он почувствовал пар. А уже спустившись, нашел место, откуда он шел.
В гладко вытесанной и покрытой лозой скале был горячий источник, в дальнем конце которого собственной персоной, прикрыв глаза и откинувшись как на троне, сидела на подводном камне нагая Сальвадора Альварос. По обе стороны от нее – так же полностью голые – ей прислуживали два высоких атлета: мулат с большими губами и белый блондин с ясно голубыми глазами и вызывающим взглядом. Пока блондин массировал ей шею и плечи, мулат смывал с ее грудей мыльную пену.
При виде такой картинки Винченцо сделалось немного не по себе. Его как будто не замечали. Он кашлянул в кулак. Мулат и блондин не отвлекались от своих обязанностей, а их госпожа лишь слегка приподняла голову.
– О, Винченцо, вот и вы! – полуторжественно поприветствовала инквизитора чародейка, вновь откинув голову назад. – Я надеялась, вы придете чуть позже, и я успею закончить принимать ванну. Ну раз оно вышло не так, то не желаете ли присоединиться?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Рейтары – конные полки, вооруженные огнестрельным оружием. Их арсенал включал несколько крупнокалиберных пистолетов. Меч выступал лишь в качестве запасного оружия.
2
Баталия – боевое построение из пикинеров и алебардщиков в форме огромного четырёхугольника.
3
Пикинеры – вид пехоты, вооруженный пятиметровыми пиками.
4
Аркебуза – дульнозарядное фитильное гладкоствольное ружье. Солдаты, вооруженные аркебузами, назывались аркебузирами.
5
Ландскнехты – вид наемной пехоты, вооруженной алебардами, аркезбузами, а также длинными полуторными мечами.
6
Бойниица – узкое отверстие в оборонительных стенах или выемка в окопе. Служила для ведения огня из укрытия по заданному направлению.
7
Ручной арбалет – уменьшенная вариация арбалета, габариты которого позволяли владельцу стрелять с руки и быстро перезаряжать его.
8
Штольня – подземный тоннель у склона горы с выходом на поверхность.
9
Бердыш-ружье или топор-ружье – разновидность комбинированного огнестрельно-холодного оружия, сочетающая в себе черты топора и ружья.
10
Цвайхандер – полуторный меч имевший специфическую двойную гарду, в которой малая гарда, называвшаяся «кабаньими клыками», отделяла незаточенную часть клинка от заточенной.
11
Банда – особая ленточка, по своей сути отличительный знак компании наемников.
12
Морион – боевой шлем эпохи Ренессанса с высоким гребнем и полями, сильно загнутыми спереди и сзади.
13
Донжон – главная башня в европейских феодальных замках. В отличие от башен на стенах замка, донжон находится внутри крепостных стен и обычно не связан с ними. Можно сказать, это крепость внутри крепости.
14
Имперская динара – самая старая и ценная денежная единица в Империи Никия.
15
Рундаширы – пехота в эпоху Ренессанса, вооруженная круглыми железными щитами и мечами.
16
Квадрат – в данном случае тип боевого построения пехоты алебардистов.
17
Кондотьер – капитан наемников.
18
Бастард – незаконнорожденный ребенок феодала.
19
Сутана – верхнее длинное одеяние духовного лица.
20
Прелат – высокопоставленный член духовенства.
21
Фреска – одна из техник стенных росписей.
22
Амфитеатр – постройка для разнообразных массовых зрелищ, представляющая собой круглый театр без крыши. Вокруг круглой или овальной арены устраивались полностью или частично окружавшие ее ступенеобразные возвышающиеся ряды сидений для зрителей.
23
Вагенбург – передвижное полевое укрепление из повозок.
24
Гроцы – неофициальное название жителей Гроцланда. К тому же обидное для последних.
25
Людская – помещение, предназначенное для слуг.
26
Снифтер – бокал на короткой ножке, из которого пьют, как правило, бренди.
27
Граппа – виноградный алкогольный напиток крепостью от 36% до 55%. Изготавливается путеём перегонки виноградных отжимок, то есть остатков винограда после его отжимки в процессе изготовления вина.
28
Вамс – мужская распашная куртка, плотно облегающая туловище Обычно шьется на ватной прокладке.
29
Буфы – Пышные сборки на одежде, расположенные рядами.
30
Клобук – головной убор священнослужительниц.